Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
Epheser 2

×

Epheser 2:1

Auch euch hat er ‹mit Christus› lebendig gemacht, obwohl ihr durch eure Sünden und Verfehlungen tot wart.  

2532
Καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1510
ὄντας
V-PAP-APM
-
3498
νεκροὺς
A-APM
die ihr tot
3588
τοῖς
T-DPN
-
3900
παραπτώμασιν
N-DPN
in euren Vergehungen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
ταῖς
T-DPF
-
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
Sünden
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Epheser 2:2

Darin habt ihr früher gelebt, abhängig vom Zeitgeist dieser Welt, jener unsichtbaren Geistesmacht, die in den Menschen am Werk ist, die Gott nicht gehorchen.  

1722
ἐν
PREP
in
3739
αἷς
R-DPF
welchen
4218
ποτε
PRT
ihr einst
4043
περιεπατήσατε
V-AAI-2P
wandeltet
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
dem Zeitlauf
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
Welt
3778
τούτου
D-GSM
-
2596
κατὰ
PREP
nach
3588
τὸν
T-ASM
-
758
ἄρχοντα
N-ASM
dem Fürsten
3588
τῆς
T-GSF
-
1849
ἐξουσίας
N-GSF
der Gewalt
3588
τοῦ
T-GSM
-
109
ἀέρος
N-GSM
der Luft
3588
τοῦ
T-GSN
-
4151
πνεύματος
N-GSN
des Geistes
3588
τοῦ
T-GSN
-
3568
νῦν
ADV
der jetzt
1754
ἐνεργοῦντος
V-PAP-GSN
wirksam
1722
ἐν
PREP
ist in
3588
τοῖς
T-DPM
-
5207
υἱοῖς
N-DPM
den Söhnen
3588
τῆς
T-GSF
-
543
ἀπειθείας·
N-GSF
des Ungehorsams


Epheser 2:3

Zu ihnen haben wir früher auch gehört und wurden wie sie von unseren Begierden beherrscht. Wir lebten unsere Triebe und Ideen aus, denn das war unsere Natur. Deshalb hatten wir, wie alle anderen, nichts zu erwarten als Gottes Zorn.  

1722
ἐν
PREP
unter
3739
οἷς
R-DPM
welchen
2532
καὶ
CONJ
auch
2249
ἡμεῖς
P-1NP
wir
3956
πάντες
A-NPM
alle
390
ἀνεστράφημέν
V-2API-1P
unseren Verkehr hatten
4218
ποτε
PRT
einst
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
1939
ἐπιθυμίαις
N-DPF
den Lüsten
3588
τῆς
T-GSF
-
4561
σαρκὸς
N-GSF
Fleisches
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
4160
ποιοῦντες
V-PAP-NPM
taten
3588
τὰ
T-APN
-
2307
θελήματα
N-APN
indem wir den Willen
3588
τῆς
T-GSF
-
4561
σαρκὸς
N-GSF
des Fleisches
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPF
-
1271
διανοιῶν
N-GPF
der Gedanken
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἤμεθα
V-IMI-1P
-
5043
τέκνα
N-NPN
Kinder
5449
φύσει
N-DSF
von Natur
3709
ὀργῆς
N-GSF
des Zorns
5613
ὡς
ADV
wie
2532
καὶ
CONJ
auch
3588
οἱ
T-NPM
-
3062
λοιποί·
A-NPM
die übrigen


Epheser 2:4

Aber Gott ist reich an Erbarmen und hat uns seine ganze große Liebe geschenkt  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
4145
πλούσιος
A-NSM
der reich
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
1722
ἐν
PREP
an
1656
ἐλέει
N-DSN
Barmherzigkeit
1223
διὰ
PREP
wegen
3588
τὴν
T-ASF
-
4183
πολλὴν
A-ASF
vielen
26
ἀγάπην
N-ASF
Liebe
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
3739
ἣν
R-ASF
womit
25
ἠγάπησεν
V-AAI-3S
geliebt
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-


Epheser 2:5

und uns mit dem Christus lebendig gemacht – ja, auch uns, die durch ihre Verfehlungen tot für ihn waren. – Aus reiner Gnade seid ihr gerettet!  

2532
καὶ
CONJ
als auch
1510
ὄντας
V-PAP-APM
-
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
3498
νεκροὺς
A-APM
tot
3588
τοῖς
T-DPN
-
3900
παραπτώμασιν
N-DPN
in den Vergehungen
4806
συνεζωοποίησεν
V-AAI-3S
hat
3588
τῷ
T-DSM
-
5547
Χριστῷ
N-DSM
uns mit dem Christus
5485
χάριτί
N-DSF
durch Gnade
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
4982
σεσῳσμένοι
V-RPP-NPM
ihr errettet


Epheser 2:6

Er hat uns mit Christus Jesus auferweckt und uns mit ihm einen Platz in der Himmelswelt gegeben,  

2532
καὶ
CONJ
und
4891
συνήγειρεν
V-AAI-3S
hat uns mitauferweckt
2532
καὶ
CONJ
und
4776
συνεκάθισεν
V-AAI-3S
mitsitzen
1722
ἐν
PREP
lassen in
3588
τοῖς
T-DPN
-
2032
ἐπουρανίοις
A-DPN
den himmlischen
1722
ἐν
PREP
Örtern in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu


Epheser 2:7

damit er auch in den kommenden Zeitaltern den unendlichen Reichtum seiner Gnade und Güte in Christus Jesus an uns deutlich machen kann.  

2443
ἵνα
CONJ
auf daß
1731
ἐνδείξηται
V-AMS-3S
erwiese
1722
ἐν
PREP
er in
3588
τοῖς
T-DPM
-
165
αἰῶσιν
N-DPM
Zeitaltern
3588
τοῖς
T-DPM
-
1904
ἐπερχομένοις
V-PNP-DPM
den kommenden
3588
τὸ
T-ASN
-
5235
ὑπερβάλλον
V-PAP-ASN
den überschwenglichen
4149
πλοῦτος
N-ASN
Reichtum
3588
τῆς
T-GSF
-
5485
χάριτος
N-GSF
Gnade
846
αὐτοῦ
P-GSM
seiner
1722
ἐν
PREP
in
5544
χρηστότητι
N-DSF
Güte
1909
ἐφ’
PREP
gegen
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu


Epheser 2:8

Denn aus Gnade seid ihr gerettet – durch Glauben. Dazu habt ihr selbst nichts getan, es ist Gottes Geschenk  

3588
τῇ
T-DSF
-
1063
γὰρ
CONJ
Denn
5485
χάριτί
N-DSF
durch die Gnade
1510
ἐστε
V-PAI-2P
-
4982
σεσῳσμένοι
V-RPP-NPM
ihr errettet
1223
διὰ
PREP
mittelst
4102
πίστεως·
N-GSF
des Glaubens
2532
καὶ
CONJ
und
3778
τοῦτο
D-NSN
-
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1537
ἐξ
PREP
aus
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3588
τὸ
T-NSN
-
1435
δῶρον·
N-NSN
Gabe


Epheser 2:9

und nicht euer eigenes Werk. Denn niemand soll sich etwas darauf einbilden können.  

3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1537
ἐξ
PREP
aus
2041
ἔργων
N-GPN
Werken
2443
ἵνα
CONJ
-
3361
μή
PRT-N
-
5100
τις
X-NSM
niemand
2744
καυχήσηται
V-ADS-3S
sich rühme


Epheser 2:10

In Christus Jesus sind wir Gottes Meisterstück. Er hat uns geschaffen, dass wir tun, was wirklich gut ist, gute Werke, die er für uns vorbereitet hat, dass wir damit unser Leben gestalten.  

846
αὐτοῦ
P-GSM
ihnen
1063
γάρ
CONJ
Denn
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
-
4161
ποίημα
N-NSN
sein Werk
2936
κτισθέντες
V-APP-NPM
geschaffen
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
1909
ἐπὶ
PREP
zu
2041
ἔργοις
N-DPN
Werken
18
ἀγαθοῖς
A-DPN
guten
3739
οἷς
R-DPN
welche
4282
προητοίμασεν
V-AAI-3S
zuvor bereitet
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
2443
ἵνα
CONJ
hat, auf daß
1722
ἐν
PREP
wir in
846
αὐτοῖς
P-DPN
-
4043
περιπατήσωμεν
V-AAS-1P
wandeln


Epheser 2:11

Deshalb denkt daran, dass ihr früher zu den Völkern gehörtet, die von den Juden die "Unbeschnittenen" genannt werden, obwohl sie selbst nur äußerlich beschnitten sind.  

1352
Διὸ
CONJ
Deshalb
3421
μνημονεύετε
V-PAM-2P
seid eingedenk
3754
ὅτι
CONJ
daß
4218
ποτὲ
PRT
einst
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3588
τὰ
T-NPN
welche
1484
ἔθνη
N-NPN
die Nationen
1722
ἐν
PREP
im
4561
σαρκί
N-DSF
Fleische
3588
οἱ
T-NPM
der
3004
λεγόμενοι
V-PPP-NPM
genannt
203
ἀκροβυστία
N-NSF
Vorhaut
5259
ὑπὸ
PREP
werden von
3588
τῆς
T-GSF
-
3004
λεγομένης
V-PPP-GSF
sogenannten
4061
περιτομῆς
N-GSF
Beschneidung
1722
ἐν
PREP
die im
4561
σαρκὶ
N-DSF
Fleische
5499
χειροποιήτου
A-GSF
mit Händen geschieht


Epheser 2:12

Ihr wart damals von Christus getrennt und vom Bürgerrecht Israels ausgeschlossen. Die Bündnisse Gottes und die damit verbundenen Zusagen waren euch fremd. Ihr hattet keine Hoffnung und lebtet ohne Gott in der Welt.  

3754
ὅτι
CONJ
daß
1510
ἦτε
V-IAI-2P
-
3588
τῷ
T-DSM
-
2540
καιρῷ
N-DSM
Zeit
1565
ἐκείνῳ
D-DSM
jener
5565
χωρὶς
ADV
ohne
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christum
526
ἀπηλλοτριωμένοι
V-RPP-NPM
entfremdet
3588
τῆς
T-GSF
-
4174
πολιτείας
N-GSF
dem Bürgerrecht
3588
τοῦ
T-GSM
-
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
Israels
2532
καὶ
CONJ
und
3581
ξένοι
A-NPM
Fremdlinge
3588
τῶν
T-GPF
-
1242
διαθηκῶν
N-GPF
betreffs der Bündnisse
3588
τῆς
T-GSF
-
1860
ἐπαγγελίας
N-GSF
der Verheißung
1680
ἐλπίδα
N-ASF
Hoffnung
3361
μὴ
PRT-N
keine
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
habend
2532
καὶ
CONJ
und
112
ἄθεοι
A-NPM
ohne Gott
1722
ἐν
PREP
ihr zu
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ·
N-DSM
der Welt


Epheser 2:13

Doch jetzt seid ihr, die ihr damals Fernstehende wart, durch die Verbindung mit Christus Jesus und durch sein Blut zu Nahestehenden geworden.  

3570
νυνὶ
ADV
Jetzt
1161
δὲ
CONJ
aber
1722
ἐν
PREP
in
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christo
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesu
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
3588
οἵ
T-NPM
die
4218
ποτε
PRT
ihr einst
1510
ὄντες
V-PAP-NPM
-
3112
μακρὰν
ADV
fern
1096
ἐγενήθητε
V-AOI-2P
seid
1451
ἐγγὺς
ADV
nahe
1722
ἐν
PREP
durch
3588
τῷ
T-DSN
-
129
αἵματι
N-DSN
das Blut
3588
τοῦ
T-GSM
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
des Christus


Epheser 2:14

Denn er selbst ist unser Friede. Er hat aus beiden, ‹den Fernen und Nahen›, eine Einheit gemacht und durch sein körperliches Sterben die Mauer der Feindschaft niedergebrochen.  

846
αὐτὸς
P-NSM
-
1063
γάρ
CONJ
Denn
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
3588

T-NSF
der
1515
εἰρήνη
N-NSF
Friede
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3588

T-NSM
-
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
gemacht
3588
τὰ
T-APN
-
297
ἀμφότερα
A-APN
aus beiden
1520
ἓν
A-ASN
eines
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸ
T-ASN
-
3320
μεσότοιχον
N-ASN
hat die Zwischenwand
3588
τοῦ
T-GSM
-
5418
φραγμοῦ
N-GSM
der Umzäunung
3089
λύσας
V-AAP-NSM
abgebrochen


Epheser 2:15

So hat er auch das Gesetz mit seinen Vorschriften und Geboten beseitigt, um zwischen Juden und Nichtjuden Frieden zu stiften; ja, um die beiden in seiner Person zu dem einen neuen Menschen zu formen  

3588
τὴν
T-ASF
-
2189
ἔχθραν
N-ASF
die Feindschaft
1722
ἐν
PREP
nachdem er in
3588
τῇ
T-DSF
-
4561
σαρκὶ
N-DSF
Fleische
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinem
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
das Gesetz
3588
τῶν
T-GPF
-
1785
ἐντολῶν
N-GPF
der Gebote
1722
ἐν
PREP
in
1378
δόγμασιν
N-DPN
Satzungen
2673
καταργήσας
V-AAP-NSM
hinweggetan
2443
ἵνα
CONJ
hatte, auf daß
3588
τοὺς
T-APM
-
1417
δύο
A-NUI
er die zwei
2936
κτίσῃ
V-AAS-3S
schüfe
1722
ἐν
PREP
in
846
αὐτῷ
P-DSM
-
1519
εἰς
PREP
zu
1520
ἕνα
A-ASM
einem
2537
καινὸν
A-ASM
neuen
444
ἄνθρωπον
N-ASM
Menschen
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
stiftend
1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden


Epheser 2:16

und um sie in einen Leib mit Gott zu versöhnen. Das geschah durch seinen Tod am Kreuz, durch den er auch die Feindschaft zwischen ihnen getötet hat.  

2532
καὶ
CONJ
und
604
ἀποκαταλλάξῃ
V-AAS-3S
versöhnte
3588
τοὺς
T-APM
-
297
ἀμφοτέρους
A-APM
die beiden
1722
ἐν
PREP
in
1520
ἑνὶ
A-DSN
einem
4983
σώματι
N-DSN
Leibe
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
mit Gott
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τοῦ
T-GSM
-
4716
σταυροῦ
N-GSM
das Kreuz
615
ἀποκτείνας
V-AAP-NSM
getötet
3588
τὴν
T-ASF
-
2189
ἔχθραν
N-ASF
die Feindschaft
1722
ἐν
PREP
nachdem er durch
846
αὐτῷ
P-DSM
dasselbe


Epheser 2:17

So ist er gekommen und hat Frieden verkündet. Frieden für euch in der Ferne und Frieden für die in der Nähe.  

2532
καὶ
CONJ
Und
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
er kam
2097
εὐηγγελίσατο
V-AMI-3S
und verkündigte
1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
den
3112
μακρὰν
ADV
Fernen
2532
καὶ
CONJ
und
1515
εἰρήνην
N-ASF
Frieden
3588
τοῖς
T-DPM
-
1451
ἐγγύς
ADV
den Nahen


Epheser 2:18

Denn durch ihn haben wir beide in einem Geist freien Zugang zum Vater.  

3754
ὅτι
CONJ
Denn
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
ihn haben
3588
τὴν
T-ASF
-
4318
προσαγωγὴν
N-ASF
den Zugang
3588
οἱ
T-NPM
-
297
ἀμφότεροι
A-NPM
wir beide
1722
ἐν
PREP
durch
1520
ἑνὶ
A-DSN
einen
4151
πνεύματι
N-DSN
Geist
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
3962
πατέρα
N-ASM
dem Vater


Epheser 2:19

So seid ihr also keine Fremden mehr, geduldete Ausländer, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und gehört zur Familie Gottes.  

686
ἄρα
PRT
Also
3767
οὖν
CONJ
ihr denn
3765
οὐκέτι
ADV-N
nicht mehr
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
-
3581
ξένοι
A-NPM
Fremdlinge
2532
καὶ
CONJ
und
3941
πάροικοι
A-NPM
ohne Bürgerrecht
235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
-
4847
συνπολῖται
N-NPM
ihr seid Mitbürger
3588
τῶν
T-GPM
-
40
ἁγίων
A-GPM
der Heiligen
2532
καὶ
CONJ
und
3609
οἰκεῖοι
A-NPM
Hausgenossen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes


Epheser 2:20

Ihr seid auf dem Fundament der Apostel und Propheten aufgebaut, in dem Jesus Christus selbst der Eckstein ist.  

2026
ἐποικοδομηθέντες
V-APP-NPM
aufgebaut
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τῷ
T-DSM
-
2310
θεμελίῳ
N-DSM
die Grundlage
3588
τῶν
T-GPM
-
652
ἀποστόλων
N-GPM
der Apostel
2532
καὶ
CONJ
und
4396
προφητῶν
N-GPM
Propheten
1510
ὄντος
V-PAP-GSM
-
204
ἀκρογωνιαίου
A-GSM
Eckstein
846
αὐτοῦ
P-GSM
selbst
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
indem Jesus


Epheser 2:21

Durch ihn sind alle Bauteile fest miteinander verbunden, sodass durch ihn, unseren Herrn, ein einzigartiges Heiligtum entsteht.  

1722
ἐν
PREP
in
3739

R-DSM
welchem
3956
πᾶσα
A-NSF
der ganze
3619
οἰκοδομὴ
N-NSF
Bau
4883
συναρμολογουμένη
V-PPP-NSF
wohl zusammengefügt
837
αὔξει
V-PAI-3S
wächst
1519
εἰς
PREP
zu
3485
ναὸν
N-ASM
Tempel
40
ἅγιον
A-ASM
einem heiligen
1722
ἐν
PREP
im
2962
κυρίῳ
N-DSM
Herrn


Epheser 2:22

Und weil ihr mit ihm verbunden seid, werdet auch ihr als Bausteine in diese geistliche Wohnstätte Gottes eingefügt.  

1722
ἐν
PREP
in
3739

R-DSM
welchem
2532
καὶ
CONJ
auch
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
4925
συνοικοδομεῖσθε
V-PPI-2P
mitaufgebaut
1519
εἰς
PREP
werdet zu
2732
κατοικητήριον
N-ASN
einer Behausung
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
1722
ἐν
PREP
im
4151
πνεύματι
N-DSN
Geiste




Anzeige


Anzeige