Interlineare Bibel |
| 8232 שְׁפַר֙ verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.a - |
| 1868 דָּרְיָ֔וֶשׁ nmpr.m.sg.a Es gefiel Darius |
| 9005 וַ conj - |
| 6966 הֲקִים֙ verbo.haf.perf.p3.m.sg - |
| 5922 עַל־ prep Satrapen zu |
| 4437 מַלְכוּתָ֔א subs.f.sg.e über das Königreich |
| 9003 לַ prep - |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א subs.m.pl.e - |
| 3969 מְאָ֣ה subs.u.sg.a hundertzwanzig |
| 9005 וְ conj - |
| 6243 עֶשְׂרִ֑ין subs.u.sg.a hundertzwanzig |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 1934 לֶהֱוֹ֖ן verbo.peal.impf.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c bestellen, die im ganzen |
| 4437 מַלְכוּתָֽא׃ subs.f.sg.e Königreich |
Er beschloss, 120 Satrapen über die Provinzen seines Reiches einzusetzen.
| 9005 וְ conj - |
| 5924 עֵ֤לָּא advb und über |
| 4481 מִנְּהֹון֙ prep.prs.p3.m.pl Vorsteher, von |
| 5632 סָרְכִ֣ין subs.m.pl.a - |
| 8531 תְּלָתָ֔א subs.f.sg.a - |
| 1768 דִּ֥י conj - |
| 1841 דָנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a welchen Daniel |
| 2298 חַֽד־ subs.u.sg.a einer |
| 4481 מִנְּהֹ֑ון prep.prs.p3.m.pl Rechenschaft gäben und der |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1934 לֶהֱוֹ֞ן verbo.peal.impf.p3.m.pl war |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א subs.m.pl.e - |
| 459 אִלֵּ֗ין prde.u.pl - |
| 3052 יָהֲבִ֤ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9003 לְהֹון֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 2941 טַעְמָ֔א subs.m.sg.e - |
| 9005 וּ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֖א subs.m.sg.e König |
| 3809 לָֽא־ nega keinen |
| 1934 לֶהֱוֵ֥א verbo.peal.impf.p3.m.sg - |
| 5142 נָזִֽק׃ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a Schaden |
Diese Statthalter unterstellte er drei Ministern, von denen einer Daniel war. Sie hatten ihnen Rechenschaft abzulegen, damit der König nicht belästigt würde.
| 116 אֱדַ֨יִן֙ advb Da |
| 1841 דָּנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a dieser Daniel |
| 1836 דְּנָ֔ה prde.m.sg die Vorsteher und |
| 1934 הֲוָ֣א verbo.peal.perf.p3.m.sg übertraf |
| 5330 מִתְנַצַּ֔ח verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a - |
| 5922 עַל־ prep ihn über |
| 5632 סָרְכַיָּ֖א subs.m.pl.e - |
| 9005 וַ conj - |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א subs.m.pl.e - |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֗ל subs.u.sg.c die Satrapen, weil |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 7308 ר֤וּחַ subs.f.sg.a ein außergewöhnlicher Geist |
| 3493 יַתִּירָא֙ adjv.f.sg.a - |
| 9001 בֵּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֣א subs.m.sg.e war; und der König |
| 6246 עֲשִׁ֔ית verbo.peal.ptcp.u.m.sg.a gedachte |
| 9003 לַ prep - |
| 6966 הֲקָמוּתֵ֖הּ verbo.haf.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 5922 עַל־ prep zu |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4437 מַלְכוּתָֽא׃ subs.f.sg.e das ganze Königreich |
Bald stellte sich heraus, dass Daniel den anderen Ministern und den Satrapen weit überlegen war, weil ein außergewöhnlicher Geist in ihm wohnte. Der König dachte sogar daran, ihm die Verwaltung des ganzen Reiches zu übertragen.
| 116 אֱדַ֨יִן advb Da |
| 5632 סָֽרְכַיָּ֜א subs.m.pl.e - |
| 9005 וַ conj - |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗א subs.m.pl.e - |
| 1934 הֲוֹ֨ו verbo.peal.perf.p3.m.pl wurden |
| 1156 בָעַ֧יִן verbo.peal.ptca.u.m.pl.a suchten |
| 5931 עִלָּ֛ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7912 הַשְׁכָּחָ֥ה verbo.haf.infc.u.u.u.a der Verwaltung zu finden |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֖אל nmpr.m.sg.a einen Anklagegrund gegen Daniel |
| 4481 מִ prep - |
| 6655 צַּ֣ד subs.m.sg.c die |
| 4437 מַלְכוּתָ֑א subs.f.sg.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c aber |
| 5931 עִלָּ֨ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7844 שְׁחִיתָ֜ה subs.peal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 3809 לָא־ nega keinen Anklagegrund und keine |
| 3202 יָכְלִ֣ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a konnten |
| 9003 לְ prep - |
| 7912 הַשְׁכָּחָ֗ה verbo.haf.infc.u.u.u.a schlechte Handlung finden |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵל֙ subs.u.sg.c weil |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 540 מְהֵימַ֣ן verbo.haf.ptcp.u.m.sg.a er treu |
| 1932 ה֔וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 7960 שָׁלוּ֙ subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7844 שְׁחִיתָ֔ה subs.peal.ptcp.u.f.sg.a - |
| 3809 לָ֥א nega war und kein |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֖חַת verbo.htpe.perf.p3.f.sg Handlung an ihm gefunden |
| 5922 עֲלֹֽוהִי׃ prep.prs.p3.m.sg sie |
Da versuchten die anderen Minister zusammen mit den Satrapen, Daniel wegen seiner Amtsführung anzuklagen. Aber sie konnten keinen Grund zur Anklage finden und keine Korruption entdecken, denn er war weder nachlässig noch bestechlich.
| 116 אֱ֠דַיִן advb Da |
| 1400 גֻּבְרַיָּ֤א subs.m.pl.e diese Männer |
| 479 אִלֵּךְ֙ prde.u.pl Wir |
| 560 אָֽמְרִ֔ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sprachen |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3809 לָ֧א nega keinen |
| 7912 נְהַשְׁכַּ֛ח verbo.haf.impf.p1.u.pl Anklagegrund finden |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֥אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1836 דְּנָ֖ה prde.m.sg werden gegen diesen |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c es sei denn daß |
| 5931 עִלָּ֑א subs.f.sg.a - |
| 3861 לָהֵ֕ן conj - |
| 7912 הַשְׁכַּ֥חְנָֽה verbo.haf.perf.p1.u.pl einen gegen ihn finden |
| 5922 עֲלֹ֖והִי prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1882 דָ֥ת subs.f.sg.c wir in dem Gesetz |
| 426 אֱלָהֵֽהּ׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seines Gottes |
Da sagten sie sich: "Wir haben bei diesem Daniel nichts in der Hand, es sei denn, wir finden im Gesetz seines Gottes etwas gegen ihn."
| 116 אֱ֠דַיִן advb liefen diese Vorsteher und |
| 5632 סָרְכַיָּ֤א subs.m.pl.e - |
| 9005 וַ conj - |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ subs.m.pl.e - |
| 459 אִלֵּ֔ן prde.u.pl - |
| 7284 הַרְגִּ֖שׁוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 5922 עַל־ prep Satrapen eilig zu |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e dem König |
| 9005 וְ conj - |
| 3652 כֵן֙ advb zu ihm also |
| 560 אָמְרִ֣ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a und sprachen |
| 9003 לֵ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1868 דָּרְיָ֥וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darius |
| 4430 מַלְכָּ֖א subs.m.sg.e König |
| 9003 לְ prep - |
| 5957 עָלְמִ֥ין subs.m.pl.a ewiglich |
| 2418 חֱיִֽי׃ verbo.peal.impv.p2.m.sg lebe |
Darauf eilten sie aufgeregt zum König und sagten: "Der König Darius lebe ewig!
| 3272 אִתְיָעַ֜טוּ verbo.etpa.perf.p3.m.pl - |
| 3606 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.c Alle |
| 5632 סָרְכֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 4437 מַלְכוּתָ֗א subs.f.sg.e Vorsteher des Königreichs |
| 5460 סִגְנַיָּ֤א subs.m.pl.e - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 324 אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ subs.m.pl.e - |
| 1907 הַדָּֽבְרַיָּ֣א subs.m.pl.e und Satrapen, die Räte |
| 9005 וּ conj - |
| 6347 פַחֲוָתָ֔א subs.m.pl.e und Landpfleger |
| 9003 לְ prep - |
| 6966 קַיָּמָ֤ה verbo.pael.infc.u.u.u.a werden |
| 7010 קְיָם֙ subs.m.sg.c - |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e der König |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 8631 תַקָּפָ֖ה verbo.pael.infc.u.u.u.a sind Rats geworden |
| 633 אֱסָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.a irgend einem |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1156 יִבְעֵ֣ה verbo.peal.impf.p3.m.sg - |
| 1159 בָ֠עוּ subs.f.sg.a etwas |
| 4481 מִן־ prep von |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 426 אֱלָ֨הּ subs.m.sg.a Gott |
| 9005 וֶֽ conj - |
| 606 אֱנָ֜שׁ subs.m.sg.a oder Menschen |
| 5705 עַד־ prep daß |
| 3118 יֹומִ֣ין subs.m.pl.a Tagen |
| 8533 תְּלָתִ֗ין subs.m.pl.a jeder, der binnen dreißig |
| 3861 לָהֵן֙ conj erbittet außer |
| 4481 מִנָּ֣ךְ prep.prs.p2.m.sg von |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e dir, o König |
| 7412 יִתְרְמֵ֕א verbo.htpe.impf.p3.m.sg in die Löwengrube geworfen |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֹ֖ב subs.m.sg.c - |
| 744 אַרְיָוָתָֽא׃ subs.m.pl.e - |
Alle Minister des Reiches, die Satrapen, die Ratgeber und Verwalter sind übereingekommen, dich zu bitten, folgende Verordnung zu erlassen: 'Wer in den kommenden dreißig Tagen eine Bitte an irgendeinen Gott oder Menschen richtet außer an dich, König, soll zu den Löwen in die Grube geworfen werden.'
| 3705 כְּעַ֣ן advb Nun |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e o König |
| 6966 תְּקִ֥ים verbo.haf.impf.p2.m.sg abgeändert werden |
| 633 אֱסָרָ֖א subs.m.sg.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 7560 תִרְשֻׁ֣ם verbo.peal.impf.p2.m.sg - |
| 3792 כְּתָבָ֑א subs.m.sg.e und laß eine Schrift |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3809 לָ֧א nega welches unwiderruflich ist, nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 8133 הַשְׁנָיָ֛ה verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1882 דָת־ subs.f.sg.c die nach dem Gesetz |
| 4076 מָדַ֥י nmpr.u.sg.a der Meder |
| 9005 וּ conj - |
| 6540 פָרַ֖ס nmpr.u.sg.a und Perser |
| 1768 דִּי־ conj - |
| 3809 לָ֥א nega - |
| 5709 תֶעְדֵּֽא׃ verbo.peal.impf.p2.m.sg darf |
Gib dem Gebot die Form eines offiziellen königlichen Erlasses, der nach dem Gesetz der Meder und Perser nicht geändert oder aufgehoben werden darf!"
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֖ל subs.u.sg.c - |
| 1836 דְּנָ֑ה prde.m.sg - |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e Deshalb ließ der König |
| 1868 דָּֽרְיָ֔וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darius |
| 7560 רְשַׁ֥ם verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 3792 כְּתָבָ֖א subs.m.sg.e die Schrift |
| 9005 וֶ conj - |
| 633 אֱסָרָֽא׃ subs.m.sg.e - |
König Darius ließ den Erlass ausfertigen und unterschrieb ihn.
| 9005 וְ֠ conj - |
| 1841 דָנִיֵּאל nmpr.m.sg.a als Daniel |
| 9002 כְּ prep - |
| 1768 דִ֨י conj - |
| 3046 יְדַ֜ע verbo.peal.perf.p3.m.sg erfuhr |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 7560 רְשִׁ֤ים verbo.peil.perf.p3.m.sg - |
| 3792 כְּתָבָא֙ subs.m.sg.e daß die Schrift |
| 5954 עַ֣ל verbo.peal.perf.p3.m.sg aufgezeichnet war, ging |
| 9003 לְ prep - |
| 1005 בַיְתֵ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg er in sein Haus |
| 9005 וְ conj - |
| 3551 כַוִּ֨ין subs.f.pl.a Fenster |
| 6606 פְּתִיחָ֥ן verbo.peal.ptcp.u.f.pl.a in seinem Obergemach offene |
| 9003 לֵהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5952 עִלִּיתֵ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 5049 נֶ֖גֶד prep.u.sg.c gegen |
| 3390 יְרוּשְׁלֶ֑ם nmpr.u.sg.a Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 2166 זִמְנִין֩ subs.m.pl.a - |
| 8531 תְּלָתָ֨ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְ prep - |
| 3118 יֹומָ֜א subs.m.sg.e des Tages |
| 1932 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg - |
| 1289 בָּרֵ֣ךְ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5922 עַל־ prep Und |
| 1291 בִּרְכֹ֗והִי subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 6739 מְצַלֵּ֤א verbo.pael.ptca.u.m.sg.a seine Knie und betete |
| 9005 וּ conj - |
| 3029 מֹודֵא֙ verbo.haf.ptca.u.m.sg.a - |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.c und lobpries vor |
| 426 אֱלָהֵ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seinem Gott |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵל֙ subs.u.sg.c - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1934 הֲוָ֣א verbo.peal.perf.p3.m.sg und er hatte |
| 5648 עָבֵ֔ד verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 4481 מִן־ prep - |
| 6928 קַדְמַ֖ת subs.f.sg.c - |
| 1836 דְּנָֽה׃ ס prde.m.sg - |
Als Daniel erfuhr, dass der Erlass abgefasst worden war, ging er in sein Haus. Im Obergeschoss hatte er offene Fenster in Richtung Jerusalem. Dreimal täglich kniete er dort nieder, um zu beten und Gott zu preisen. So tat er es auch jetzt.
| 116 אֱ֠דַיִן advb Da |
| 1400 גֻּבְרַיָּ֤א subs.m.pl.e liefen jene Männer |
| 479 אִלֵּךְ֙ prde.u.pl - |
| 7284 הַרְגִּ֔שׁוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7912 הַשְׁכַּ֖חוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl eilig herbei und fanden |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֑אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1156 בָּעֵ֥א verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 2604 מִתְחַנַּ֖ן verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a - |
| 6925 קֳדָ֥ם prep.u.sg.c betend und flehend vor |
| 426 אֱלָהֵֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seinem Gott |
Da stürmten jene Männer herein und fanden Daniel, wie er zu seinem Gott betete und ihn sogar anflehte.
| 9001 בֵּ֠ prep - |
| 116 אדַיִן advb und |
| 7127 קְרִ֨יבוּ verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמְרִ֥ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sprachen |
| 6925 קֳדָם־ prep.u.sg.c vor |
| 4430 מַלְכָּא֮ subs.m.sg.e dem König |
| 5922 עַל־ prep Dann nahten sie |
| 633 אֱסָ֣ר subs.m.sg.c - |
| 4430 מַלְכָּא֒ subs.m.sg.e betreffs des königlichen |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3809 לָ֧א nega Verbotes: Hast du nicht |
| 633 אֱסָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 7560 רְשַׁ֗מְתָּ verbo.peal.perf.p2.m.sg steht |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c Verbot aufzeichnen lassen, daß |
| 606 אֱנָ֡שׁ subs.m.sg.a oder Menschen |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1156 יִבְעֵה֩ verbo.peal.impf.p3.m.sg - |
| 4481 מִן־ prep von |
| 3606 כָּל־ subs.m.sg.c irgend einem |
| 426 אֱלָ֨הּ subs.m.sg.a Gott |
| 9005 וֶֽ conj - |
| 606 אֱנָ֜שׁ subs.m.sg.a - |
| 5705 עַד־ prep in |
| 3118 יֹומִ֣ין subs.m.pl.a Tagen |
| 8533 תְּלָתִ֗ין subs.m.pl.a jedermann, der binnen dreißig |
| 3861 לָהֵן֙ conj etwas erbitten würde, außer |
| 4481 מִנָּ֣ךְ prep.prs.p2.m.sg von |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e dir, o König |
| 7412 יִתְרְמֵ֕א verbo.htpe.impf.p3.m.sg die Löwengrube geworfen werden |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֹ֖וב subs.m.sg.c - |
| 744 אַרְיָותָ֑א subs.m.pl.e - |
| 6032 עָנֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a antwortete |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e sollte? Der König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֗ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a und sprach |
| 3330 יַצִּיבָ֧א adjv.f.sg.a - |
| 4406 מִלְּתָ֛א subs.f.sg.e Die Sache |
| 9002 כְּ prep - |
| 1882 דָת־ subs.f.sg.c fest nach dem Gesetz |
| 4076 מָדַ֥י nmpr.u.sg.a der Meder |
| 9005 וּ conj - |
| 6540 פָרַ֖ס nmpr.u.sg.a und Perser |
| 1768 דִּי־ conj - |
| 3809 לָ֥א nega - |
| 5709 תֶעְדֵּֽא׃ verbo.peal.impf.p2.m.sg - |
Darauf gingen sie zum König und brachten das königliche Verbot zur Sprache: "Hast du nicht einen Erlass unterschrieben, dass jeder, der in den nächsten dreißig Tagen von irgendeinem Gott oder Menschen etwas erbittet außer von dir, König, zu den Löwen in die Grube geworfen werden soll?" – "So ist es", erwiderte der König. "Es gilt unwiderruflich nach dem Gesetz der Meder und Perser, das nicht aufgehoben werden darf."
| 9001 בֵּ֠ prep - |
| 116 אדַיִן advb und |
| 6032 עֲנֹ֣ו verbo.peal.perf.p3.m.pl Hierauf antworteten |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמְרִין֮ verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sprachen |
| 6925 קֳדָ֣ם prep.u.sg.c vor |
| 4430 מַלְכָּא֒ subs.m.sg.e dem König |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 1841 דָנִיֵּ֡אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 1768 דִּי֩ conj - |
| 4481 מִן־ prep einer der Weggeführten von |
| 1123 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c - |
| 1547 גָלוּתָ֜א subs.f.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 3061 יְה֗וּד nmpr.u.sg.a Juda |
| 3809 לָא־ nega nicht |
| 7761 שָׂ֨ם verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 5922 עֲלָ֤ךְ prep.prs.p2.m.sg sie |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e auf dich, o König |
| 2942 טְעֵ֔ם subs.m.sg.a achtet |
| 9005 וְ conj - |
| 5922 עַל־ prep - |
| 633 אֱסָרָ֖א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 7560 רְשַׁ֑מְתָּ verbo.peal.perf.p2.m.sg Verbot, welches du hast |
| 9005 וְ conj - |
| 2166 זִמְנִ֤ין subs.m.pl.a - |
| 8531 תְּלָתָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3118 יֹומָ֔א subs.m.sg.e des Tages |
| 1156 בָּעֵ֖א verbo.peal.ptca.u.m.sg.a - |
| 1159 בָּעוּתֵֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
Da sagten sie dem König: "Daniel, einer von den hergebrachten Juden, kümmert sich einfach nicht um dich und dein Gebot, sondern verrichtet dreimal am Tag sein Gebet."
| 116 אֱדַ֨יִן advb Da |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e wurde der König |
| 9002 כְּ prep - |
| 1768 דִ֧י conj - |
| 4406 מִלְּתָ֣א subs.f.sg.e als er die Sache |
| 8086 שְׁמַ֗ע verbo.peal.perf.p3.m.sg hörte |
| 7690 שַׂגִּיא֙ advb.m.sg.a und |
| 888 בְּאֵ֣שׁ verbo.peal.perf.p3.m.sg sehr betrübt |
| 5922 עֲלֹ֔והִי prep.prs.p3.m.sg zu |
| 9005 וְ conj - |
| 5922 עַ֧ל prep - |
| 1841 דָּנִיֵּ֛אל nmpr.m.sg.a er sann darauf, Daniel |
| 7761 שָׂ֥ם verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 1079 בָּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 7804 שֵׁיזָבוּתֵ֑הּ verbo.shaf.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5705 עַד֙ prep ihn zu |
| 4606 מֶֽעָלֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 8122 שִׁמְשָׁ֔א subs.m.sg.e zum Untergang der Sonne |
| 1934 הֲוָ֥א verbo.peal.perf.p3.m.sg bemühte er sich |
| 7712 מִשְׁתַּדַּ֖ר verbo.htpa.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5338 הַצָּלוּתֵֽהּ׃ verbo.haf.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
Als der König das hörte, wurde er sehr traurig. Den ganzen Tag über unternahm er alle Anstrengungen, um Daniel zu retten.
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֨יִן֙ advb Da |
| 1400 גֻּבְרַיָּ֣א subs.m.pl.e liefen jene Männer |
| 479 אִלֵּ֔ךְ prde.u.pl keine Verordnung, die der |
| 7284 הַרְגִּ֖שׁוּ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 5922 עַל־ prep und |
| 4430 מַלְכָּ֑א subs.m.sg.e eilig zum König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמְרִ֣ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a sprachen |
| 9003 לְ prep - |
| 4430 מַלְכָּ֗א subs.m.sg.e zum König |
| 3046 דַּ֤ע verbo.peal.impv.p2.m.sg - |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e Wisse, o König |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1882 דָת֙ subs.f.sg.a ein Gesetz |
| 9003 לְ prep - |
| 4076 מָדַ֣י nmpr.u.sg.a die Meder |
| 9005 וּ conj - |
| 6540 פָרַ֔ס nmpr.u.sg.a und Perser |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c daß |
| 633 אֱסָ֥ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 7010 קְיָ֛ם subs.m.sg.a - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 4430 מַלְכָּ֥א subs.m.sg.e König |
| 6966 יְהָקֵ֖ים verbo.haf.impf.p3.m.sg aufgestellt hat |
| 3809 לָ֥א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 8133 הַשְׁנָיָֽה׃ verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
Bei Sonnenuntergang kamen die Kläger wieder zu ihm und hielten ihm vor: "Du weißt, König, dass nach dem Gesetz der Meder und Perser kein Erlass des Königs widerrufen werden kann!"
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֜יִן advb und |
| 4430 מַלְכָּ֣א subs.m.sg.e der König |
| 560 אֲמַ֗ר verbo.peal.perf.p3.m.sg Dann befahl |
| 9005 וְ conj - |
| 858 הַיְתִיו֙ verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a man brachte Daniel |
| 9005 וּ conj - |
| 7412 רְמֹ֕ו verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֻבָּ֖א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 744 אַרְיָוָתָ֑א subs.m.pl.e - |
| 6032 עָנֵ֤ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a hob an |
| 4430 מַלְכָּא֙ subs.m.sg.e die Löwengrube. Der König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֣ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a und sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a zu Daniel |
| 426 אֱלָהָ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg Dein Gott |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 607 אַ֤נְתְּ prps.p2.m.sg welchem du |
| 6399 פָּֽלַֽח־ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a dienst |
| 9003 לֵהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8411 תְדִירָ֔א subs.f.sg.e ohne Unterlaß |
| 1932 ה֖וּא prps.p3.m.sg - |
| 7804 יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃ verbo.shaf.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg - |
Nun musste der König den Befehl geben, Daniel herzubringen und in die Grube zu den Löwen zu werfen. Er sagte zu ihm: "Dein Gott, dem du so treu dienst, möge er dich retten!"
| 9005 וְ conj - |
| 858 הֵיתָ֨יִת֙ verbo.hof.perf.p3.f.sg - |
| 69 אֶ֣בֶן subs.f.sg.a ein Stein |
| 2298 חֲדָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7761 שֻׂמַ֖ת verbo.peil.perf.p3.f.sg - |
| 5922 עַל־ prep Und |
| 6433 פֻּ֣ם subs.m.sg.c - |
| 1358 גֻּבָּ֑א subs.m.sg.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 2857 חַתְמַ֨הּ verbo.peal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg versiegelte |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e gelegt; und der König |
| 9001 בְּ prep - |
| 5824 עִזְקְתֵ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5824 עִזְקָת֙ subs.f.pl.c - |
| 7261 רַבְרְבָנֹ֔והִי subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg dem Siegelringe seiner Gewaltigen |
| 1768 דִּ֛י conj - |
| 3809 לָא־ nega nichts |
| 8133 תִשְׁנֵ֥א verbo.peal.impf.p3.f.sg - |
| 6640 צְב֖וּ subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1841 דָנִיֵּֽאל׃ nmpr.m.sg.a damit hinsichtlich Daniels |
Dann wurde ein Stein auf die Öffnung der Grube gewälzt und mit dem Siegel des Königs und seiner Mächtigen versiegelt, damit in Daniels Sache nichts verändert würde.
| 116 אֱ֠דַיִן advb in seinen Palast, und |
| 236 אֲזַ֨ל verbo.peal.perf.p3.m.sg Darauf ging |
| 4430 מַלְכָּ֤א subs.m.sg.e der König |
| 9003 לְ prep - |
| 1965 הֵֽיכְלֵהּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 956 בָ֣ת verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 2908 טְוָ֔ת advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 1761 דַחֲוָ֖ן subs.f.pl.a - |
| 3809 לָא־ nega fastend und ließ keine |
| 5954 הַנְעֵ֣ל verbo.haf.perf.p3.m.sg - |
| 6925 קָֽדָמֹ֑והִי prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg Schlaf floh von ihm |
| 9005 וְ conj - |
| 8139 שִׁנְתֵּ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 5075 נַדַּ֥ת verbo.peal.perf.p3.f.sg - |
| 5922 עֲלֹֽוהִי׃ prep.prs.p3.m.sg Kebsweiber zu |
Danach zog sich Darius in seinen Palast zurück. Er verzichtete auf jede Unterhaltung, fastete die ganze Nacht und konnte auch keinen Schlaf finden.
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֣יִן advb hell wurde, auf und |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e der König |
| 9001 בִּ prep - |
| 8238 שְׁפַּרְפָּרָ֖א subs.m.sg.e - |
| 6966 יְק֣וּם verbo.peal.impf.p3.m.sg Dann stand |
| 9001 בְּ prep - |
| 5053 נָגְהָ֑א subs.f.sg.e - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 927 הִ֨תְבְּהָלָ֔ה subs.htpe.infc.u.u.u.a eilends |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֻבָּ֥א subs.m.sg.e - |
| 1768 דִֽי־ prep - |
| 744 אַרְיָוָתָ֖א subs.m.pl.e - |
| 236 אֲזַֽל׃ verbo.peal.perf.p3.m.sg ging |
In der Morgendämmerung, gerade als es hell wurde, stand er auf und ging voller Unruhe zur Löwengrube.
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 7127 מִקְרְבֵ֣הּ verbo.peal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֻבָּ֔א subs.m.sg.e - |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a nach Daniel |
| 9001 בְּ prep - |
| 7032 קָ֥ל subs.m.sg.a er mit trauriger Stimme |
| 6088 עֲצִ֖יב adjv.m.sg.a - |
| 2200 זְעִ֑ק verbo.peal.perf.p3.m.sg Und als er |
| 6032 עָנֵ֨ה verbo.peal.ptca.u.m.sg.a hob an |
| 4430 מַלְכָּ֜א subs.m.sg.e Der König |
| 9005 וְ conj - |
| 560 אָמַ֣ר verbo.peal.ptca.u.m.sg.a und sprach |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָנִיֵּ֗אל nmpr.m.sg.a zu Daniel |
| 1841 דָּֽנִיֵּאל֙ nmpr.m.sg.a Daniel |
| 5649 עֲבֵד֙ subs.m.sg.c Knecht |
| 426 אֱלָהָ֣א subs.m.sg.e Gottes |
| 2417 חַיָּ֔א adjv.m.sg.e des lebendigen |
| 426 אֱלָהָ֗ךְ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dein Gott |
| 1768 דִּ֣י conj - |
| 607 אַ֤נְתְּ prps.p2.m.sg - |
| 6399 פָּֽלַֽח־ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a dienst |
| 9003 לֵהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9001 בִּ prep - |
| 8411 תְדִירָ֔א subs.f.sg.e welchem du ohne Unterlaß |
| 9004 הַ inrg - |
| 3202 יְכִ֥ל verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7804 שֵׁיזָבוּתָ֖ךְ verbo.shaf.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg hat |
| 4481 מִן־ prep vermocht, dich von |
| 744 אַרְיָוָתָֽא׃ subs.m.pl.e den Löwen |
Als er in die Nähe der Grube gekommen war, rief er mit schmerzerfüllter Stimme: "Daniel, du Diener des lebendigen Gottes! Dein Gott, dem du so treu dienst – hat er dich vor den Löwen retten können?"
| 116 אֱדַ֨יִן֙ advb Da |
| 1841 דָּנִיֶּ֔אל nmpr.m.sg.a sprach Daniel |
| 5974 עִם־ prep - |
| 4430 מַלְכָּ֖א subs.m.sg.e zu dem König |
| 4449 מַלִּ֑ל verbo.pael.perf.p3.m.sg - |
| 4430 מַלְכָּ֖א subs.m.sg.e O König |
| 9003 לְ prep - |
| 5957 עָלְמִ֥ין subs.m.pl.a ewiglich |
| 2418 חֱיִֽי׃ verbo.peal.impv.p2.m.sg lebe |
Daniel antwortete: "Der König lebe ewig!
| 426 אֱלָהִ֞י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Gott |
| 7972 שְׁלַ֣ח verbo.peal.perf.p3.m.sg gesandt |
| 4398 מַלְאֲכֵ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg seinen Engel |
| 9005 וּֽ conj - |
| 5463 סֲגַ֛ר verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 6433 פֻּ֥ם subs.m.sg.c und hat den Rachen |
| 744 אַרְיָוָתָ֖א subs.m.pl.e der Löwen |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָ֣א nega daß sie mich nicht |
| 2255 חַבְּל֑וּנִי verbo.pael.perf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg verletzt haben |
| 9002 כָּ prep - |
| 9003 ל־ prep - |
| 6903 קֳבֵ֗ל subs.u.sg.c weil |
| 1768 דִּ֤י conj - |
| 6925 קָֽדָמֹ֨והִי֙ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg vor |
| 2136 זָכוּ֙ subs.f.sg.a - |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֣חַת verbo.htpe.perf.p3.f.sg Unschuld an mir gefunden |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 638 אַ֤ף advb wurde; und auch |
| 6925 קָֽדָמָךְ֙ prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg vor |
| 4430 מַלְכָּ֔א subs.m.sg.e dir, o König |
| 2248 חֲבוּלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 3809 לָ֥א nega habe ich kein |
| 5648 עַבְדֵֽת׃ verbo.peal.perf.p1.u.sg hat |
Mein Gott hat seinen Engel geschickt, weil ihm meine Unschuld bekannt war. Und der hat den Löwen die Rachen verschlossen, sodass sie mir nichts antun konnten. Auch dir gegenüber, König, habe ich kein Unrecht begangen."
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֣יִן advb Da |
| 4430 מַלְכָּ֗א subs.m.sg.e freute sich der König |
| 7690 שַׂגִּיא֙ advb.m.sg.a sehr, und |
| 2868 טְאֵ֣ב verbo.peal.perf.p3.m.sg - |
| 5922 עֲלֹ֔והִי prep.prs.p3.m.sg Verletzung wurde an |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָ֣נִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 560 אֲמַ֖ר verbo.peal.perf.p3.m.sg er befahl |
| 9003 לְ prep - |
| 5559 הַנְסָקָ֣ה verbo.haf.infc.u.u.u.a - |
| 4481 מִן־ prep aus |
| 1358 גֻּבָּ֑א subs.m.sg.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 5559 הֻסַּ֨ק verbo.hof.perf.p3.m.sg - |
| 1841 דָּנִיֵּ֜אל nmpr.m.sg.a Grube herauszuholen. Und Daniel |
| 4481 מִן־ prep wurde aus |
| 1358 גֻּבָּ֗א subs.m.sg.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 2257 חֲבָל֙ subs.m.sg.a - |
| 3809 לָא־ nega Grube herausgeholt; und keine |
| 7912 הִשְׁתְּכַ֣ח verbo.htpe.perf.p3.m.sg ihm gefunden |
| 9001 בֵּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 1768 דִּ֖י conj - |
| 540 הֵימִ֥ן verbo.haf.perf.p3.m.sg vertraut |
| 9001 בֵּ prep - |
| 426 אלָהֵֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg er auf seinen Gott |
Da freute sich der König außerordentlich und befahl, Daniel aus der Grube herauszuholen. Als man ihn heraufgezogen hatte, fand man keinerlei Verletzung an ihm, weil er seinem Gott vertraut hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 560 אֲמַ֣ר verbo.peal.perf.p3.m.sg befahl |
| 4430 מַלְכָּ֗א subs.m.sg.e König |
| 9005 וְ conj - |
| 858 הַיְתִ֞יו verbo.haf.perf.p3.m.pl - |
| 1400 גֻּבְרַיָּ֤א subs.m.pl.e man brachte jene Männer |
| 479 אִלֵּךְ֙ prde.u.pl Und der |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 399 אֲכַ֤לוּ verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 7170 קַרְצֹ֨והִי֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 1768 דִּ֣י prep - |
| 1841 דָֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a welche Daniel |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1358 גֹ֤ב subs.m.sg.c - |
| 744 אַרְיָוָתָא֙ subs.m.pl.e sich ihrer die Löwen |
| 7412 רְמֹ֔ו verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 581 אִנּ֖וּן prps.p3.m.pl - |
| 1247 בְּנֵיהֹ֣ון subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וּ conj - |
| 5389 נְשֵׁיהֹ֑ון subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3809 לָֽא־ nega ihre Weiber; und ehe |
| 4291 מְטֹ֞ו verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 773 אַרְעִ֣ית subs.f.sg.c noch auf den Boden |
| 1358 גֻּבָּ֗א subs.m.sg.e - |
| 5705 עַ֠ד prep - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 7981 שְׁלִ֤טֽוּ verbo.peal.perf.p3.m.pl - |
| 9001 בְהֹון֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 744 אַרְיָ֣וָתָ֔א subs.m.pl.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c alle |
| 1635 גַּרְמֵיהֹ֖ון subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihre Gebeine |
| 1855 הַדִּֽקוּ׃ verbo.haf.perf.p3.m.pl und zermalmten |
Dann befahl der König, die Männer, die Daniel verleumdet hatten, samt ihren Frauen und Kindern herzuholen und in die Grube zu den Löwen zu werfen. Und noch ehe sie den Boden der Grube berührt hatten, fielen die Löwen über sie her und zermalmten ihnen alle Knochen.
| 9001 בֵּ prep - |
| 116 אדַ֜יִן advb Völkerschaften und |
| 1868 דָּרְיָ֣וֶשׁ nmpr.m.sg.a Darius |
| 4430 מַלְכָּ֗א subs.m.sg.e der König |
| 3790 כְּ֠תַב verbo.peal.perf.p3.m.sg Alsdann schrieb |
| 9003 לְֽ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c an alle |
| 5972 עַֽמְמַיָּ֞א subs.m.pl.e Völker |
| 524 אֻמַיָּ֧א subs.f.pl.e - |
| 9005 וְ conj - |
| 3961 לִשָּׁנַיָּ֛א subs.m.pl.e - |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 1753 דָיְרִ֥ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a wohnten |
| 9001 בְּ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c welche auf der ganzen |
| 772 אַרְעָ֖א subs.f.sg.e Erde |
| 8001 שְׁלָמְכֹ֥ון subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl Friede |
| 7680 יִשְׂגֵּֽא׃ verbo.peal.impf.p3.m.sg - |
Daraufhin schickte König Darius ein Schreiben an alle Völker, Nationen und Sprachen. Es lautete folgendermaßen: "Glück und Frieden euch allen!
| 4481 מִן־ prep - |
| 6925 קֳדָמַי֮ subs.m.pl.a Von mir |
| 7761 שִׂ֣ים verbo.peil.perf.p3.m.sg denn er ist |
| 2942 טְעֵם֒ subs.m.sg.a Befehl |
| 1768 דִּ֣י׀ conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3606 כָל־ subs.m.sg.c in der ganzen |
| 7985 שָׁלְטָ֣ן subs.m.sg.c Herrschaft |
| 4437 מַלְכוּתִ֗י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg meines Königreichs |
| 1934 לֶהֱוֹ֤ן verbo.peal.impf.p3.m.pl man |
| 2112 זָיְעִין֙ verbo.peal.ptca.u.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1763 דָ֣חֲלִ֔ין verbo.peal.ptca.u.m.pl.a bebe und sich |
| 4481 מִן־ prep - |
| 6925 קֳדָ֖ם subs.u.sg.c fürchte vor |
| 426 אֱלָהֵ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg dem Gott |
| 1768 דִּי־ prep - |
| 1841 דָֽנִיֵּ֑אל nmpr.m.sg.a Daniels |
| 1768 דִּי־ conj - |
| 1932 ה֣וּא׀ prps.p3.m.sg - |
| 426 אֱלָהָ֣א subs.m.sg.e Gott |
| 2417 חַיָּ֗א adjv.m.sg.e der lebendige |
| 9005 וְ conj - |
| 7011 קַיָּם֙ adjv.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5957 עָ֣לְמִ֔ין subs.m.pl.a und besteht in Ewigkeit |
| 9005 וּ conj - |
| 4437 מַלְכוּתֵהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg und sein Reich |
| 1768 דִּֽי־ conj - |
| 3809 לָ֣א nega - |
| 2255 תִתְחַבַּ֔ל verbo.htpa.impf.p3.f.sg wird |
| 9005 וְ conj - |
| 7985 שָׁלְטָנֵ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg werden, und seine Herrschaft |
| 5705 עַד־ prep gegeben, daß |
| 5491 סֹופָֽא׃ subs.m.sg.e währt bis ans Ende |
Hiermit ordne ich an, dass man in meinem ganzen Reich den Gott Daniels scheuen und fürchten soll. Denn er ist der lebendige, ewige Gott. Sein Reich geht nie zugrunde, und seine Herrschaft bleibt für immer bestehen.
| 7804 מְשֵׁיזִ֣ב verbo.shaf.ptca.u.m.sg.a denn er hat |
| 9005 וּ conj - |
| 5338 מַצִּ֗ל verbo.haf.ptca.u.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5648 עָבֵד֙ verbo.peal.ptca.u.m.sg.a tut |
| 852 אָתִ֣ין subs.m.pl.a und befreit, und Zeichen |
| 9005 וְ conj - |
| 8540 תִמְהִ֔ין subs.m.pl.a und Wunder |
| 9001 בִּ prep - |
| 8065 שְׁמַיָּ֖א subs.m.pl.e im Himmel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 772 אַרְעָ֑א subs.f.sg.e und auf der Erde |
| 1768 דִּ֚י conj - |
| 7804 שֵׁיזִ֣יב verbo.shaf.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1841 דָֽנִיֵּ֔אל nmpr.m.sg.a Daniel |
| 4481 מִן־ prep aus |
| 3028 יַ֖ד subs.f.sg.c - |
| 744 אַרְיָוָתָֽא׃ subs.m.pl.e der Gewalt der Löwen |
Er rettet und befreit; er wirkt Zeichen und Wunder am Himmel und auf der Erde; er hat Daniel aus den Klauen der Löwen gerettet."
| 9005 וְ conj - |
| 1841 דָנִיֵּ֣אל nmpr.m.sg.a dieser Daniel |
| 1836 דְּנָ֔ה prde.m.sg Und |
| 6744 הַצְלַ֖ח verbo.haf.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4437 מַלְכ֣וּת subs.f.sg.c - |
| 1868 דָּרְיָ֑וֶשׁ nmpr.m.sg.a der Regierung des Darius |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4437 מַלְכ֖וּת subs.f.sg.c - |
| 3567 כֹּ֥ורֶשׁ nmpr.m.sg.a unter der Regierung Kores |
| 6543 פָּרְסָאָֽה׃ subs.m.sg.e ', des Persers |