Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Daniel 4

Ich, Nebukadnezzar, lebte ruhig und zufrieden in meinem Palast.

5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
der König
9003
לְֽ
prep
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
allen
5972
עַֽמְמַיָּ֞א
subs.m.pl.e
Völkern
524
אֻמַיָּ֧א
subs.f.pl.e
-
9005
וְ
conj
-
3961
לִשָּׁנַיָּ֛א
subs.m.pl.e
-
1768
דִּֽי־
conj
-
1753
דָיְרִ֥ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
wohnen
9001
בְּ
prep
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
die auf der ganzen
772
אַרְעָ֖א
subs.f.sg.e
Erde
8001
שְׁלָמְכֹ֥ון
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
Friede
7680
יִשְׂגֵּֽא׃
verbo.peal.impf.p3.m.sg
-


Eines Nachts hatte ich einen Traum, der mich erschreckte. Ich lag auf meinem Bett und geriet durch das, was ich sah, in Angst. (NeU)

852
אָֽתַיָּא֙
subs.m.pl.e
die Zeichen
9005
וְ
conj
-
8540
תִמְהַיָּ֔א
subs.m.pl.e
und Wunder
1768
דִּ֚י
conj
-
5648
עֲבַ֣ד
verbo.peal.perf.p3.m.sg
Es hat
5974
עִמִּ֔י
prep.prs.p1.u.sg
an mir
426
אֱלָהָ֖א
subs.m.sg.e
Gott
5943
עִלָּאָ֑ה
adjv.m.sg.e
kundzutun, welche der höchste
8232
שְׁפַ֥ר
verbo.peal.perf.p3.m.sg
gefallen
6925
קָֽדָמַ֖י
prep.m.pl.a
mir
9003
לְ
prep
-
2324
הַחֲוָיָֽה׃
verbo.haf.infc.u.u.u.a
-


Deshalb ließ ich alle Weisen von Babylon zu mir kommen. Sie sollten meinen Traum deuten. (NeU)

852
אָתֹ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sind seine Zeichen
9002
כְּ
prep
-
4101
מָ֣ה
prin.u.u
-
7260
רַבְרְבִ֔ין
adjv.m.pl.a
Wie groß
9005
וְ
conj
-
8540
תִמְהֹ֖והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Wunder
9002
כְּ
prep
-
4101
מָ֣ה
prin.u.u
-
8624
תַקִּיפִ֑ין
adjv.m.pl.a
und wie mächtig
4437
מַלְכוּתֵהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
Sein Reich
4437
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
Reich
5957
עָלַ֔ם
subs.m.sg.a
ist ein ewiges
9005
וְ
conj
-
7985
שָׁלְטָנֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und seine Herrschaft
5974
עִם־
prep
währt
1859
דָּ֥ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1859
דָֽר׃
subs.m.sg.a
-


Als die Magier, die Geisterbeschwörer, die Orakelpriester und die Astrologen vor mir standen, erzählte ich ihnen den Traum. Doch keiner sagte mir die Deutung. (NeU)

576
אֲנָ֣ה
prps.p1.u.sg
Ich
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
7954
שְׁלֵ֤ה
adjv.m.sg.a
-
1934
הֲוֵית֙
verbo.peal.perf.p1.u.sg
und hatte
9001
בְּ
prep
-
1005
בֵיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ruhig in meinem Hause
9005
וְ
conj
-
7487
רַעְנַ֖ן
adjv.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
1965
הֵיכְלִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-


Zuletzt trat Daniel vor mich, den ich nach meinem Gott Beltschazzar genannt hatte. In ihm wohnt der Geist der heiligen Götter. Auch ihm erzählte ich meinen Traum. (NeU)

2493
חֵ֥לֶם
subs.m.sg.a
einen Traum
2370
חֲזֵ֖ית
verbo.peal.perf.p1.u.sg
Ich sah
9005
וִֽ
conj
-
1763
ידַחֲלִנַּ֑נִי
verbo.pael.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2031
הַרְהֹרִין֙
subs.m.pl.a
Gedanken
5922
עַֽל־
prep
und
4903
מִשְׁכְּבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
2376
חֶזְוֵ֥י
subs.m.pl.c
meinem Lager und Gesichte
7217
רֵאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
927
יְבַהֲלֻנַּֽנִי׃
verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
er erschreckte mich


"Beltschazzar", sagte ich, "du bist der Oberste der Magier. Ich weiß, dass der Geist der heiligen Götter in dir wohnt und dir kein Geheimnis zu schwer ist. Erkläre mir die Bilder, die ich in meinem Traum gesehen habe, und deute sie mir! (NeU)

9005
וּ
conj
-
4481
מִנִּי֙
prep.prs.p1.u.sg
Und von
7761
שִׂ֣ים
verbo.peil.perf.p3.m.sg
mir
2942
טְעֵ֔ם
subs.m.sg.a
wurde Befehl
9003
לְ
prep
-
5954
הַנְעָלָ֣ה
verbo.haf.infc.u.u.u.a
-
6925
קָֽדָמַ֔י
prep.m.pl.a
vor
9003
לְ
prep
-
3606
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
gegeben, alle
2445
חַכִּימֵ֣י
subs.m.pl.c
Weisen
895
בָבֶ֑ל
nmpr.u.sg.a
von Babel
1768
דִּֽי־
conj
-
6591
פְשַׁ֥ר
subs.m.sg.c
sie mir die Deutung
2493
חֶלְמָ֖א
subs.m.sg.e
des Traumes
3046
יְהֹֽודְעֻנַּֽנִי׃
verbo.haf.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
-


Folgende Schau hatte ich auf meinem Lager: Mitten auf der Erde sah ich einen sehr großen Baum. (NeU)

9001
בֵּ
prep
-
116
אדַ֣יִן
advb
und
5954
עָלִּ֗ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
-
2749
חַרְטֻמַיָּא֙
subs.m.pl.e
-
826
אָֽשְׁפַיָּ֔א
subs.m.pl.e
-
3779
כַּשְׂדָּאֵ֖י
subs.m.pl.e
die Beschwörer, die Chaldäer
9005
וְ
conj
-
1505
גָזְרַיָּ֑א
subs.peal.ptca.u.m.pl.e
die Wahrsager
9005
וְ
conj
-
2493
חֶלְמָ֗א
subs.m.sg.e
trug ihnen den Traum
560
אָמַ֤ר
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-
576
אֲנָה֙
prps.p1.u.sg
herbei; und ich
6925
קֳדָ֣מֵיהֹ֔ון
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
vor
9005
וּ
conj
-
6591
פִשְׁרֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
taten mir seine Deutung
3809
לָא־
nega
nicht
3046
מְהֹודְעִ֥ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
kund
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Er wurde immer größer und gewaltiger, so dass seine Spitze zuletzt bis an den Himmel reichte. Und bis ans Ende der Erde konnte man ihn sehen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5705
עַ֣ד
prep
und in
318
אָחֳרֵ֡ין
advb
zuletzt
5954
עַל֩
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
6925
קָֽדָמַ֨י
prep.m.pl.a
trat vor
1841
דָּנִיֵּ֜אל
nmpr.m.sg.a
mich Daniel
1768
דִּֽי־
conj
-
8036
שְׁמֵ֤הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dessen Name
1096
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
nmpr.m.sg.a
Beltsazar
9002
כְּ
prep
-
8036
שֻׁ֣ם
subs.m.sg.c
ist, nach dem Namen
426
אֱלָהִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Gottes
9005
וְ
conj
-
1768
דִ֛י
conj
-
7308
רֽוּחַ־
subs.f.sg.c
welchem der Geist
426
אֱלָהִ֥ין
subs.m.pl.a
Götter
6922
קַדִּישִׁ֖ין
adjv.m.pl.a
der heiligen
9001
בֵּ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
2493
חֶלְמָ֖א
subs.m.sg.e
trug ihm den Traum
6925
קָֽדָמֹ֥והִי
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
vor
560
אַמְרֵֽת׃
verbo.peal.perf.p1.u.sg
-


Er hatte schönes Laub und gab reichlich Frucht – Nahrung für alle. Den wilden Tieren bot er Schatten, die Vögel nisteten in seinen Zweigen. Alles, was lebte, bekam Nahrung von ihm. (NeU)

1096
בֵּלְטְשַׁאצַּר֮
nmpr.m.sg.a
"Beltsazar
7229
רַ֣ב
subs.m.sg.c
du Oberster
2749
חַרְטֻמַיָּא֒
subs.m.pl.e
-
1768
דִּ֣י׀
conj
-
576
אֲנָ֣ה
prps.p1.u.sg
der Schriftgelehrten, da ich
3046
יִדְעֵ֗ת
verbo.peal.perf.p1.u.sg
weiß
1768
דִּ֠י
conj
-
7308
ר֣וּחַ
subs.f.sg.c
daß der Geist
426
אֱלָהִ֤ין
subs.m.pl.a
Götter
6922
קַדִּישִׁין֙
adjv.m.pl.a
der heiligen
9001
בָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
-
7328
רָ֖ז
subs.m.sg.a
-
3809
לָא־
nega
ist, und daß kein
598
אָנֵ֣ס
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
in dir
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2376
חֶזְוֵ֨י
subs.m.pl.c
mir die Gesichte
2493
חֶלְמִ֧י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Traumes
1768
דִֽי־
conj
-
2370
חֲזֵ֛ית
verbo.peal.perf.p1.u.sg
den ich gesehen habe
9005
וּ
conj
-
6591
פִשְׁרֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und seine Deutung
560
אֱמַֽר׃
verbo.peal.impv.p2.m.sg
schwer ist, so sage


Als ich das Bild anschaute, sah ich auf einmal einen Wächterengel vom Himmel herabsteigen, einen Heiligen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
2376
חֶזְוֵ֥י
subs.m.pl.c
Was nun die Gesichte
7217
רֵאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5922
עַֽל־
prep
ich: und
4903
מִשְׁכְּבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
2370
חָזֵ֣ה
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
Lager betrifft, so sah
1934
הֲוֵ֔ית
verbo.peal.perf.p1.u.sg
war
9005
וַ
conj
-
431
אֲל֥וּ
intj
siehe
363
אִילָ֛ן
subs.m.sg.a
ein Baum
9001
בְּ
prep
-
1459
גֹ֥וא
subs.m.sg.c
und
772
אַרְעָ֖א
subs.f.sg.e
mitten auf der Erde
9005
וְ
conj
-
7314
רוּמֵ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
seine Höhe
7690
שַׂגִּֽיא׃
adjv.m.sg.a
-


Er rief laut: 'Fällt den Baum und hackt seine Äste ab! Reißt das Laub von seinen Ästen und verstreut die Früchte überall! Die Tiere unter ihm und die Vögel in seinen Zweigen sollen in die Flucht gejagt werden. (NeU)

7236
רְבָ֥ה
verbo.peal.perf.p3.m.sg
wurde groß
363
אִֽילָנָ֖א
subs.m.sg.e
Der Baum
9005
וּ
conj
-
8631
תְקִ֑ף
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7314
רוּמֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
stark, und seine Höhe
4291
יִמְטֵ֣א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
reichte
9003
לִ
prep
-
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
bis an den Himmel
9005
וַ
conj
-
2379
חֲזֹותֵ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
5491
סֹ֥וף
subs.m.sg.c
bis an das Ende
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
der ganzen
772
אַרְעָֽא׃
subs.f.sg.e
Erde


Nur den Wurzelstock lasst in der Erde! Er soll von einem Band aus Eisen und Bronze umringt sein, mitten im Gras. Vom Tau des Himmels wird er benetzt, und mit dem Wild teilt er sich was draußen wächst. (NeU)

6074
עָפְיֵ֤הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sein Laub
8209
שַׁפִּיר֙
adjv.m.sg.a
war schön
9005
וְ
conj
-
4
אִנְבֵּ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
7690
שַׂגִּ֔יא
adjv.m.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
4203
מָזֹ֨ון
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3606
כֹ֖לָּא־
subs.m.sg.e
an ihm für alle
9001
בֵ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8460
תְּחֹתֹ֜והִי
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
unter
2927
תַּטְלֵ֣ל׀
verbo.haf.impf.p3.f.sg
des Feldes fanden Schatten
2423
חֵיוַ֣ת
subs.f.sg.c
die Tiere
1251
בָּרָ֗א
subs.m.sg.e
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6056
עַנְפֹ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
1753
יְדוּרָן֙
verbo.peal.impf.p3.f.pl
wohnten
6853
צִפֲּרֵ֣י
subs.f.pl.c
ihm, und die Vögel
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
des Himmels
9005
וּ
conj
-
4481
מִנֵּ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
sich von
2110
יִתְּזִ֥ין
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
nährte
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
seinen Zweigen, und alles
1321
בִּשְׂרָֽא׃
subs.m.sg.e
Fleisch


Statt eines Menschenverstandes soll ihm der Verstand eines Tieres gegeben werden! Sieben Zeiten lang soll das dauern. (NeU)

2370
חָזֵ֥ה
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-
1934
הֲוֵ֛ית
verbo.peal.perf.p1.u.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2376
חֶזְוֵ֥י
subs.m.pl.c
auf meinem Lager, und
7217
רֵאשִׁ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
5922
עַֽל־
prep
und
4903
מִשְׁכְּבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
431
אֲלוּ֙
intj
siehe
5894
עִ֣יר
subs.m.sg.a
ein Wächter
9005
וְ
conj
-
6922
קַדִּ֔ישׁ
subs.m.sg.a
Heiliger
4481
מִן־
prep
stieg vom
8065
שְׁמַיָּ֖א
subs.m.pl.e
Himmel
5182
נָחִֽת׃
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-


Dieser Erlass beruht auf einem Beschluss der Wächter im Himmel, es ist ein Befehl der heiligen Engel, damit alle Lebenden erkennen: Der Höchste hat die Macht über das Reich der Menschen und gibt sie, wem er will. Selbst dem Niedrigsten der Menschen kann er sie geben.' (NeU)

7123
קָרֵ֨א
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
Er rief
9001
בְ
prep
-
2429
חַ֜יִל
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
3652
כֵ֣ן
advb
also
560
אָמַ֗ר
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
mit Macht und sprach
1414
גֹּ֤דּוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
um
363
אִֽילָנָא֙
subs.m.sg.e
Hauet den Baum
9005
וְ
conj
-
7113
קַצִּ֣צוּ
verbo.pael.impv.p2.m.pl
-
6056
עַנְפֹ֔והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
5426
אַתַּ֥רוּ
verbo.afel.impv.p2.m.pl
-
6074
עָפְיֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
weg; streifet sein Laub
9005
וּ
conj
-
921
בַדַּ֣רוּ
verbo.pael.impv.p2.m.pl
-
4
אִנְבֵּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
5111
תְּנֻ֤ד
verbo.peal.impf.p3.f.sg
-
2423
חֵֽיוְתָא֙
subs.f.sg.e
Frucht umher! Die Tiere
4481
מִן־
prep
aus
8479
תַּחְתֹּ֔והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
unter
9005
וְ
conj
-
6853
צִפְּרַיָּ֖א
subs.f.pl.e
wegfliehen und die Vögel
4481
מִן־
prep
-
6056
עַנְפֹֽוהִי׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Diesen Traum habe ich, König Nebukadnezzar, gehabt. Aber du, Beltschazzar, deute ihn mir! Denn alle Weisen in meinem Reich können mir keine Deutung geben. Doch du kannst es, weil dich der Geist der heiligen Götter erfüllt." (NeU)

1297
בְּרַ֨ם
advb
Doch
6136
עִקַּ֤ר
subs.m.sg.c
-
8330
שָׁרְשֹׁ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
772
אַרְעָ֣א
subs.f.sg.e
lasset in der Erde
7662
שְׁבֻ֔קוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בֶֽ
prep
-
613
אֱסוּר֙
subs.m.sg.a
-
1768
דִּֽי־
prep
-
6523
פַרְזֶ֣ל
subs.m.sg.a
in Fesseln von Eisen
9005
וּ
conj
-
5174
נְחָ֔שׁ
subs.m.sg.a
und Erz
9001
בְּ
prep
-
1883
דִתְאָ֖א
subs.m.sg.e
im Grase
1768
דִּ֣י
prep
-
1251
בָרָ֑א
subs.m.sg.e
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2920
טַ֤ל
subs.m.sg.c
und von dem Tau
8065
שְׁמַיָּא֙
subs.m.pl.e
des Himmels
6647
יִצְטַבַּ֔ע
verbo.htpa.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5974
עִם־
prep
benetzt, und mit den
2423
חֵיוְתָ֥א
subs.f.sg.e
Tieren
2508
חֲלָקֵ֖הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und
9001
בַּ
prep
-
6211
עֲשַׂ֥ב
subs.m.sg.c
-
772
אַרְעָֽא׃
subs.f.sg.e
dem Kraut der Erde


Da erstarrte Daniel, der auch Beltschazzar heißt, eine Zeit lang. Seine Gedanken erschreckten ihn. Aber der König sagte: "Beltschazzar, lass dir von dem Traum und seiner Deutung keine Angst einjagen!" Er erwiderte: "Mein Herr, ich wünschte, die Botschaft des Traums würde deinen Feinden gelten und allen, die dich hassen! (NeU)

3825
לִבְבֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
menschliches Herz
4481
מִן־
prep
werde verwandelt und das
606
אֲנָשָׁ֣א
subs.m.sg.e
-
8133
יְשַׁנֹּ֔ון
verbo.pael.impf.p3.m.pl
Sein
9005
וּ
conj
-
3825
לְבַ֥ב
subs.m.sg.c
Herz
2423
חֵיוָ֖ה
subs.f.sg.a
-
3052
יִתְיְהִ֣ב
verbo.htpe.impf.p3.m.sg
eines Tieres ihm gegeben
9003
לֵ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
7655
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
und sieben
5732
עִדָּנִ֖ין
subs.m.pl.a
Zeiten
2499
יַחְלְפ֥וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
5922
עֲלֹֽוהִי׃
prep.prs.p3.m.sg
sollen über


Der Baum, den du gesehen hast, der so groß und stark wurde, dass seine Spitze bis an den Himmel reichte, und den man bis ans Ende der Erde sehen konnte, (NeU)

9001
בִּ
prep
-
1510
גְזֵרַ֤ת
subs.f.sg.c
-
5894
עִירִין֙
subs.m.pl.a
Durch Beschluß der Wächter
6600
פִּתְגָמָ֔א
subs.m.sg.e
-
9005
וּ
conj
-
3983
מֵאמַ֥ר
subs.m.sg.c
-
6922
קַדִּישִׁ֖ין
subs.m.pl.a
ein Befehl der Heiligen
7595
שְׁאֵֽלְתָ֑א
subs.f.sg.e
ist dieser Ausspruch, und
5705
עַד־
prep
daß
1701
דִּבְרַ֡ת
subs.f.sg.c
-
1768
דִּ֣י
conj
-
3046
יִנְדְּע֣וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
die Lebenden erkennen
2417
חַ֠יַּיָּא
subs.m.pl.e
-
1768
דִּֽי־
conj
-
7990
שַׁלִּ֨יט
adjv.m.sg.a
-
5943
עִלָּאָ֜ה
subs.m.sg.e
daß der Höchste
9001
בְּ
prep
-
4437
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
-
606
אֲנָשָׁ֗א
subs.m.sg.e
das Königtum der Menschen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4479
מַן־
prin.u.u
und es verleiht, wem
1768
דִּ֤י
conj
-
6634
יִצְבֵּא֙
verbo.peal.impf.p3.m.sg
er will
5415
יִתְּנִנַּ֔הּ
verbo.peal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
8215
שְׁפַ֥ל
subs.m.sg.c
-
606
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
den Niedrigsten der Menschen
6966
יְקִ֥ים
verbo.haf.impf.p3.m.sg
ist diese Sache: auf
5922
עֲלַֽהּ׃
prep.prs.p3.m.sg
über


der schönes Laub hatte, reichlich Frucht gab und alle mit Nahrung versorgte, der den wilden Tieren Schatten bot und in dessen Zweigen die Vögel nisteten – (NeU)

1836
דְּנָה֙
prde.m.sg
Diesen
2493
חֶלְמָ֣א
subs.m.sg.e
Traum
2370
חֲזֵ֔ית
verbo.peal.perf.p1.u.sg
habe
576
אֲנָ֖ה
prps.p1.u.sg
ich
4430
מַלְכָּ֣א
subs.m.sg.e
der König
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
9005
וְ
conj
-
607
אַ֨נְתְּ
prps.p2.m.sg
gesehen; und du
1096
בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר
nmpr.m.sg.a
Beltsazar
6591
פִּשְׁרֵ֣א׀
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
seine Deutung
560
אֱמַ֗ר
verbo.peal.impv.p2.m.sg
sage
9002
כָּ
prep
-
9003
ל־
prep
-
6903
קֳבֵל֙
subs.u.sg.c
vermagst es, weil
1768
דִּ֣י׀
conj
-
3606
כָּל־
subs.m.sg.c
da alle
2445
חַכִּימֵ֣י
subs.m.pl.c
Weisen
4437
מַלְכוּתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
meines Königreichs
3809
לָֽא־
nega
nicht
3202
יָכְלִ֤ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
-
6591
פִּשְׁרָא֙
subs.m.sg.e
mir die Deutung
9003
לְ
prep
-
3046
הֹודָ֣עֻתַ֔נִי
verbo.haf.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
607
אַ֣נְתְּ
prps.p2.m.sg
kundzutun vermögen; du aber
3546
כָּהֵ֔ל
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-
1768
דִּ֛י
conj
-
7308
רֽוּחַ־
subs.f.sg.c
der Geist
426
אֱלָהִ֥ין
subs.m.pl.a
Götter
6922
קַדִּישִׁ֖ין
adjv.m.pl.a
der heiligen
9001
בָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


dieser Baum bist du, König. Du wurdest groß und mächtig, deine Gewalt reichte bis an den Himmel, deine Herrschaft bis an das Ende der Welt. (NeU)

116
אֱדַ֨יִן
advb
Da
1841
דָּֽנִיֵּ֜אל
nmpr.m.sg.a
Daniel
1768
דִּֽי־
conj
-
8036
שְׁמֵ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dessen Name
1096
בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
Beltsazar
8075
אֶשְׁתֹּומַם֙
verbo.etpa.perf.p3.m.sg
entsetzte sich
9002
כְּ
prep
-
8160
שָׁעָ֣ה
subs.f.sg.a
-
2298
חֲדָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
7476
רַעְיֹנֹ֖הִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Zeitlang, und seine Gedanken
927
יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ
verbo.pael.impf.p3.m.pl.prs.p3.f.sg
-
6032
עָנֵ֨ה
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
hob an
4430
מַלְכָּ֜א
subs.m.sg.e
ängstigten ihn. Der König
9005
וְ
conj
-
560
אָמַ֗ר
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
und sprach
1096
בֵּלְטְשַׁאצַּר֙
nmpr.m.sg.a
Beltsazar
2493
חֶלְמָ֤א
subs.m.sg.e
der Traum
9005
וּ
conj
-
6591
פִשְׁרֵא֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
und seine Deutung
409
אַֽל־
nega
ängstige dich nicht
927
יְבַהֲלָ֔ךְ
verbo.pael.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
-
6032
עָנֵ֤ה
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
antwortete
1096
בֵלְטְשַׁאצַּר֙
nmpr.m.sg.a
Beltsazar
9005
וְ
conj
-
560
אָמַ֔ר
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
und sprach
4756
מָרִ֕י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mein Herr
2493
חֶלְמָ֥א
subs.m.sg.e
der Traum
9003
לְ
prep
-
8131
שָֽׂנְאָ֖ךְ
subs.peal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Feinden
9005
וּ
conj
-
6591
פִשְׁרֵ֥הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Hassern und seine Deutung
9003
לְ
prep
-
6146
עָרָֽךְ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-


Dass der König einen der heiligen Wächterengel vom Himmel kommen sah, der befahl: 'Fällt den Baum und zerstört ihn, doch seinen Wurzelstock lasst in der Erde! Er soll von einem Band aus Eisen und Bronze umringt sein, mitten im Gras. Vom Tau des Himmels wird er benetzt, und mit dem Wild teilt er sich was draußen wächst, bis die sieben Zeiten vorbei sind!', (NeU)

363
אִֽילָנָא֙
subs.m.sg.e
Der Baum
1768
דִּ֣י
conj
-
2370
חֲזַ֔יְתָ
verbo.peal.perf.p2.m.sg
den du
1768
דִּ֥י
conj
-
7236
רְבָ֖ה
verbo.peal.perf.p3.m.sg
gesehen hast, der groß
9005
וּ
conj
-
8631
תְקִ֑ף
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7314
רוּמֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
stark wurde, dessen Höhe
4291
יִמְטֵ֣א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
reichte
9003
לִ
prep
-
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
an den Himmel
9005
וַ
conj
-
2379
חֲזֹותֵ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
der über die ganze
772
אַרְעָֽא׃
subs.f.sg.e
Erde


das, mein König, hat folgende Bedeutung: Der Höchste hat einen Beschluss gefasst, der meinen Herrn, den König, betrifft. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6074
עָפְיֵ֤הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dessen Laub
8209
שַׁפִּיר֙
adjv.m.sg.a
schön
9005
וְ
conj
-
4
אִנְבֵּ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
7690
שַׂגִּ֔יא
adjv.m.sg.a
und
9005
וּ
conj
-
4203
מָזֹ֨ון
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3606
כֹ֖לָּא־
subs.m.sg.e
Nahrung war für alle
9001
בֵ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8460
תְּחֹתֹ֗והִי
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
unter
1753
תְּדוּר֙
verbo.peal.impf.p3.f.sg
des Feldes wohnten
2423
חֵיוַ֣ת
subs.f.sg.c
welchem die Tiere
1251
בָּרָ֔א
subs.m.sg.e
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6056
עַנְפֹ֕והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
7932
יִשְׁכְּנָ֖ן
verbo.peal.impf.p3.f.pl
-
6853
צִפֲּרֵ֥י
subs.f.pl.c
dessen Zweigen die Vögel
8065
שְׁמַיָּֽא׃
subs.m.pl.e
des Himmels


Man wird dich aus der Gemeinschaft der Menschen ausstoßen und du wirst unter den wilden Tieren leben. Man wird dir Kraut zu essen geben wie den Rindern und dich nass werden lassen vom Tau. Sieben Zeiten werden so vergehen, bis du erkennst, dass der Höchste über die Reiche der Menschen herrscht und die Herrschaft gibt, wem er will. (NeU)

607
אַנְתְּ־
prps.p2.m.sg
das bist du
1932
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
-
4430
מַלְכָּ֔א
subs.m.sg.e
o König
1768
דִּ֥י
conj
-
7236
רְבַ֖ית
verbo.peal.perf.p2.m.sg
der du groß
9005
וּ
conj
-
8631
תְקֵ֑פְתְּ
verbo.peal.perf.p2.m.sg
und stark geworden
9005
וּ
conj
-
7238
רְבוּתָ֤ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
7236
רְבָת֙
verbo.peal.perf.p3.f.sg
und deine Größe wuchs
9005
וּ
conj
-
4291
מְטָ֣ת
verbo.peal.perf.p3.f.sg
und reichte
9003
לִ
prep
-
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
bis an den Himmel
9005
וְ
conj
-
7985
שָׁלְטָנָ֖ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und deine Herrschaft
9003
לְ
prep
-
5491
סֹ֥וף
subs.m.sg.c
bis an das Ende
772
אַרְעָֽא׃
subs.f.sg.e
der Erde


Doch weil der Wurzelstock im Erdreich bleiben sollte, wird auch dir dein Königreich erhalten bleiben, sobald du erkennst, dass der Himmel die Macht hat. (NeU)

9005
וְ
conj
-
1768
דִ֣י
conj
-
2370
חֲזָ֣ה
verbo.peal.perf.p3.m.sg
benetzt, und er habe
4430
מַלְכָּ֡א
subs.m.sg.e
der König
5894
עִ֣יר
subs.m.sg.a
einen Wächter
9005
וְ
conj
-
6922
קַדִּ֣ישׁ
subs.m.sg.a
und Heiligen
5182
נָחִ֣ת׀
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-
4481
מִן־
prep
zwar in Fesseln von
8065
שְׁמַיָּ֡א
subs.m.pl.e
vom Himmel
9005
וְ
conj
-
560
אָמַר֩
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
herniedersteigen sah, welcher sprach
1414
גֹּ֨דּוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
um
363
אִֽילָנָ֜א
subs.m.sg.e
Baum
9005
וְ
conj
-
2255
חַבְּל֗וּהִי
verbo.pael.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
-
1297
בְּרַ֨ם
advb
und verderbet ihn! Doch
6136
עִקַּ֤ר
subs.m.sg.c
-
8330
שָׁרְשֹׁ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
772
אַרְעָ֣א
subs.f.sg.e
lasset in der Erde
7662
שְׁבֻ֔קוּ
verbo.peal.impv.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9001
בֶ
prep
-
613
אֱסוּר֙
subs.m.sg.a
-
1768
דִּֽי־
prep
-
6523
פַרְזֶ֣ל
subs.m.sg.a
Eisen
9005
וּ
conj
-
5174
נְחָ֔שׁ
subs.m.sg.a
und Erz
9001
בְּ
prep
-
1883
דִתְאָ֖א
subs.m.sg.e
im Grase
1768
דִּ֣י
prep
-
1251
בָרָ֑א
subs.m.sg.e
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2920
טַ֧ל
subs.m.sg.c
und von dem Tau
8065
שְׁמַיָּ֣א
subs.m.pl.e
des Himmels
6647
יִצְטַבַּ֗ע
verbo.htpa.impf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
5974
עִם־
prep
Hauet den
2423
חֵיוַ֤ת
subs.f.sg.c
Teil mit den Tieren
1251
בָּרָא֙
subs.m.sg.e
-
2508
חֲלָקֵ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Und
5705
עַ֛ד
prep
daß
1768
דִּֽי־
conj
-
7655
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
des Feldes, bis sieben
5732
עִדָּנִ֖ין
subs.m.pl.a
Zeiten
2499
יַחְלְפ֥וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
-
5922
עֲלֹֽוהִי׃
prep.prs.p3.m.sg
über


Darum, König, lass dir meinen Rat gefallen, und sühne deine Sünden durch Gerechtigkeit, dein Unrecht durch Erbarmen mit den Armen. Dann wird es dir auch in Zukunft gut gehen!" (NeU)

1836
דְּנָ֥ה
prde.m.sg
dies
6591
פִשְׁרָ֖א
subs.m.sg.e
ist die Deutung
4430
מַלְכָּ֑א
subs.m.sg.e
o König
9005
וּ
conj
-
1510
גְזֵרַ֤ת
subs.f.sg.c
-
5943
עִלָּאָה֙
subs.m.sg.e
der Beschluß des Höchsten
1932
הִ֔יא
prps.p3.f.sg
-
1768
דִּ֥י
conj
-
4291
מְטָ֖ת
verbo.peal.perf.p3.f.sg
-
5922
עַל־
prep
der über
4756
מָרִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinen Herrn
4430
מַלְכָּֽא׃
subs.m.sg.e
den König


Genauso geschah es dann mit König Nebukadnezzar. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2957
טָֽרְדִ֣ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
-
4481
מִן־
prep
wird dich von
606
אֲנָשָׁ֡א
subs.m.sg.e
Menschen
9005
וְ
conj
-
5974
עִם־
prep
den
2423
חֵיוַ֣ת
subs.f.sg.c
bei den Tieren
1251
בָּרָא֩
subs.m.sg.e
-
1934
לֶהֱוֵ֨ה
verbo.peal.impf.p3.m.sg
Man
4070
מְדֹרָ֜ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ausstoßen, und
9005
וְ
conj
-
6211
עִשְׂבָּ֥א
subs.m.sg.e
-
9002
כְ
prep
-
8450
תֹורִ֣ין׀
subs.m.pl.a
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2939
יְטַֽעֲמ֗וּן
verbo.pael.impf.p3.m.pl
lassen
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
2920
טַּ֤ל
subs.m.sg.c
und dich vom Tau
8065
שְׁמַיָּא֙
subs.m.pl.e
des Himmels
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
6647
מְצַבְּעִ֔ין
verbo.pael.ptca.u.m.pl.a
benetzt werden
9005
וְ
conj
-
7655
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
und es werden sieben
5732
עִדָּנִ֖ין
subs.m.pl.a
Zeiten
2499
יַחְלְפ֣וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
und man wird dir
5922
עֲלָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
Kraut zu
5705
עַ֣ד
prep
daß
1768
דִּֽי־
conj
-
3046
תִנְדַּ֗ע
verbo.peal.impf.p2.m.sg
vergehen, bis du erkennst
1768
דִּֽי־
conj
-
7990
שַׁלִּ֤יט
adjv.m.sg.a
-
5943
עִלָּאָה֙
subs.m.sg.e
der Höchste
9001
בְּ
prep
-
4437
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
-
606
אֲנָשָׁ֔א
subs.m.sg.e
das Königtum der Menschen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4479
מַן־
prin.u.u
und es verleiht, wem
1768
דִּ֥י
conj
-
6634
יִצְבֵּ֖א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
er will
5415
יִתְּנִנַּֽהּ׃
verbo.peal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
essen geben


Zwölf Monate später ging er auf der Dachterrasse seines Palastes in Babylon umher (NeU)

9005
וְ
conj
-
1768
דִ֣י
conj
-
560
אֲמַ֗רוּ
verbo.peal.perf.p3.m.pl
Und daß man gesagt
9003
לְ
prep
-
7662
מִשְׁבַּ֞ק
verbo.peal.infc.u.u.u.c
zu lassen
6136
עִקַּ֤ר
subs.m.sg.c
-
8330
שָׁרְשֹׁ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
1768
דִּ֣י
prep
-
363
אִֽילָנָ֔א
subs.m.sg.e
den Wurzelstock des Baumes
4437
מַלְכוּתָ֖ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
7011
קַיָּמָ֑ה
adjv.f.sg.a
-
4481
מִן־
prep
-
1768
דִּ֣י
conj
-
3046
תִנְדַּ֔ע
verbo.peal.impf.p2.m.sg
-
1768
דִּ֥י
conj
-
7990
שַׁלִּטִ֖ן
adjv.m.pl.a
sobald du erkannt haben
8065
שְׁמַיָּֽא׃
subs.m.pl.e
wirst, daß die Himmel


und sagte sich: "Diese großartige Stadt hier habe ich gebaut! Es ist meine Residenz! Mit meiner gewaltigen Macht habe ich das fertig gebracht, ein würdiges Denkmal meiner Herrlichkeit!" (NeU)

3861
לָהֵ֣ן
advb
Darum
4430
מַלְכָּ֗א
subs.m.sg.e
o König
4431
מִלְכִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
laß dir meinen Rat
8232
יִשְׁפַּ֣ר
verbo.peal.impf.p3.m.sg
gefallen
5922
עֲלָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
und
9005
וַ
conj
-
2402
חֲטָאָךְ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
6665
צִדְקָ֣ה
subs.f.sg.a
durch Gerechtigkeit
6562
פְרֻ֔ק
verbo.peal.impv.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5758
עֲוָיָתָ֖ךְ
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2604
מִחַ֣ן
verbo.peal.infc.u.u.u.c
-
6033
עֲנָ֑יִן
subs.m.pl.a
-
2006
הֵ֛ן
conj
-
1934
תֶּהֱוֵ֥א
verbo.peal.impf.p3.f.sg
-
754
אַרְכָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לִ
prep
-
7963
שְׁלֵוְתָֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-


Der König hatte noch nicht ausgeredet, da kam eine Stimme aus dem Himmel: "Hiermit wird dir die Herrschaft weggenommen, König Nebukadnezzar! (NeU)

3606
כֹּ֣לָּא
subs.m.sg.e
Alles
4291
מְּטָ֔א
verbo.peal.perf.p3.m.sg
das kam
5922
עַל־
prep
über
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
4430
מַלְכָּֽא׃ פ
subs.m.sg.e
den König


Du wirst aus der Gemeinschaft der Menschen ausgestoßen und musst unter den wilden Tieren leben! Man wird dir Kraut zu essen geben wie dem Rind und dich nass werden lassen vom Tau. Sieben Zeiten werden so vergehen, bis du erkennst, dass der Höchste über die Reiche der Menschen herrscht und die Herrschaft gibt, wem er will." (NeU)

9003
לִ
prep
-
7118
קְצָ֥ת
subs.f.sg.c
Nach
3393
יַרְחִ֖ין
subs.m.pl.a
Verlauf von zwölf Monaten
8648
תְּרֵֽי־
subs.u.du.c
-
6236
עֲשַׂ֑ר
subs.u.sg.a
-
5922
עַל־
prep
Palaste zu
1965
הֵיכַ֧ל
subs.m.sg.c
-
4437
מַלְכוּתָ֛א
subs.f.sg.e
umher auf dem königlichen
1768
דִּ֥י
prep
-
895
בָבֶ֖ל
nmpr.u.sg.a
Babel
1981
מְהַלֵּ֥ךְ
verbo.pael.ptca.u.m.sg.a
-
1934
הֲוָֽה׃
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-


Im gleichen Augenblick wurde das Urteil an Nebukadnezzar vollstreckt. Er wurde aus der Gemeinschaft der Menschen ausgestoßen, fraß Kraut wie die Rinder und wurde nass vom Tau. Sein Haar wurde lang wie die Federn der Geier und seine Nägel wie die Krallen der Vögel. (NeU)

6032
עָנֵ֤ה
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
hob an
4430
מַלְכָּא֙
subs.m.sg.e
und der König
9005
וְ
conj
-
560
אָמַ֔ר
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
und sprach
9004
הֲ
inrg
-
3809
לָ֥א
nega
Ist das nicht
1668
דָא־
prde.f.sg
-
1932
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
-
895
בָּבֶ֣ל
nmpr.u.sg.a
Babel
7260
רַבְּתָ֑א
adjv.f.sg.e
-
1768
דִּֽי־
conj
-
576
אֲנָ֤ה
prps.p1.u.sg
welches ich
1124
בֱנַיְתַהּ֙
verbo.peal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
Wohnsitz erbaut habe
9003
לְ
prep
-
1005
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
-
4437
מַלְכ֔וּ
subs.f.sg.a
zum königlichen
9001
בִּ
prep
-
8632
תְקַ֥ף
subs.m.sg.c
durch die Stärke
2632
חִסְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Macht
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3367
יקָ֥ר
subs.m.sg.c
und zu Ehren
1923
הַדְרִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meiner Herrlichkeit


Nach Ablauf der Zeit erhob ich, Nebukadnezzar, den Blick zum Himmel. Da kehrte mein Verstand wieder zurück und ich pries den Höchsten. Ich rühmte und verherrlichte den, der ewig lebt, dessen Herrschaft niemals aufhört und dessen Reich in Ewigkeit besteht. (NeU)

5751
עֹ֗וד
advb.u.sg.a
-
4406
מִלְּתָא֙
subs.f.sg.e
Noch war das Wort
9001
בְּ
prep
-
6433
פֻ֣ם
subs.m.sg.c
-
4430
מַלְכָּ֔א
subs.m.sg.e
im Munde des Königs
7032
קָ֖ל
subs.m.sg.a
da kam eine Stimme
4481
מִן־
prep
vom
8065
שְׁמַיָּ֣א
subs.m.pl.e
Himmel
5308
נְפַ֑ל
verbo.peal.perf.p3.m.sg
-
9003
לָ֤ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
560
אָֽמְרִין֙
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
wird gesagt
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
4430
מַלְכָּ֔א
subs.m.sg.e
herab: Dir, König
4437
מַלְכוּתָ֖ה
subs.f.sg.e
-
5709
עֲדָ֥ת
verbo.peal.perf.p3.f.sg
-
4481
מִנָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
Das Königtum ist von


Alle Bewohner der Erde sind vor ihm wie nichts. Er macht mit ihnen, was er will. Selbst das Heer des Himmels ist in seiner Hand. Niemand kann ihm wehren und ihn fragen, was er da tut. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4481
מִן־
prep
man wird dich von
606
אֲנָשָׁא֩
subs.m.sg.e
Menschen
9003
לָ֨ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2957
טָֽרְדִ֜ין
verbo.peal.ptca.u.m.pl.a
-
9005
וְֽ
conj
-
5974
עִם־
prep
den
2423
חֵיוַ֧ת
subs.f.sg.c
und bei den Tieren
1251
בָּרָ֣א
subs.m.sg.e
-
4070
מְדֹרָ֗ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Und
6211
עִשְׂבָּ֤א
subs.m.sg.e
-
9002
כְ
prep
-
8450
תֹורִין֙
subs.m.pl.a
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
2939
יְטַעֲמ֔וּן
verbo.pael.impf.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
7655
שִׁבְעָ֥ה
subs.f.sg.a
und es werden sieben
5732
עִדָּנִ֖ין
subs.m.pl.a
Zeiten
2499
יַחְלְפ֣וּן
verbo.peal.impf.p3.m.pl
und man wird dir
5922
עֲלָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
Kraut zu
5705
עַ֣ד
prep
daß
1768
דִּֽי־
conj
-
3046
תִנְדַּ֗ע
verbo.peal.impf.p2.m.sg
vergehen, bis du erkennst
1768
דִּֽי־
conj
-
7990
שַׁלִּ֤יט
adjv.m.sg.a
-
5943
עִלָּאָה֙
subs.m.sg.e
der Höchste
9001
בְּ
prep
-
4437
מַלְכ֣וּת
subs.f.sg.c
-
606
אֲנָשָׁ֔א
subs.m.sg.e
das Königtum der Menschen
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4479
מַן־
prin.u.u
und es verleiht, wem
1768
דִּ֥י
conj
-
6634
יִצְבֵּ֖א
verbo.peal.impf.p3.m.sg
er will
5415
יִתְּנִנַּֽהּ׃
verbo.peal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
essen geben


Als mein Verstand wieder zurückgekehrt war, kehrten zum Ruhm meines Königtums auch meine Herrlichkeit und mein Ansehen zurück. Meine Ratgeber und die Großen meines Reiches suchten mich auf, und ich wurde wieder in meine Herrschaft eingesetzt. Meine Macht wurde noch größer als vorher. (NeU)

9001
בַּהּ־
prep.prs.p3.m.sg
-
8160
שַׁעֲתָ֗א
subs.f.sg.e
-
4406
מִלְּתָא֮
subs.f.sg.e
Augenblick wurde das Wort
5487
סָ֣פַת
verbo.peal.perf.p3.f.sg
-
5922
עַל־
prep
über
5020
נְבוּכַדְנֶצַּר֒
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
9005
וּ
conj
-
4481
מִן־
prep
und er wurde von
606
אֲנָשָׁ֣א
subs.m.sg.e
den Menschen
2957
טְרִ֔יד
verbo.peil.perf.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6211
עִשְׂבָּ֤א
subs.m.sg.e
-
9002
כְ
prep
-
8450
תֹורִין֙
subs.m.pl.a
-
399
יֵאכֻ֔ל
verbo.peal.impf.p3.m.sg
ausgestoßen, und er aß
9005
וּ
conj
-
4481
מִ
prep
-
2920
טַּ֥ל
subs.m.sg.c
benetzt von dem Tau
8065
שְׁמַיָּ֖א
subs.m.pl.e
des Himmels
1655
גִּשְׁמֵ֣הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Rinder, und sein Leib
6647
יִצְטַבַּ֑ע
verbo.htpa.impf.p3.m.sg
-
5705
עַ֣ד
prep
bis
1768
דִּ֥י
conj
-
8177
שַׂעְרֵ֛הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
sein Haar
9002
כְּ
prep
-
5403
נִשְׁרִ֥ין
subs.m.pl.a
-
7236
רְבָ֖ה
verbo.peal.perf.p3.m.sg
wuchs
9005
וְ
conj
-
2953
טִפְרֹ֥והִי
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Adlerfedern und seine Nägel
9002
כְ
prep
-
6853
צִפְּרִֽין׃
subs.f.pl.a
-


Nun rühme und lobe und ehre ich, Nebukadnezzar, den König des Himmels, der zu seinem Wort steht und immer das Richtige tut, und der alle demütigen kann, die sich überheben. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
7118
קְצָ֣ת
subs.f.sg.c
zum
3118
יֹֽומַיָּה֩
subs.m.pl.e
-
576
אֲנָ֨ה
prps.p1.u.sg
der Tage erhob ich
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
5870
עַיְנַ֣י׀
subs.f.pl.a
meine Augen
9003
לִ
prep
-
8065
שְׁמַיָּ֣א
subs.m.pl.e
Himmel
5191
נִטְלֵ֗ת
verbo.peal.perf.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
4486
מַנְדְּעִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
und mein Verstand
5922
עֲלַ֣י
prep
von Geschlecht zu
8421
יְת֔וּב
verbo.peal.impf.p3.m.sg
kam mir wieder
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5943
עִלָּאָה֙
subs.m.sg.e
Höchsten
1289
בָּרְכֵ֔ת
verbo.pael.perf.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
2417
חַ֥י
subs.m.sg.c
-
5957
עָלְמָ֖א
subs.m.sg.e
und verherrlichte den ewig
7624
שַׁבְּחֵ֣ת
verbo.pael.perf.p1.u.sg
und ich pries
9005
וְ
conj
-
1922
הַדְּרֵ֑ת
verbo.pael.perf.p1.u.sg
-
1768
דִּ֤י
conj
-
7985
שָׁלְטָנֵהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Lebenden, dessen Herrschaft
7985
שָׁלְטָ֣ן
subs.m.sg.c
eine ewige Herrschaft
5957
עָלַ֔ם
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4437
מַלְכוּתֵ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
ist, und dessen Reich
5974
עִם־
prep
den
1859
דָּ֥ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1859
דָֽר׃
subs.m.sg.a
-


9005
וְ
conj
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
Und alle
1753
דָּיְרֵ֤י
subs.peal.ptca.u.m.pl.c
-
772
אַרְעָא֙
subs.f.sg.e
Bewohner der Erde
9002
כְּ
prep
-
3809
לָ֣ה
nega
werden wie nichts
2804
חֲשִׁיבִ֔ין
verbo.peal.ptcp.u.m.pl.a
-
9005
וּֽ
conj
-
9002
כְ
prep
-
6634
מִצְבְּיֵ֗הּ
subs.peal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
-
5648
עָבֵד֙
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
nach seinem Willen tut
9001
בְּ
prep
-
2429
חֵ֣יל
subs.m.sg.c
-
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
dem Heere des Himmels
9005
וְ
conj
-
1753
דָיְרֵ֖י
subs.peal.ptca.u.m.pl.c
-
772
אַרְעָ֑א
subs.f.sg.e
den Bewohnern der Erde
9005
וְ
conj
-
3809
לָ֤א
nega
-
383
אִיתַי֙
subs.u.sg.a
und da ist
1768
דִּֽי־
conj
-
4223
יְמַחֵ֣א
verbo.pael.impf.p3.m.sg
wehren
9001
בִ
prep
-
3028
ידֵ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
niemand, der seiner Hand
9005
וְ
conj
-
560
יֵ֥אמַר
verbo.peal.impf.p3.m.sg
und zu ihm sagen
9003
לֵ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
4101
מָ֥ה
prin.u.u
könnte: Was
5648
עֲבַֽדְתְּ׃
verbo.peal.perf.p2.m.sg
tust du


9001
בֵּהּ־
prep.prs.p3.f.sg
-
2166
זִמְנָ֞א
subs.m.sg.e
Zur selben Zeit
4486
מַנְדְּעִ֣י׀
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
kam mir mein Verstand
8421
יְת֣וּב
verbo.peal.impf.p3.m.sg
wieder
5922
עֲלַ֗י
prep
und
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
3367
יקַ֨ר
subs.m.sg.c
zur Ehre
4437
מַלְכוּתִ֜י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
1923
הַדְרִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Königtums kamen meine Herrlichkeit
9005
וְ
conj
-
2122
זִוִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-
8421
יְת֣וּב
verbo.peal.impf.p3.m.sg
mein Glanz mir wieder
5922
עֲלַ֔י
prep
und
9005
וְ
conj
-
9003
לִ֕י
prep.prs.p1.u.sg
-
1907
הַדָּֽבְרַ֥י
subs.m.pl.a
meine Räte
9005
וְ
conj
-
7261
רַבְרְבָנַ֖י
subs.m.pl.a
und meine Gewaltigen
1156
יְבַעֹ֑ון
verbo.pael.impf.p3.m.pl
suchten
9005
וְ
conj
-
5922
עַל־
prep
und
4437
מַלְכוּתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-
8627
הָתְקְנַ֔ת
verbo.hof.perf.p3.f.sg
-
9005
וּ
conj
-
7238
רְב֥וּ
subs.f.sg.a
-
3493
יַתִּירָ֖ה
adjv.f.sg.a
-
3255
ה֥וּסְפַת
verbo.hof.perf.p3.f.sg
-
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


3705
כְּעַ֞ן
advb
Nun
576
אֲנָ֣ה
prps.p1.u.sg
rühme ich
5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר
nmpr.m.sg.a
Nebukadnezar
7624
מְשַׁבַּ֨ח
verbo.pael.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
7313
מְרֹומֵ֤ם
verbo.pael.ptca.u.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
1922
מְהַדַּר֙
verbo.pael.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
4430
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
und verherrliche den König
8065
שְׁמַיָּ֔א
subs.m.pl.e
des Himmels
1768
דִּ֤י
conj
-
3606
כָל־
subs.m.sg.c
-
4567
מַעֲבָדֹ֨והִי֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
7187
קְשֹׁ֔ט
subs.m.sg.a
dessen Werke allesamt Wahrheit
9005
וְ
conj
-
735
אֹרְחָתֵ֖הּ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
und dessen Wege
1780
דִּ֑ין
subs.m.sg.a
Recht
9005
וְ
conj
-
1768
דִי֙
conj
-
1981
מַהְלְכִ֣ין
verbo.haf.ptca.u.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
1467
גֵוָ֔ה
subs.f.sg.a
-
3202
יָכִ֖ל
verbo.peal.ptca.u.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
8214
הַשְׁפָּלָֽה׃ פ
verbo.haf.infc.u.u.u.a
-