Interlineare Bibel |
| 1113 בֵּלְשַׁאצַּ֣ר nmpr.m.sg.a - |
| 4430 מַלְכָּ֗א subs.m.sg.e Der König |
| 5648 עֲבַד֙ verbo.peal.perf.p3.m.sg Belsazar machte |
| 3900 לְחֶ֣ם subs.m.sg.a ein großes Mahl |
| 7260 רַ֔ב adjv.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֖והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Gewaltigen |
| 506 אֲלַ֑ף subs.u.sg.a seinen tausend |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 6903 קֳבֵ֥ל subs.u.sg.c - |
| 506 אַלְפָּ֖א subs.u.sg.e vor den Tausend |
| 2562 חַמְרָ֥א subs.m.sg.e und er trank Wein |
| 8355 שָׁתֵֽה׃ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
Unter dem Einfluss des Weins befahl er, die goldenen und silbernen Gefäße herzubringen, die sein Großvater Nebukadnezzar aus dem Tempel in Jerusalem hatte wegnehmen lassen. Er wollte mit seinen Mächtigen, seinen Frauen und Nebenfrauen daraus trinken. (NeU)
| 1113 בֵּלְשַׁאצַּ֞ר nmpr.m.sg.a - |
| 560 אֲמַ֣ר׀ verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 2941 טְעֵ֣ם subs.m.sg.c - |
| 2562 חַמְרָ֗א subs.m.sg.e Wein |
| 9003 לְ prep - |
| 858 הַיְתָיָה֙ verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3984 מָאנֵי֙ subs.m.pl.c Gefäße |
| 1722 דַּהֲבָ֣א subs.m.sg.e daß man die goldenen |
| 9005 וְ conj - |
| 3702 כַסְפָּ֔א subs.m.sg.e und die silbernen |
| 1768 דִּ֤י conj - |
| 5312 הַנְפֵּק֙ verbo.haf.perf.p3.m.sg aus |
| 5020 נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר nmpr.m.sg.a Nebukadnezar |
| 2 אֲב֔וּהִי subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg herbeibrächte, welche sein Vater |
| 4481 מִן־ prep als der |
| 1965 הֵיכְלָ֖א subs.m.sg.e dem Tempel |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3390 ירוּשְׁלֶ֑ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 8355 יִשְׁתֹּ֣ון verbo.peal.impf.p3.m.pl daraus tränken |
| 9001 בְּהֹ֗ון prep.prs.p3.m.pl - |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e auf daß der König |
| 9005 וְ conj - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Gewaltigen |
| 7695 שֵׁגְלָתֵ֖הּ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 3904 לְחֵנָתֵֽהּ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg Frauen und seine Kebsweiber |
Da brachte man die goldenen Gefäße, die einst aus dem Tempel Gottes in Jerusalem weggenommen worden waren, und alle tranken Wein daraus. (NeU)
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֗יִן advb weggenommen hatte; und |
| 858 הַיְתִיו֙ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 3984 מָאנֵ֣י subs.m.pl.c Gefäße |
| 1722 דַהֲבָ֔א subs.m.sg.e brachte man die goldenen |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 5312 הַנְפִּ֗קוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl welche man aus |
| 4481 מִן־ prep der |
| 1965 הֵֽיכְלָ֛א subs.m.sg.e dem Tempel |
| 1768 דִּֽי־ prep - |
| 1005 בֵ֥ית subs.m.sg.c des Hauses |
| 426 אֱלָהָ֖א subs.m.sg.e Gottes |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3390 ירֽוּשְׁלֶ֑ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 8355 אִשְׁתִּ֣יו verbo.peal.perf.p3.m.pl tranken |
| 9001 בְּהֹ֗ון prep.prs.p3.m.pl - |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e König |
| 9005 וְ conj - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Gewaltigen |
| 7695 שֵׁגְלָתֵ֖הּ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 3904 לְחֵנָתֵֽהּ׃ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg Frauen und seine Kebsweiber |
Dabei rühmten sie die Götter aus Gold und Silber, aus Bronze, Eisen, Holz und Stein. (NeU)
| 8355 אִשְׁתִּ֖יו verbo.peal.perf.p3.m.pl Sie tranken |
| 2562 חַמְרָ֑א subs.m.sg.e Wein |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 7624 שַׁבַּחוּ verbo.pael.perf.p3.m.pl - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 426 אלָהֵ֞י subs.m.pl.c und rühmten die Götter |
| 1722 דַּהֲבָ֧א subs.m.sg.e von Gold |
| 9005 וְ conj - |
| 3702 כַסְפָּ֛א subs.m.sg.e und Silber |
| 5174 נְחָשָׁ֥א subs.m.sg.e von Erz |
| 6523 פַרְזְלָ֖א subs.m.sg.e Eisen |
| 636 אָעָ֥א subs.m.sg.e Holz |
| 9005 וְ conj - |
| 69 אַבְנָֽא׃ subs.f.sg.e und Stein |
Im gleichen Augenblick erschienen die Finger einer menschlichen Hand und schrieben etwas auf die weiß verputzte Wand des Königspalastes. Es war die Stelle gegenüber dem Leuchter. Als der König die schreibende Hand sah, (NeU)
| 9001 בַּהּ־ prep.prs.p3.m.sg - |
| 8160 שַׁעֲתָ֗ה subs.f.sg.e - |
| 5312 נְפַ֨קָה֙ verbo.peal.perf.p3.f.pl hervor |
| 677 אֶצְבְּעָן֙ subs.f.pl.a demselben Augenblick kamen Finger |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 3028 יַד־ subs.f.sg.c die Hand |
| 606 אֱנָ֔שׁ subs.m.sg.a einer Menschenhand |
| 9005 וְ conj - |
| 3790 כָֽתְבָן֙ verbo.peal.ptca.u.f.pl.a schrieben |
| 9003 לָ prep - |
| 6903 קֳבֵ֣ל subs.u.sg.c gegenüber |
| 5043 נֶבְרַשְׁתָּ֔א subs.f.sg.e dem Leuchter |
| 5922 עַל־ prep und |
| 1528 גִּירָ֕א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִּֽי־ prep - |
| 3797 כְתַ֥ל subs.m.sg.c den Kalk der Wand |
| 1965 הֵיכְלָ֖א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e des königlichen |
| 9005 וּ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֣א subs.m.sg.e der König |
| 2370 חָזֵ֔ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a sah |
| 6447 פַּ֥ס subs.m.sg.c - |
| 3028 יְדָ֖ה subs.f.sg.e - |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 3790 כָתְבָֽה׃ verbo.peal.ptca.u.f.sg.a Palastes; und |
wurde er bleich. Seine Gedanken erschreckten ihn so sehr, dass er am ganzen Körper schlotterte und seine Knie aneinander schlugen. (NeU)
| 116 אֱדַ֤יִן advb Da |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e die Gesichtsfarbe des Königs |
| 2122 זִיוֹ֣הִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 8133 שְׁנֹ֔והִי verbo.peal.perf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg veränderte sich |
| 9005 וְ conj - |
| 7476 רַעיֹנֹ֖הִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Gedanken |
| 927 יְבַהֲלוּנֵּ֑הּ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7001 קִטְרֵ֤י subs.m.pl.c - |
| 2783 חַרְצֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 8271 מִשְׁתָּרַ֔יִן verbo.htpa.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 755 אַ֨רְכֻבָּתֵ֔הּ subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg - |
| 1668 דָּ֥א prde.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1668 דָ֖א prde.f.sg - |
| 5368 נָֽקְשָֽׁן׃ verbo.peal.ptca.u.f.pl.a - |
Laut schrie er nach den Beschwörungspriestern, den Astrologen und Magiern. Als die Weisen Babylons eintraten, sagte er zu ihnen: "Wer diese Schrift lesen und mir deuten kann, soll in Purpur gekleidet werden und bekommt eine goldene Ehrenkette um den Hals. Er soll der dritte Mann im ganzen Reich werden." (NeU)
| 7123 קָרֵ֤א verbo.peal.ptca.u.m.sg.a rief |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e Der König |
| 9001 בְּ prep - |
| 2429 חַ֔יִל subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5954 הֶֽעָלָה֙ verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 826 אָ֣שְׁפַיָּ֔א subs.m.pl.e den Weisen |
| 3779 כַּשְׂדָּאֵ֖י subs.m.pl.e die Beschwörer, die Chaldäer |
| 9005 וְ conj - |
| 1505 גָזְרַיָּ֑א subs.peal.ptca.u.m.pl.e die Wahrsager |
| 6032 עָנֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a hob an |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e hereinbringe; und der König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֣ר׀ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a und sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 2445 חַכִּימֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 895 בָבֶ֗ל nmpr.u.sg.a von Babel |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c mit Macht, daß |
| 606 אֱ֠נָשׁ subs.m.sg.a - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 7123 יִקְרֵ֞ה verbo.peal.impf.p3.m.sg lesen |
| 3792 כְּתָבָ֣ה subs.m.sg.e Jeder, der diese Schrift |
| 1836 דְנָ֗ה prde.m.sg und |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und ihre Deutung |
| 2324 יְחַוִּנַּ֔נִי verbo.pael.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg - |
| 711 אַרְגְּוָנָ֣א subs.m.sg.e der soll mit Purpur |
| 3848 יִלְבַּ֗שׁ verbo.peal.impf.p3.m.sg bekleidet werden |
| 9005 וְ conj - |
| 2002 הַֽמְנִיכָ֤ה subs.m.sg.e Kette |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 1722 דַהֲבָא֙ subs.m.sg.e mit einer goldenen |
| 5922 עַֽל־ prep zu |
| 6676 צַוְּארֵ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg um seinen Hals |
| 9005 וְ conj - |
| 8532 תַלְתִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4437 מַלְכוּתָ֖א subs.f.sg.e als Dritter im Königreich |
| 7981 יִשְׁלַֽט׃ ס verbo.peal.impf.p3.m.sg herrschen |
Nun traten die Weisen des Königs heran, aber sie konnten die Schrift weder lesen noch deuten. (NeU)
| 116 אֱדַ֨יִן֙ advb - |
| 5954 עָֽלִּ֔ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 3606 כֹּ֖ל subs.m.sg.c Dann kamen alle |
| 2445 חַכִּימֵ֣י subs.m.pl.c Weisen |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָֽא־ nega aber sie vermochten nicht |
| 3546 כָהֲלִ֤ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 3792 כְּתָבָא֙ subs.m.sg.e die Schrift |
| 9003 לְ prep - |
| 7123 מִקְרֵ֔א verbo.peal.infc.u.u.u.a zu lesen |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרֵ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg noch die Deutung |
| 9003 לְ prep - |
| 3046 הֹודָעָ֥ה verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4430 מַלְכָּֽא׃ subs.m.sg.e derselben dem König |
Darüber erschrak König Belschazzar noch mehr; er wurde immer bleicher, und auch seine Mächtigen gerieten in Angst. (NeU)
| 116 אֱ֠דַיִן advb Da |
| 4430 מַלְכָּ֤א subs.m.sg.e geriet der König |
| 1113 בֵלְשַׁאצַּר֙ nmpr.m.sg.a - |
| 7690 שַׂגִּ֣יא advb.m.sg.a Belsazar in große |
| 927 מִתְבָּהַ֔ל verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2122 זִיוֹ֖הִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 8133 שָׁנַ֣יִן verbo.peal.ptca.u.m.pl.a seine Gesichtsfarbe veränderte sich |
| 5922 עֲלֹ֑והִי prep.prs.p3.m.sg an |
| 9005 וְ conj - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֖והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm; und seine Gewaltigen |
| 7672 מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃ verbo.htpa.ptca.u.m.pl.a - |
Weil nun die Rufe des Königs und seiner Mächtigen bis zur Königsmutter drangen, kam sie in den Festsaal und sagte: "Der König lebe ewig! Lass dich von deinen Gedanken nicht schrecken, du musst nicht blass werden. (NeU)
| 4433 מַלְכְּתָ֕א subs.f.sg.e trat die Königin |
| 9003 לָ prep - |
| 6903 קֳבֵ֨ל subs.u.sg.c - |
| 4406 מִלֵּ֤י subs.f.pl.c - |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e der Worte des Königs |
| 9005 וְ conj - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seiner Gewaltigen |
| 9003 לְ prep - |
| 1005 בֵ֥ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 4961 מִשְׁתְּיָ֖א subs.m.sg.e - |
| 5954 עַלַּ֑ת verbo.peal.perf.p3.f.sg - |
| 6032 עֲנָ֨ת verbo.peal.perf.p3.f.sg hob an |
| 4433 מַלְכְּתָ֜א subs.f.sg.e des Gelages. Die Königin |
| 9005 וַ conj - |
| 560 אֲמֶ֗רֶת verbo.peal.perf.p3.f.sg und sprach |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e O König |
| 9003 לְ prep - |
| 5957 עָלְמִ֣ין subs.m.pl.a ewiglich |
| 2418 חֱיִ֔י verbo.peal.impv.p2.m.sg lebe |
| 409 אַֽל־ nega dich nicht |
| 927 יְבַהֲלוּךְ֙ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg - |
| 7476 רַעְיֹונָ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Laß deine Gedanken |
| 9005 וְ conj - |
| 2122 זִיוָ֖יךְ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 409 אַל־ nega - |
| 8133 יִשְׁתַּנֹּֽו׃ verbo.etpa.impf.p3.m.pl und deine Gesichtsfarbe sich |
Es gibt einen Mann in deinem Reich, der vom Geist der heiligen Götter erfüllt ist. Zur Zeit deines Vaters Nebukadnezzar bewies er, dass Erleuchtung und Einsicht in ihm wohnten, eine Weisheit, wie sie sonst nur die Götter haben. Dein Vater hatte ihn zum Obersten aller Zeichendeuter, Beschwörungspriester, Astrologen und Magier gemacht, dein Vater, König! (NeU)
| 383 אִיתַ֨י subs.u.sg.a Es ist |
| 1400 גְּבַ֜ר subs.m.sg.a ein Mann |
| 9001 בְּ prep - |
| 4437 מַלְכוּתָ֗ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg in deinem Königreich |
| 1768 דִּ֠י conj - |
| 7308 ר֣וּחַ subs.f.sg.c in welchem der Geist |
| 426 אֱלָהִ֣ין subs.m.pl.a Götter |
| 6922 קַדִּישִׁין֮ adjv.m.pl.a der heiligen |
| 9001 בֵּהּ֒ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3118 יֹומֵ֣י subs.m.pl.c und in den Tagen |
| 2 אֲב֗וּךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deines Vaters |
| 5094 נַהִיר֧וּ subs.f.sg.a wurden Erleuchtung |
| 9005 וְ conj - |
| 7924 שָׂכְלְתָנ֛וּ subs.f.sg.a und Verstand |
| 9005 וְ conj - |
| 2452 חָכְמָ֥ה subs.f.sg.a und Weisheit |
| 9002 כְּ prep - |
| 2452 חָכְמַת־ subs.f.sg.c gleich der Weisheit |
| 426 אֱלָהִ֖ין subs.m.pl.a der Götter |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֣חַת verbo.htpe.perf.p3.f.sg bei ihm gefunden |
| 9001 בֵּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֤א subs.m.sg.e und der König |
| 5020 נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙ nmpr.m.sg.a Nebukadnezar |
| 2 אֲב֔וּךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Vater |
| 7229 רַ֧ב subs.m.sg.c ihn zum Obersten |
| 2749 חַרְטֻמִּ֣ין subs.m.pl.a - |
| 826 אָֽשְׁפִ֗ין subs.m.pl.a - |
| 3779 כַּשְׂדָּאִין֙ subs.m.pl.a der Beschwörer, der Chaldäer |
| 1505 גָּזְרִ֔ין subs.peal.ptca.u.m.pl.a und der Wahrsager |
| 6966 הֲקִימֵ֖הּ verbo.haf.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg hat |
| 2 אֲב֥וּךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg erhoben, dein Vater |
| 4430 מַלְכָּֽא׃ subs.m.sg.e o König |
Er heißt Daniel, und dein Vater hatte ihm den Namen Beltschazzar gegeben. Der Mann ist außergewöhnlich klug, er hat Verstand und Scharfsinn zum Deuten von Träumen und kann auch sonst jedes Rätsel lösen und die geheimnisvollsten Dinge erklären. Lass ihn jetzt rufen! Er wird dir sagen, was die Schrift bedeutet." (NeU)
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֡ל subs.u.sg.c - |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 7308 ר֣וּחַ׀ subs.f.sg.a ein außergewöhnlicher Geist |
| 3493 יַתִּירָ֡ה adjv.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4486 מַנְדַּ֡ע subs.m.sg.a und Kenntnis und Verstand |
| 9005 וְ conj - |
| 7924 שָׂכְלְתָנ֡וּ subs.f.sg.c - |
| 6590 מְפַשַּׁ֣ר verbo.pael.ptca.u.m.sg.a - |
| 2493 חֶלְמִין֩ subs.m.pl.a - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2324 אַֽחֲוָיַ֨ת verbo.afel.infc.u.u.u.c - |
| 280 אֲחִידָ֜ן subs.f.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8271 מְשָׁרֵ֣א verbo.pael.ptca.u.m.sg.a - |
| 7001 קִטְרִ֗ין subs.m.pl.a der Knotenlösung bei ihm |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֤חַת verbo.htpe.perf.p3.f.sg gefunden |
| 9001 בֵּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1841 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a wurde, bei Daniel |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e welchem der König |
| 7761 שָׂם־ verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 8036 שְׁמֵ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg den Namen |
| 1096 בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר nmpr.m.sg.a Beltsazar |
| 3705 כְּעַ֛ן advb hat. So werde nun |
| 1841 דָּנִיֵּ֥אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 7123 יִתְקְרֵ֖י verbo.htpe.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרָ֥ה subs.m.sg.e er wird die Deutung |
| 2324 יְהַֽחֲוֵֽה׃ פ verbo.haf.impf.p3.m.sg - |
Darauf wurde Daniel herbeigeholt, und der König sagte: "Du bist also Daniel, einer von den Juden, die mein königlicher Vater aus Juda hergebracht hat? (NeU)
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb und |
| 1841 דָּֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Darauf wurde Daniel |
| 5954 הֻעַ֖ל verbo.hof.perf.p3.m.sg - |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.c vor |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e den König |
| 6032 עָנֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a hob an |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e geführt. Der König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֣ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֗אל nmpr.m.sg.a zu Daniel |
| 607 אַנְתְּ־ prps.p2.m.sg Bist du |
| 1932 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 1841 דָנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 4481 מִן־ prep einer der Weggeführten von |
| 1123 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c - |
| 1547 גָלוּתָא֙ subs.f.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 3061 יְה֔וּד nmpr.u.sg.a Juda |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 858 הַיְתִ֛י verbo.haf.perf.p3.m.sg hergebracht hat |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e welche der König |
| 2 אַ֖בִי subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Vater |
| 4481 מִן־ prep aus |
| 3061 יְהֽוּד׃ nmpr.u.sg.a Juda |
Ich habe gehört, dass du vom Geist der Götter erfüllt und mit außergewöhnlicher Weisheit, mit Erleuchtung und Einsicht begabt bist. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 8086 שִׁמְעֵ֣ת verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 5922 עֲלָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg Und |
| 1768 דִּ֛י conj - |
| 7308 ר֥וּחַ subs.f.sg.c gehört, daß der Geist |
| 426 אֱלָהִ֖ין subs.m.pl.a der Götter |
| 9001 בָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5094 נַהִיר֧וּ subs.f.sg.a ist, und daß Erleuchtung |
| 9005 וְ conj - |
| 7924 שָׂכְלְתָנ֛וּ subs.f.sg.a und Verstand |
| 9005 וְ conj - |
| 2452 חָכְמָ֥ה subs.f.sg.a und außergewöhnliche Weisheit |
| 3493 יַתִּירָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֥חַת verbo.htpe.perf.p3.f.sg bei dir gefunden |
| 9001 בָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Gerade sind die Weisen, die Beschwörungspriester vor mich gebracht worden, um diese Schrift hier zu lesen und ihren Sinn zu deuten. Aber sie können es nicht. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 3705 כְעַ֞ן advb nun |
| 5954 הֻעַ֣לּוּ verbo.hof.perf.p3.m.pl - |
| 6925 קָֽדָמַ֗י prep.m.pl.a die Beschwörer, vor |
| 2445 חַכִּֽימַיָּא֙ subs.m.pl.e sind die Weisen |
| 826 אָֽשְׁפַיָּ֔א subs.m.pl.e - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 3792 כְתָבָ֤ה subs.m.sg.e damit sie diese Schrift |
| 1836 דְנָה֙ prde.m.sg Und |
| 7123 יִקְרֹ֔ון verbo.peal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרֵ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg läsen und ihre Deutung |
| 9003 לְ prep - |
| 3046 הֹודָעֻתַ֑נִי verbo.haf.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָֽא־ nega aber sie vermögen nicht |
| 3546 כָהֲלִ֥ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 6591 פְּשַֽׁר־ subs.m.sg.c die Deutung |
| 4406 מִלְּתָ֖א subs.f.sg.e der Sache |
| 9003 לְ prep - |
| 2324 הַחֲוָיָֽה׃ verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
Aber du – von dir habe ich gehört, dass du Deutungen geben und schwierige Rätsel lösen kannst. Wenn das stimmt und du mir die Schrift vorlesen und erklären kannst, wirst du in Purpur gekleidet werden, bekommst eine goldene Ehrenkette um den Hals und sollst als dritter Mann im Reich herrschen." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 576 אֲנָה֙ prps.p1.u.sg Ich |
| 8086 שִׁמְעֵ֣ת verbo.peal.perf.p1.u.sg - |
| 5922 עֲלָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg zu |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 3202 תִכּ֥וּל verbo.peal.impf.p2.m.sg - |
| 6591 פִּשְׁרִ֛ין subs.m.pl.a gehört, daß du Deutung |
| 9003 לְ prep - |
| 6590 מִפְשַׁ֖ר verbo.peal.infc.u.u.u.a geben |
| 9005 וְ conj - |
| 7001 קִטְרִ֣ין subs.m.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 8271 מִשְׁרֵ֑א verbo.peal.infc.u.u.u.a - |
| 3705 כְּעַ֡ן advb lösen vermagst. Nun |
| 2006 הֵן֩ conj habe aber |
| 3202 תִּכּ֨וּל verbo.peal.impf.p2.m.sg - |
| 3792 כְּתָבָ֜א subs.m.sg.e wenn du diese Schrift |
| 9003 לְ prep - |
| 7123 מִקְרֵ֗א verbo.peal.infc.u.u.u.a zu lesen |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg und ihre Deutung |
| 9003 לְ prep - |
| 3046 הֹודָ֣עֻתַ֔נִי verbo.haf.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 711 אַרְגְּוָנָ֣א subs.m.sg.e sollst du mit Purpur |
| 3848 תִלְבַּ֗שׁ verbo.peal.impf.p2.m.sg bekleidet werden |
| 9005 וְ conj - |
| 2002 הַֽמְנִיכָ֤ה subs.m.sg.e Kette |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 1722 דַהֲבָא֙ subs.m.sg.e mit einer goldenen |
| 5922 עַֽל־ prep und Knoten zu |
| 6676 צַוְּארָ֔ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg um deinen Hals |
| 9005 וְ conj - |
| 8532 תַלְתָּ֥א subs.m.sg.e - |
| 9001 בְ prep - |
| 4437 מַלְכוּתָ֖א subs.f.sg.e als Dritter im Königreich |
| 7981 תִּשְׁלַֽט׃ פ verbo.peal.impf.p2.m.sg herrschen |
Daniel erwiderte dem König: "Behalte deine Geschenke oder gib sie einem anderen. Aber die Schrift werde ich dem König vorlesen und sagen, was sie bedeutet. (NeU)
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֜יִן advb Da |
| 6032 עָנֵ֣ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a antwortete |
| 1841 דָנִיֵּ֗אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַר֙ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a und sprach |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.a vor |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e dem König |
| 4978 מַתְּנָתָךְ֙ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg verbleiben, und deine Geschenke |
| 9003 לָ֣ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1934 לֶֽהֶוְיָ֔ן verbo.peal.impf.p3.f.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 5023 נְבָ֥זְבְּיָתָ֖ךְ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Deine Gaben |
| 9003 לְ prep - |
| 321 אָחֳרָ֣ן subs.m.sg.a - |
| 3052 הַ֑ב verbo.peal.impv.p2.m.sg gib |
| 1297 בְּרַ֗ם advb - |
| 3792 כְּתָבָא֙ subs.m.sg.e werde ich die Schrift |
| 7123 אֶקְרֵ֣א verbo.peal.impf.p1.u.sg lesen |
| 9003 לְ prep - |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e dem König |
| 9005 וּ conj - |
| 6591 פִשְׁרָ֖א subs.m.sg.e und die Deutung |
| 3046 אֲהֹודְעִנֵּֽהּ׃ verbo.haf.impf.p1.u.sg.prs.p3.f.sg - |
Du, König – Gott, der Höchste, hatte deinen Vater Nebukadnezzar zu einem mächtigen Herrscher gemacht und ihm Ehre und Ruhm gegeben. (NeU)
| 607 אַ֖נְתְּ prps.p2.m.sg Du |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e o König |
| 426 אֱלָהָא֙ subs.m.sg.e Gott |
| 5943 עִלָּאָ֔ה adjv.m.sg.e Der höchste |
| 4437 מַלְכוּתָ֤א subs.f.sg.e - |
| 9005 וּ conj - |
| 7238 רְבוּתָא֙ subs.f.sg.e und die Herrlichkeit |
| 9005 וִ conj - |
| 3367 יקָרָ֣א subs.m.sg.e Größe und die Ehre |
| 9005 וְ conj - |
| 1923 הַדְרָ֔ה subs.m.sg.e - |
| 3052 יְהַ֖ב verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 5020 נְבֻכַדְנֶצַּ֥ר nmpr.m.sg.a hatte Nebukadnezar |
| 2 אֲבֽוּךְ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deinem Vater |
Wegen dieser ihm verliehenen Macht zitterten ganze Völker, Nationen und Sprachen vor ihm. Er tötete oder ließ am Leben, wen er wollte. Er erhöhte die einen und erniedrigte die anderen – wie es ihm gefiel. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4481 מִן־ prep und wegen der |
| 7238 רְבוּתָא֙ subs.f.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3052 יְהַב־ verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לֵ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3606 כֹּ֣ל subs.m.sg.c ihm alle |
| 5972 עַֽמְמַיָּ֗א subs.m.pl.e Völker |
| 524 אֻמַיָּא֙ subs.f.pl.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 3961 לִשָּׁ֣נַיָּ֔א subs.m.pl.e - |
| 1934 הֲוֹ֛ו verbo.peal.perf.p3.m.pl verliehen, bebten und fürchteten |
| 2112 זָיְעִ֥ין adjv.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1763 דָחֲלִ֖ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sich |
| 4481 מִן־ prep vor |
| 6925 קֳדָמֹ֑והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Größe, die er ihm |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1934 הֲוָ֨ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6634 צָבֵ֜א adjv.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1934 הֲוָ֣א verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6992 קָטֵ֗ל adjv.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1768 דִֽי־ conj - |
| 1934 הֲוָ֤ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6634 צָבֵא֙ adjv.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1934 הֲוָ֣ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 2418 מַחֵ֔א adjv.haf.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1768 דִֽי־ conj - |
| 1934 הֲוָ֤ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6634 צָבֵא֙ adjv.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1934 הֲוָ֣ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 7313 מָרִ֔ים adjv.haf.ptca.u.m.sg.a wen er wollte, erhob |
| 9005 וְ conj - |
| 1768 דִֽי־ conj - |
| 1934 הֲוָ֥ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6634 צָבֵ֖א adjv.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1934 הֲוָ֥ה verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 8214 מַשְׁפִּֽיל׃ adjv.haf.ptca.u.m.sg.a - |
Doch als er überheblich wurde und sein Geist sich in Maßlosigkeit versteifte, verlor er Thron und Herrscherwürde. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1768 דִי֙ conj - |
| 7313 רִ֣ם verbo.peal.perf.p3.m.sg sich erhob |
| 3825 לִבְבֵ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Als aber sein Herz |
| 9005 וְ conj - |
| 7308 רוּחֵ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg und sein Geist |
| 8631 תִּֽקְפַ֣ת verbo.peal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 2103 הֲזָדָ֑ה verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 5182 הָנְחַת֙ verbo.hof.perf.p3.m.sg - |
| 4481 מִן־ prep verstockte, wurde er von |
| 3764 כָּרְסֵ֣א subs.m.sg.c - |
| 4437 מַלְכוּתֵ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg seinem königlichen |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3367 יקָרָ֖ה subs.m.sg.e - |
| 5709 הֶעְדִּ֥יוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 4481 מִנֵּֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
Er wurde aus der Gemeinschaft der Menschen ausgestoßen und bekam statt eines menschlichen Verstands den eines Tiers. Er musste bei den Wildeseln leben und Gras fressen wie ein Rind. Sein Körper wurde vom Tau des Himmels nass, bis er erkannte, dass Gott, der Höchste, über die Reiche der Menschen herrscht und die Herrschaft gibt, wem er will. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 4481 מִן־ prep er wurde von |
| 1123 בְּנֵי֩ subs.m.pl.c - |
| 606 אֲנָשָׁ֨א subs.m.sg.e das Königtum der Menschen |
| 2957 טְרִ֜יד verbo.peil.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3825 לִבְבֵ֣הּ׀ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ausgestoßen, und sein Herz |
| 5974 עִם־ prep den |
| 2423 חֵיוְתָ֣א subs.f.sg.e wurde dem der Tiere |
| 7739 שַׁוִּ֗יְו verbo.pael.perf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 5974 עִם־ prep - |
| 6167 עֲרָֽדַיָּא֙ subs.m.pl.e - |
| 4070 מְדֹורֵ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Und |
| 6211 עִשְׂבָּ֤א subs.m.sg.e - |
| 9002 כְ prep - |
| 8450 תֹורִין֙ subs.m.pl.a - |
| 2939 יְטַ֣עֲמוּנֵּ֔הּ verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4481 מִ prep - |
| 2920 טַּ֥ל subs.m.sg.c wurde vom Tau |
| 8065 שְׁמַיָּ֖א subs.m.pl.e des Himmels |
| 1655 גִּשְׁמֵ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Rindern, und sein Leib |
| 6647 יִצְטַבַּ֑ע verbo.htpa.impf.p3.m.sg - |
| 5705 עַ֣ד prep gab ihm Kraut zu |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 3046 יְדַ֗ע verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 7990 שַׁלִּ֞יט adjv.m.sg.a - |
| 426 אֱלָהָ֤א subs.m.sg.e Gott |
| 5943 עִלָּאָה֙ adjv.m.sg.e erkannte, daß der höchste |
| 9001 בְּ prep - |
| 4437 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c - |
| 606 אֲנָשָׁ֔א subs.m.sg.e - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 4479 מַן־ prin.u.u - |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 6634 יִצְבֵּ֖ה verbo.peal.impf.p3.m.sg bestellt, wen er will |
| 6966 יְהָקֵ֥ים verbo.haf.impf.p3.m.sg - |
| 5922 עֲלַֽהּ׃ prep.prs.p3.m.sg über |
Aber du, Belschazzar, sein Sohn, hast dich nicht gedemütigt, obwohl du das alles wusstest. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 607 אַ֤נְתְּ prps.p2.m.sg du |
| 1247 בְּרֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg Belsazar, sein Sohn |
| 1113 בֵּלְשַׁאצַּ֔ר nmpr.m.sg.a - |
| 3809 לָ֥א nega nicht |
| 8214 הַשְׁפֵּ֖לְתְּ verbo.haf.perf.p2.m.sg gedemütigt |
| 3825 לִבְבָ֑ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Herz |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֕ל subs.u.sg.c - |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c obwohl du dieses alles |
| 1836 דְּנָ֖ה prde.m.sg Und |
| 3046 יְדַֽעְתָּ׃ verbo.peal.perf.p2.m.sg hast |
Du hast dich gegen den Herrn des Himmels erhoben und dir die Gefäße aus seinem Tempel herbeischaffen lassen. Und mit deinen Mächtigen, mit deinen Frauen und Nebenfrauen hast du Wein daraus getrunken. Und dabei hast du die Götter aus Gold und Silber, aus Bronze, Eisen, Holz und Stein gepriesen, die weder sehen noch hören können und keinen Verstand haben. Aber den Gott, der dein Leben in der Hand hat und dein Schicksal bestimmt, den hast du nicht geehrt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5922 עַ֣ל prep dich über |
| 4756 מָרֵֽא־ subs.m.sg.c den Herrn |
| 8065 שְׁמַיָּ֣א׀ subs.m.pl.e des Himmels |
| 7313 הִתְרֹומַ֡מְתָּ verbo.htpa.perf.p2.m.sg erhoben |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3984 מָֽאנַיָּ֨א subs.m.pl.e man hat die Gefäße |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 1005 בַיְתֵ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seines Hauses |
| 858 הַיְתִ֣יו verbo.haf.perf.p3.m.pl sind |
| 6925 קָֽדָמָ֗ךְ prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg vor |
| 9005 וְ conj - |
| 607 אַ֨נְתְּ prps.p2.m.sg wahrnehmen; aber |
| 9005 וְ conj - |
| 7261 רַבְרְבָנָ֜ךְ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg du und deine Gewaltigen |
| 7695 שֵֽׁגְלָתָ֣ךְ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 3904 לְחֵנָתָךְ֮ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg Frauen und deine Kebsweiber |
| 2562 חַמְרָא֮ subs.m.sg.e ihr habt Wein |
| 8355 שָׁתַ֣יִן verbo.peal.ptca.u.m.pl.a daraus getrunken |
| 9001 בְּהֹון֒ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 426 אלָהֵ֣י subs.m.pl.c du hast die Götter |
| 3702 כַסְפָּֽא־ subs.m.sg.e von Silber |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 1722 דַהֲבָא subs.m.sg.e und Gold |
| 5174 נְחָשָׁ֨א subs.m.sg.e von Erz |
| 6523 פַרְזְלָ֜א subs.m.sg.e Eisen |
| 636 אָעָ֣א subs.m.sg.e Holz |
| 9005 וְ conj - |
| 69 אַבְנָ֗א subs.f.sg.e und Stein |
| 1768 דִּ֠י conj - |
| 3809 לָֽא־ nega gerühmt, die nicht |
| 2370 חָזַ֧יִן verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sehen |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָא־ nega und nicht |
| 8086 שָׁמְעִ֛ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a hören |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָ֥א nega und nicht |
| 3046 יָדְעִ֖ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a Und du hast |
| 7624 שַׁבַּ֑חְתָּ verbo.pael.perf.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 426 אלָהָ֞א subs.m.sg.e den Gott |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 5396 נִשְׁמְתָ֥ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Odem |
| 9001 בִּ prep - |
| 3028 ידֵ֛הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg in dessen Hand |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c und bei dem alle |
| 735 אֹרְחָתָ֥ךְ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg deine Wege |
| 9003 לֵ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 3809 לָ֥א nega hast du nicht |
| 1922 הַדַּֽרְתָּ׃ verbo.pael.perf.p2.m.sg geehrt |
Darum hat er diese Hand geschickt und diese Worte an die Wand schreiben lassen. (NeU)
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb Da |
| 4481 מִן־ prep wurde von |
| 6925 קֳדָמֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihm |
| 7972 שְׁלִ֖יַחַ verbo.peil.perf.p3.m.sg gesandt |
| 6447 פַּסָּ֣א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 3028 יְדָ֑א subs.f.sg.e diese Hand |
| 9005 וּ conj - |
| 3792 כְתָבָ֥א subs.m.sg.e diese Schrift |
| 1836 דְנָ֖ה prde.m.sg und |
| 7560 רְשִֽׁים׃ verbo.peil.perf.p3.m.sg - |
Sie lauten: 'Mene, mene, tekel uparsin' (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 1836 דְנָ֥ה prde.m.sg Und dies |
| 3792 כְתָבָ֖א subs.m.sg.e ist die Schrift |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 7560 רְשִׁ֑ים verbo.peil.perf.p3.m.sg - |
| 4484 מְנֵ֥א subs.m.sg.a gezeichnet worden ist: Mene |
| 4484 מְנֵ֖א subs.m.sg.a mene |
| 8625 תְּקֵ֥ל subs.m.sg.a tekel |
| 9005 וּ conj - |
| 6537 פַרְסִֽין׃ subs.m.pl.a - |
und haben folgende Bedeutung: Mene – gezählt hat Gott die Tage deiner Herrschaft und ihr ein Ende gesetzt. (NeU)
| 1836 דְּנָ֖ה prde.m.sg Dies |
| 6591 פְּשַֽׁר־ subs.m.sg.c ist die Deutung |
| 4406 מִלְּתָ֑א subs.f.sg.e der Sache |
| 4484 מְנֵ֕א subs.m.sg.a Mene |
| 4483 מְנָֽה־ verbo.peal.perf.p3.m.sg hat dein Königtum gezählt |
| 426 אֱלָהָ֥א subs.m.sg.e Gott |
| 4437 מַלְכוּתָ֖ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8000 הַשְׁלְמַֽהּ׃ verbo.haf.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg und |
Tekel – gewogen hat er dich auf seiner Waage und dich zu leicht gefunden. (NeU)
| 8625 תְּקֵ֑ל subs.m.sg.a Tekel |
| 8625 תְּקִ֥ילְתָּה verbo.peil.perf.p2.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 3977 מֹֽאזַנְיָ֖א subs.u.sg.e bist auf der Waage |
| 9005 וְ conj - |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֥חַתְּ verbo.htpe.perf.p2.m.sg - |
| 2627 חַסִּֽיר׃ adjv.m.sg.a gewogen und zu leicht |
Peres – zerteilt hat er dein Reich und es den Medern und Persern gegeben." (NeU)
| 6537 פְּרֵ֑ס subs.m.sg.a Peres |
| 6537 פְּרִיסַת֙ verbo.peil.perf.p3.f.sg - |
| 4437 מַלְכוּתָ֔ךְ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg dein Königreich |
| 9005 וִ conj - |
| 3052 יהִיבַ֖ת verbo.peil.perf.p3.f.sg gegeben |
| 9003 לְ prep - |
| 4076 מָדַ֥י nmpr.u.sg.a zerteilt und den Medern |
| 9005 וּ conj - |
| 6540 פָרָֽס׃ nmpr.u.sg.a und Persern |
Da befahl Belschazzar, Daniel in Purpur zu kleiden und ihm eine goldene Halskette umzulegen. Dann ließ er verkünden, dass er als der Dritte in seinem Reich herrschen sollte. (NeU)
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֣יִן׀ advb Belsazar, und |
| 560 אֲמַ֣ר verbo.peal.perf.p3.m.sg Alsdann befahl |
| 1113 בֵּלְשַׁאצַּ֗ר nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3848 הַלְבִּ֤ישׁוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָֽנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a bekleidete Daniel |
| 711 אַרְגְּוָנָ֔א subs.m.sg.e mit Purpur |
| 9005 וְ conj - |
| 2002 הַֽמְנִיכָ֥א subs.m.sg.e Kette |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 1722 דַהֲבָ֖א subs.m.sg.e mit einer goldenen |
| 5922 עַֽל־ prep und |
| 6676 צַוְּארֵ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg um seinen Hals |
| 9005 וְ conj - |
| 3745 הַכְרִ֣זֽוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 5922 עֲלֹ֔והִי prep.prs.p3.m.sg man rief über |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1934 לֶהֱוֵ֥א verbo.peal.impf.p3.m.sg man |
| 7990 שַׁלִּ֛יט adjv.m.sg.c - |
| 8532 תַּלְתָּ֖א subs.m.sg.e - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4437 מַלְכוּתָֽא׃ subs.f.sg.e Herrscher im Königreich |
Noch in derselben Nacht wurde König Belschazzar, der ein Chaldäer war, getötet. (NeU)
| 9001 בֵּ֚הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3916 לֵ֣ילְיָ֔א subs.m.sg.e In derselben Nacht |
| 6992 קְטִ֕יל verbo.peil.perf.p3.m.sg getötet |
| 1113 בֵּלְאשַׁצַּ֖ר nmpr.m.sg.a - |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e wurde Belsazar, der König |
| 3779 כַשְׂדָּאָֽה׃ subs.m.sg.e der Chaldäer |
| 9005 וְ conj - |
| 1868 דָרְיָ֨וֶשׁ֙ nmpr.m.sg.a Und Darius |
| 4077 מָֽדָאָ֔ה subs.m.sg.e - |
| 6902 קַבֵּ֖ל verbo.pael.perf.p3.m.sg - |
| 4437 מַלְכוּתָ֑א subs.f.sg.e Meder, bekam das Königreich |
| 9002 כְּ prep - |
| 1247 בַ֥ר subs.m.sg.c alt |
| 8140 שְׁנִ֖ין subs.f.pl.a Jahre |
| 8361 שִׁתִּ֥ין subs.m.pl.a als er ungefähr zweiundsechzig |
| 9005 וְ conj - |
| 8648 תַרְתֵּֽין׃ subs.f.du.a als er ungefähr zweiundsechzig |