Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Apostelgeschichte 17

Über Amphipolis und Apollonia kamen Paulus und Silas nach Thessalonich. Dort gab es eine jüdische Gemeinde.

1353
Διοδεύσαντες
V-AAP-NPM
sie aber durch
1161
δὲ
CONJ
Nachdem
3588
τὴν
T-ASF
-
295
Ἀμφίπολιν
N-ASF
Amphipolis
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὴν
T-ASF
-
624
Ἀπολλωνίαν
N-ASF
Apollonia
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
waren, kamen
1519
εἰς
PREP
sie nach
2332
Θεσσαλονίκην
N-ASF
Thessalonich
3699
ὅπου
ADV
wo
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
4864
συναγωγὴ
N-NSF
die Synagoge
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
der Juden


Wie gewohnt ging Paulus als Erstes in ihre Synagoge. An drei aufeinander folgenden Sabbaten redete er mit den Versammelten. Auf Grundlage der heiligen Schriften (NeU)

2596
κατὰ
PREP
Nach
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸ
T-ASN
-
1486
εἰωθὸς
V-2RAP-ASN
seiner Gewohnheit
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
Paulus
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτοὺς
P-APM
ihnen
2532
καὶ
CONJ
und
1909
ἐπὶ
PREP
an
4521
σάββατα
N-APN
Sabbathen
5140
τρία
A-APN
drei
1256
διελέξατο
V-ADI-3S
unterredete sich
846
αὐτοῖς
P-DPM
mit ihnen
575
ἀπὸ
PREP
aus
3588
τῶν
T-GPF
-
1124
γραφῶν
N-GPF
den Schriften


öffnete er ihnen das Verständnis für den Messias. Nach Gottes Plan würde der Messias nämlich leiden müssen und dann wieder vom Tod auferstehen. "Und dieser Jesus, von dem ich zu euch spreche, ist der Messias", sagte Paulus. (NeU)

1272
διανοίγων
V-PAP-NSM
indem er eröffnete
2532
καὶ
CONJ
und
3908
παρατιθέμενος
V-PMP-NSM
darlegte
3754
ὅτι
CONJ
daß
3588
τὸν
T-ASM
-
5547
Χριστὸν
N-ASM
der Christus
1163
ἔδει
V-IAI-3S
mußte
3958
παθεῖν
V-2AAN
leiden
2532
καὶ
CONJ
und
450
ἀναστῆναι
V-2AAN
auferstehen
1537
ἐκ
PREP
aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten
2532
καὶ
CONJ
und
3754
ὅτι
CONJ
daß
3778
οὗτός
D-NSM
dieser
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
5547
Χριστός
N-NSM
der Christus
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
der Jesus
3739
ὃν
R-ASM
den
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2605
καταγγέλλω
V-PAI-1S
verkündige
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Einige von den jüdischen Zuhörern ließen sich überzeugen. Auch von den Griechen, die sich zur Synagoge hielten, schlossen viele sich Paulus und Silas an, ebenso eine ganze Reihe prominenter Frauen. (NeU)

2532
καί
CONJ
Und
5100
τινες
X-NPM
etliche
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3982
ἐπείσθησαν
V-API-3P
glaubten
2532
καὶ
CONJ
und
4345
προσεκληρώθησαν
V-API-3P
gesellten sich
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
zu Paulus
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῷ
T-DSM
-
4609
Σιλᾷ
N-DSM
Silas
3588
τῶν
T-GPM
-
5037
τε
PRT
und
4576
σεβομένων
V-PNP-GPM
von den anbetenden
1672
Ἑλλήνων
N-GPM
Griechen
4128
πλῆθος
N-NSN
Menge
4183
πολὺ
A-NSN
eine große
1135
γυναικῶν
N-GPF
Frauen
5037
τε
PRT
und
3588
τῶν
T-GPF
-
4413
πρώτων
A-GPF-S
der vornehmsten
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
3641
ὀλίγαι
A-NPF
wenige


Das machte die Juden eifersüchtig. Sie holten sich einige gewissenlose Männer von der Straße, zettelten einen Tumult an und brachten die ganze Stadt in Aufruhr. Dann zogen sie vor das Haus Jasons, um Paulus und Silas vor die Bürgerschaft zu zerren. (NeU)

2206
ζηλώσαντες
V-AAP-NPM
wurden voll Neides
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Die Juden
2532
καὶ
CONJ
und
4355
προσλαβόμενοι
V-2AMP-NPM
nahmen
3588
τῶν
T-GPM
-
60
ἀγοραίων
A-GPM
vom Gassenpöbel
5100
τινὰς
X-APM
etliche
435
ἄνδρας
N-APM
Männer
4190
πονηροὺς
A-APM
böse
2532
καὶ
CONJ
und
3792
ὀχλοποιήσαντες
V-AAP-NPM
machten einen Volksauflauf
2350
ἐθορύβουν
V-IAI-3P
brachten
3588
τὴν
T-ASF
-
4172
πόλιν
N-ASF
die Stadt
2532
καὶ
CONJ
-
2186
ἐπιστάντες
V-2AAP-NPM
sie traten vor
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
das Haus
2394
Ἰάσονος
N-GSM
Jasons
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
und suchten
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
4254
προαγαγεῖν
V-2AAN
-
1519
εἰς
PREP
unter
3588
τὸν
T-ASM
-
1218
δῆμον
N-ASM
das Volk


Als sie die beiden aber nicht fanden, schleppten sie Jason und einige andere Brüder zu den Stadtoberen und schrien: "Diese Leute bringen Aufruhr in die römische Welt! Jetzt sind sie auch hierher gekommen. (NeU)

3361
μὴ
PRT-N
nicht
2147
εὑρόντες
V-2AAP-NPM
fanden
1161
δὲ
CONJ
aber
846
αὐτοὺς
P-APM
Als sie sie
4951
ἔσυρον
V-IAI-3P
schleppten
2394
Ἰάσονα
N-ASM
sie Jason
2532
καί
CONJ
und
5100
τινας
X-APM
etliche
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
1909
ἐπὶ
PREP
vor
3588
τοὺς
T-APM
-
4173
πολιτάρχας
N-APM
die Obersten der Stadt
994
βοῶντες
V-PAP-NPM
und riefen
3754
ὅτι
CONJ
und riefen
3588
οἱ
T-NPM
-
3588
τὴν
T-ASF
-
3625
οἰκουμένην
N-ASF
welche den Erdkreis
387
ἀναστατώσαντες
V-AAP-NPM
aufgewiegelt
3778
οὗτοι
D-NPM
Diese
2532
καὶ
CONJ
auch
1759
ἐνθάδε
ADV
hierher
3918
πάρεισιν
V-PAI-3P
haben, sind


Jason hat sie bei sich aufgenommen! Sie alle verstoßen gegen die Verordnungen des Kaisers, denn sie behaupten, ein anderer sei der wahre König, nämlich Jesus!" (NeU)

3739
οὓς
R-APM
welche
5264
ὑποδέδεκται
V-RNI-3S
beherbergt
2394
Ἰάσων·
N-NSM
Jason
2532
καὶ
CONJ
hat; und
3778
οὗτοι
D-NPM
diese
3956
πάντες
A-NPM
alle
561
ἀπέναντι
ADV
wider
3588
τῶν
T-GPN
-
1378
δογμάτων
N-GPN
die Verordnungen
2541
Καίσαρος
N-GSM
des Kaisers
4238
πράσσουσιν
V-PAI-3P
handeln
935
βασιλέα
N-ASM
König
2087
ἕτερον
A-ASM
daß ein anderer
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
indem sie sagen
1510
εἶναι
V-PAN
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesus


Damit versetzten sie die Menschenmenge und die Stadtoberen in große Aufregung. (NeU)

5015
ἐτάραξαν
V-AAI-3P
Sie beunruhigten
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸν
T-ASM
-
3793
ὄχλον
N-ASM
die Volksmenge
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοὺς
T-APM
-
4173
πολιτάρχας
N-APM
die Obersten der Stadt
191
ἀκούοντας
V-PAP-APM
hörten
3778
ταῦτα
D-APN
-


Erst als Jason und die anderen Christen eine Bürgschaft gestellt hatten, wurden sie wieder freigelassen. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
2983
λαβόντες
V-2AAP-NPM
genommen
3588
τὸ
T-ASN
-
2425
ἱκανὸν
A-ASN
Bürgschaft
3844
παρὰ
PREP
nachdem sie von
3588
τοῦ
T-GSM
-
2394
Ἰάσονος
N-GSM
Jason
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPM
-
3062
λοιπῶν
A-GPM
den übrigen
630
ἀπέλυσαν
V-AAI-3P
hatten, entließen
846
αὐτούς
P-APM
sie dieselben


Noch in derselben Nacht brachten die Brüder Paulus und Silas auf den Weg nach Beröa. Als sie dort angekommen waren, suchten sie als Erstes wieder die Synagoge auf. (NeU)

3588
Οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
aber
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
Die Brüder
2112
εὐθέως
ADV
alsbald
1223
διὰ
PREP
in
3571
νυκτὸς
N-GSF
der Nacht
1599
ἐξέπεμψαν
V-AAI-3P
sandten
3588
τόν
T-ASM
-
5037
τε
PRT
sowohl
3972
Παῦλον
N-ASM
Paulus
2532
καὶ
CONJ
als
3588
τὸν
T-ASM
-
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
1519
εἰς
PREP
nach
960
Βέροιαν
N-ASF
Beröa
3748
οἵτινες
R-NPM
welche
3854
παραγενόμενοι
V-2ADP-NPM
als sie angekommen
1519
εἰς
PREP
waren, in
3588
τὴν
T-ASF
-
4864
συναγωγὴν
N-ASF
die Synagoge
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
der Juden
549
ἀπῄεσαν
V-IAI-3P
gingen


Die Juden in Beröa aber waren aufgeschlossener als die in Thessalonich. Sie nahmen die Botschaft bereitwillig auf und studierten täglich die ‹heiligen› Schriften, um zu sehen, ob das, was Paulus lehrte, wirklich zutraf. (NeU)

3778
οὗτοι
D-NPM
Diese
1161
δὲ
CONJ
aber
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
2104
εὐγενέστεροι
A-NPM-C
edler
3588
τῶν
T-GPM
-
1722
ἐν
PREP
als die in
2332
Θεσσαλονίκῃ
N-DSF
Thessalonich
3748
οἵτινες
R-NPM
sie
1209
ἐδέξαντο
V-ADI-3P
nahmen
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3326
μετὰ
PREP
mit
3956
πάσης
A-GSF
aller
4288
προθυμίας
N-GSF
Bereitwilligkeit
2596
καθ’
PREP
indem sie täglich
2250
ἡμέραν
N-ASF
indem sie täglich
350
ἀνακρίνοντες
V-PAP-NPM
untersuchten
3588
τὰς
T-APF
-
1124
γραφὰς
N-APF
die Schriften
1487
εἰ
COND
ob
2192
ἔχοι
V-PAO-3S
sich
3778
ταῦτα
D-NPN
-
3779
οὕτως
ADV
also


Viele von ihnen kamen daraufhin zum Glauben, auch nicht wenige prominente griechische Frauen und Männer. (NeU)

4183
πολλοὶ
A-NPM
Viele
3303
μὲν
PRT
nun
3767
οὖν
CONJ
nun
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
glaubten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPF
von den
1674
Ἑλληνίδων
N-GPF
griechischen
1135
γυναικῶν
N-GPF
Weibern
3588
τῶν
T-GPM
-
2158
εὐσχημόνων
A-GPM
vornehmen
2532
καὶ
CONJ
und
435
ἀνδρῶν
N-GPM
Männern
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
3641
ὀλίγοι
A-NPM
wenige


Als die Juden von Thessalonich aber erfuhren, dass Paulus auch in Beröa die Botschaft Gottes verkündigte, reisten sie ebenfalls dorthin, um die Massen mit ihren Hetzreden aufzuwiegeln. (NeU)

5613
ὡς
ADV
Als
1161
δὲ
CONJ
aber
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
erfuhren
3588
οἱ
T-NPM
-
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
2332
Θεσσαλονίκης
N-GSF
Thessalonich
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
die Juden
3754
ὅτι
CONJ
daß
2532
καὶ
CONJ
auch
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
960
Βεροίᾳ
N-DSF
Beröa
2605
κατηγγέλη
V-2API-3S
verkündigt
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τοῦ
T-GSM
-
3972
Παύλου
N-GSM
Paulus
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
wurde, kamen
2546
κἀκεῖ
ADV-K
sie auch dorthin
4531
σαλεύοντες
V-PAP-NPM
und erregten
2532
καὶ
CONJ
-
5015
ταράσσοντες
V-PAP-NPM
-
3588
τοὺς
T-APM
-
3793
ὄχλους
N-APM
die Volksmengen


Da schickten die Brüder Paulus fort an die Küste. Silas und Timotheus blieben jedoch in Beröa. (NeU)

2112
εὐθέως
ADV
alsbald
1161
δὲ
CONJ
aber
5119
τότε
ADV
Da
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
den Paulus
1821
ἐξαπέστειλαν
V-AAI-3P
sandten
3588
οἱ
T-NPM
-
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
die Brüder
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
um
2193
ἕως
ADV
-
1909
ἐπὶ
PREP
nach
3588
τὴν
T-ASF
-
2281
θάλασσαν·
N-ASF
dem Meere
5278
ὑπέμεινάν
V-AAI-3P
blieben
5037
τε
PRT
sowohl
3588

T-NSM
-
5037
τε
PRT
-
4609
Σιλᾶς
N-NSM
Silas
2532
καὶ
CONJ
als
3588

T-NSM
-
5095
Τιμόθεος
N-NSM
Timotheus
1563
ἐκεῖ
ADV
daselbst


Die Brüder, die Paulus begleiteten, brachten ihn bis nach Athen und kehrten dann wieder zurück. Für Silas und Timotheus nahmen sie den Auftrag mit, dass sie so bald wie möglich nachkommen sollten. (NeU)

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Die aber
2525
καθιστάνοντες
V-PAP-NPM
geleiteten
3588
τὸν
T-ASM
-
3972
Παῦλον
N-ASM
den Paulus
71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
brachten
2193
ἕως
ADV
bis nach
116
Ἀθηνῶν
N-GPF
Athen
2532
καὶ
CONJ
und
2983
λαβόντες
V-2AAP-NPM
empfangen
1785
ἐντολὴν
N-ASF
Befehl
4314
πρὸς
PREP
als sie für
3588
τὸν
T-ASM
-
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὸν
T-ASM
-
5095
Τιμόθεον
N-ASM
Timotheus
2443
ἵνα
CONJ
hatten, daß
5613
ὡς
ADV
-
5033
τάχιστα
ADV-S
sie sobald wie möglich
2064
ἔλθωσιν
V-2AAS-3P
kommen
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτὸν
P-ASM
ihn
1826
ἐξῄεσαν
V-IAI-3P
sollten, reisten sie ab


Während Paulus nun in Athen auf die beiden wartete, stellte er fest, dass die Stadt voll von Götzenbildern war. Das empörte und erschütterte ihn im Innersten. (NeU)

1722
Ἐν
PREP
in
1161
δὲ
CONJ
Während aber
3588
ταῖς
T-DPF
-
116
Ἀθήναις
N-DPF
Athen
1551
ἐκδεχομένου
V-PNP-GSM
erwartete
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
3588
τοῦ
T-GSM
-
3972
Παύλου
N-GSM
Paulus
3947
παρωξύνετο
V-IPI-3S
wurde
3588
τὸ
T-NSN
-
4151
πνεῦμα
N-NSN
Geist
846
αὐτοῦ
P-GSM
sein
1722
ἐν
PREP
in
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
2334
θεωροῦντος
V-PAP-GSM
sah
2712
κατείδωλον
A-ASF
Götzenbildern
1510
οὖσαν
V-PAP-ASF
-
3588
τὴν
T-ASF
-
4172
πόλιν
N-ASF
da er die Stadt


So redete er mit den Juden und den griechischen Gottesfürchtigen in der Synagoge und diskutierte jeden Tag auf dem Markt mit denen, die er dort antraf. (NeU)

1256
διελέγετο
V-INI-3S
Er unterredete sich
3303
μὲν
PRT
nun
3767
οὖν
CONJ
nun
1722
ἐν
PREP
in
3588
τῇ
T-DSF
-
4864
συναγωγῇ
N-DSF
der Synagoge
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
mit den Juden
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
4576
σεβομένοις
V-PNP-DPM
mit den Anbetern
2532
καὶ
CONJ
und
1722
ἐν
PREP
auf
3588
τῇ
T-DSF
-
58
ἀγορᾷ
N-DSF
dem Markte
2596
κατὰ
PREP
an
3956
πᾶσαν
A-ASF
jedem
2250
ἡμέραν
N-ASF
Tage
4314
πρὸς
PREP
mit
3588
τοὺς
T-APM
-
3909
παρατυγχάνοντας
V-PAP-APM
denen, welche gerade herzukamen


Dabei wurde er auch von epikureischen und stoischen Philosophen angegriffen. Einige von ihnen sagten: "Was will dieser komische Vogel eigentlich?" Andere meinten: "Er scheint ein Verkünder fremder Geister zu sein." Das sagten sie, weil Paulus das Evangelium von Jesus und der Auferstehung verkündigte. (NeU)

5100
τινὲς
X-NPM
auch etliche
1161
δὲ
CONJ
Aber
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPM
-
1946
Ἐπικουρίων
N-GPM
der epikuräischen
2532
καὶ
CONJ
und
4770
Στοϊκῶν
A-GPM
stoischen
5386
φιλοσόφων
N-GPM
Philosophen
4820
συνέβαλλον
V-IAI-3P
griffen
846
αὐτῷ
P-DSM
ihn
2532
καί
CONJ
und
5100
τινες
X-NPM
etliche
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
sagten
5101
τί
I-ASN
Was
302
ἂν
PRT
doch
2309
θέλοι
V-PAO-3S
will
3588

T-NSM
-
4691
σπερμολόγος
A-NSM
Schwätzer
3778
οὗτος
D-NSM
dieser
3004
λέγειν
V-PAN
sagen
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δέ
CONJ
andere aber
3581
ξένων
A-GPN
fremder
1140
δαιμονίων
N-GPN
Götter
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
Er scheint
2604
καταγγελεὺς
N-NSM
ein Verkündiger
1510
εἶναι
V-PAN
-
3754
ὅτι
CONJ
weil
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
von Jesu
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τὴν
T-ASF
-
386
ἀνάστασιν
N-ASF
der Auferstehung
2097
εὐηγγελίζετο
V-IMI-3S
das Evangelium


Schließlich nahmen sie ihn mit auf den Areopag. "Wir wollen erfahren", sagten sie, "was das für eine neue Lehre ist, die du da vorträgst. (NeU)

1949
ἐπιλαβόμενοί
V-2ADP-NPM
sie ergriffen
5037
τε
PRT
Und
846
αὐτοῦ
P-GSM
ihn
1909
ἐπὶ
PREP
ihn zum
3588
τὸν
T-ASM
-
697
Ἄριον
N-ASM
Areopag
697
πάγον
N-ASM
-
71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
führten
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
und sagten
1410
δυνάμεθα
V-PNI-1P
Können
1097
γνῶναι
V-2AAN
wir erfahren
5101
τίς
I-NSF
was
3588

T-NSF
-
2537
καινὴ
A-NSF
neue
3778
αὕτη
D-NSF
diese
3588

T-NSF
-
5259
ὑπὸ
PREP
ist, von welcher
4771
σοῦ
P-2GS
-
2980
λαλουμένη
V-PPP-NSF
redest
1322
διδαχή
N-NSF
Lehre


Denn du bringst etwas Fremdes vor unsere Ohren, und wir möchten wissen, worum es dabei geht." (NeU)

3579
ξενίζοντα
V-PAP-APN
Fremdes
1063
γάρ
CONJ
Denn
5100
τινα
X-APN
etwas
1533
εἰσφέρεις
V-PAI-2S
du bringst
1519
εἰς
PREP
vor
3588
τὰς
T-APF
-
189
ἀκοὰς
N-APF
Ohren
2249
ἡμῶν·
P-1GP
-
1014
βουλόμεθα
V-PNI-1P
Wir möchten
3767
οὖν
CONJ
nun
1097
γνῶναι
V-2AAN
wissen
5101
τίνα
I-NPN
was
2309
θέλει
V-PAI-3S
mag
3778
ταῦτα
D-APN
-
1510
εἶναι
V-PAN
-


Die Athener nämlich und alle Fremden in der Stadt hatten für nichts so viel übrig, als Neuigkeiten zu erzählen oder zu hören. (NeU)

117
Ἀθηναῖοι
A-NPM
Athener
1161
δὲ
CONJ
aber
3956
πάντες
A-NPM
Alle
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
die
1927
ἐπιδημοῦντες
V-PAP-NPM
sich da aufhielten
3581
ξένοι
A-NPM
die Fremden
1519
εἰς
PREP
mit
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nichts
2087
ἕτερον
A-ASN
anderem
2119
ηὐκαίρουν
V-IAI-3P
brachten ihre Zeit
2228

PRT
als
3004
λέγειν
V-PAN
zu sagen
5100
τι
X-ASN
etwas
2228

PRT
-
191
ἀκούειν
V-PAN
zu hören
5100
τι
X-ASN
-
2537
καινότερον
A-ASN-C
Neues


Da stellte sich Paulus mitten auf den Areopag und begann: "Ihr Männer von Athen, nach allem, was ich sehe, seid ihr außergewöhnlich religiöse Leute. (NeU)

2476
Σταθεὶς
V-APP-NSM
stand
1161
δὲ
CONJ
aber
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1722
ἐν
PREP
auf
3319
μέσῳ
A-DSN
mitten
3588
τοῦ
T-GSM
-
697
Ἀρίου
N-GSM
dem Areopag
697
πάγου
N-GSM
-
5346
ἔφη·
V-IAI-3S
und sprach
435
Ἄνδρες
N-VPM
Männer
117
Ἀθηναῖοι
A-VPM
von Athen
2596
κατὰ
PREP
in
3956
πάντα
A-APN
jeder
5613
ὡς
ADV
daß
1174
δεισιδαιμονεστέρους
A-APM-C
den Göttern sehr ergeben
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2334
θεωρῶ·
V-PAI-1S
ich sehe


Denn als ich durch die Straßen ging und eure Heiligtümer betrachtete, stieß ich auf einen Altar mit der Inschrift: 'Dem unbekannten Gott'. Diese Gottheit, die ihr ohne zu kennen verehrt, verkündige ich euch. (NeU)

1330
διερχόμενος
V-PNP-NSM
als ich umherging
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2532
καὶ
CONJ
und
333
ἀναθεωρῶν
V-PAP-NSM
betrachtete
3588
τὰ
T-APN
-
4574
σεβάσματα
N-APN
Verehrung
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2147
εὗρον
V-2AAI-1S
fand
2532
καὶ
CONJ
ich auch
1041
βωμὸν
N-ASM
einen Altar
1722
ἐν
PREP
an
3739

R-DSM
welchem
1924
ἐπεγέγραπτο
V-LPI-3S
die Aufschrift
57
ἀγνώστῳ
A-DSM
war: Dem unbekannten
2316
θεῷ
N-DSM
Gott
3739

R-ASN
Den
3767
οὖν
CONJ
ihr nun
50
ἀγνοοῦντες
V-PAP-NPM
ohne ihn zu kennen
2151
εὐσεβεῖτε
V-PAI-2P
verehret
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2605
καταγγέλλω
V-PAI-1S
verkündige
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Meine Botschaft handelt von dem Gott, der die Welt geschaffen hat und alles, was dazu gehört. Als Herr von Himmel und Erde wohnt er natürlich nicht in Tempeln, die Menschen gebaut haben. (NeU)

3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Der Gott
3588

T-NSM
-
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
gemacht
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
der die Welt
2532
καὶ
CONJ
hat und
3956
πάντα
A-APN
alles
3588
τὰ
T-APN
-
1722
ἐν
PREP
was darinnen
846
αὐτῷ
P-DSM
was darinnen
3778
οὗτος
D-NSM
ist, dieser
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
des Himmels
2532
καὶ
CONJ
und
1093
γῆς
N-GSF
der Erde
5225
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
ist
2962
κύριος
N-NSM
indem er der Herr
3756
οὐκ
PRT-N
nicht
1722
ἐν
PREP
in
5499
χειροποιήτοις
A-DPM
die mit Händen gemacht
3485
ναοῖς
N-DPM
Tempeln
2730
κατοικεῖ
V-PAI-3S
wohnt


Er braucht auch keine Bedienung von Menschen, so als ob er noch etwas nötig hätte. Denn er ist es ja, der uns das Leben und die Luft zum Atmen und überhaupt alles gibt. (NeU)

3761
οὐδὲ
CONJ-N
noch
5259
ὑπὸ
PREP
er von
5495
χειρῶν
N-GPF
Menschenhänden
442
ἀνθρωπίνων
A-GPM
-
2323
θεραπεύεται
V-PPI-3S
wird
4326
προσδεόμενός
V-PNP-NSM
bedürfe
5100
τινος
X-GSN
wenn er noch etwas
846
αὐτὸς
P-NSM
da er selbst
1325
διδοὺς
V-PAP-NSM
gibt
3956
πᾶσιν
A-DPN
allen
2222
ζωὴν
N-ASF
Leben
2532
καὶ
CONJ
und
4157
πνοὴν
N-ASF
Odem
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰ
T-APN
-
3956
πάντα·
A-APN
alles


Aus einem einzigen Menschen hat er alle Völker hervorgehen lassen. Er wollte, dass sie die Erde bewohnen, er bestimmte die Zeit ihres Bestehens und die Grenzen ihres Gebietes. (NeU)

4160
ἐποίησέν
V-AAI-3S
er hat
5037
τε
PRT
Und
1537
ἐξ
PREP
aus
1520
ἑνὸς
A-GSN
einem
3956
πᾶν
A-ASN
jede
1484
ἔθνος
N-ASN
Nation
444
ἀνθρώπων
N-GPM
der Menschen
2730
κατοικεῖν
V-PAN
um
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3956
παντὸς
A-GSN
dem ganzen
4383
προσώπου
N-GSN
Erdboden
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
Erdboden
3724
ὁρίσας
V-AAP-NSM
bestimmt
4367
προστεταγμένους
V-RPP-APM
-
2540
καιροὺς
N-APM
Zeiten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τὰς
T-APF
-
3734
ὁροθεσίας
N-APF
die Grenzen
3588
τῆς
T-GSF
-
2733
κατοικίας
N-GSF
Wohnung
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer


Er wollte, dass sie nach ihm fragen, dass sie sich bemühen, ihn irgendwie zu finden, obwohl er keinem von uns wirklich fern ist. (NeU)

2212
ζητεῖν
V-PAN
suchen
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
-
1487
εἰ
COND
ob
686
ἄραγε
PRT
wohl
5584
ψηλαφήσειαν
V-AAO-3P
tastend fühlen
846
αὐτὸν
P-ASM
sie ihn
2532
καὶ
CONJ
und
2147
εὕροιεν
V-2AAO-3P
finden
2534
καίγε
ADV
-
3756
οὐ
PRT-N
er nicht
3112
μακρὰν
ADV
fern
575
ἀπὸ
PREP
von
1520
ἑνὸς
A-GSM
einem
1538
ἑκάστου
A-GSM
jeden
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5225
ὑπάρχοντα
V-PAP-ASM
ist


Denn 'durch ihn leben wir, bestehen wir und sind wir'. Oder wie es einige eurer Dichter ausgedrückt haben: 'Denn auch wir sind von seiner Art.' (NeU)

1722
ἐν
PREP
in
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
1063
γὰρ
CONJ
Denn
2198
ζῶμεν
V-PAI-1P
leben
2532
καὶ
CONJ
und
2795
κινούμεθα
V-PPI-1P
weben
2532
καὶ
CONJ
und
1510
ἐσμέν
V-PAI-1P
-
5613
ὡς
ADV
wir, wie
2532
καί
CONJ
auch
5100
τινες
X-NPM
etliche
3588
τῶν
T-GPM
-
2596
καθ’
PREP
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4163
ποιητῶν
N-GPM
Dichter
2046
εἰρήκασιν
V-RAI-3P-ATT
gesagt
3588
τοῦ
T-GSM
-
1063
γὰρ
CONJ
haben: "Denn
2532
καὶ
CONJ
auch
1085
γένος
N-NSN
Geschlecht
1510
ἐσμέν
V-PAI-1P
-


Wenn wir nun von Gott abstammen, sollten wir nicht denken, das Göttliche sei so wie ein goldenes, silbernes oder steinernes Gebilde, das menschliche Erfindungskunst hervorgebracht hat. (NeU)

1085
γένος
N-NSN
Geschlecht
3767
οὖν
CONJ
Da wir nun
5225
ὑπάρχοντες
V-PAP-NPM
sind
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Gottes
3756
οὐκ
PRT-N
wir nicht
3784
ὀφείλομεν
V-PAI-1P
so sollen
3543
νομίζειν
V-PAN
meinen
5557
χρυσῷ
N-DSM
dem Golde
2228

PRT
oder
696
ἀργύρῳ
N-DSM
Silber
2228

PRT
oder
3037
λίθῳ
N-DSM
Stein
5480
χαράγματι
N-DSN
einem Gebilde
5078
τέχνης
N-GSF
der Kunst
2532
καὶ
CONJ
und
1761
ἐνθυμήσεως
N-GSF
der Erfindung
444
ἀνθρώπου
N-GSM
des Menschen
3588
τὸ
T-ASN
-
2304
θεῖον
A-ASN
daß das Göttliche
1510
εἶναι
V-PAN
-
3664
ὅμοιον
A-ASN
gleich


Gott hat zwar über die Unwissenheit vergangener Zeiten hinweggesehen, doch jetzt fordert er alle Menschen überall auf, ihre Einstellung zu ändern. (NeU)

3588
τοὺς
T-APM
-
3303
μὲν
PRT
Nachdem nun
3767
οὖν
CONJ
Nachdem nun
5550
χρόνους
N-APM
die Zeiten
3588
τῆς
T-GSF
-
52
ἀγνοίας
N-GSF
der Unwissenheit
5237
ὑπεριδὼν
V-2AAP-NSM
übersehen
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
3588
τὰ
T-APN
-
3568
νῦν
ADV
-
518
ἀπαγγέλλει
V-PAI-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
-
444
ἀνθρώποις
N-DPM
den Menschen
3956
πάντας
A-APM
daß sie alle
3837
πανταχοῦ
ADV
allenthalben
3340
μετανοεῖν
V-PAN
Buße tun


Er hat nämlich einen Tag festgesetzt, an dem er über die ganze Menschheit Gericht halten und ein gerechtes Urteil sprechen wird. Und zum Richter hat er einen Mann bestimmt, den er für alle dadurch beglaubigte, dass er ihn von den Toten auferweckt hat." (NeU)

2530
καθότι
ADV
-
2476
ἔστησεν
V-AAI-3S
gesetzt
2250
ἡμέραν
N-ASF
er einen Tag
1722
ἐν
PREP
hat, an
3739

R-DSF
welchem
3195
μέλλει
V-PAI-3S
wird
2919
κρίνειν
V-PAN
richten
3588
τὴν
T-ASF
-
3625
οἰκουμένην
N-ASF
er den Erdkreis
1722
ἐν
PREP
in
1343
δικαιοσύνῃ
N-DSF
Gerechtigkeit
1722
ἐν
PREP
durch
435
ἀνδρὶ
N-DSM
einen Mann
3739

R-DSM
den
3724
ὥρισεν
V-AAI-3S
er dazu bestimmt
4102
πίστιν
N-ASF
den Beweis
3930
παρασχὼν
V-2AAP-NSM
hat, und hat
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
450
ἀναστήσας
V-AAP-NSM
auferweckt
846
αὐτὸν
P-ASM
indem er ihn
1537
ἐκ
PREP
hat aus
3498
νεκρῶν
A-GPM
den Toten


Als sie von einer Auferstehung der Toten hörten, lachten ihn einige der Zuhörer aus. Andere aber sagten: "Darüber wollen wir später noch mehr von dir hören." (NeU)

191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
hörten
1161
δὲ
CONJ
Als sie aber
386
ἀνάστασιν
N-ASF
von Totenauferstehung
3498
νεκρῶν
A-GPM
von Totenauferstehung
3588
οἱ
T-NPM
-
3303
μὲν
PRT
die einen
5512
ἐχλεύαζον
V-IAI-3P
spotteten
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
die anderen aber
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
191
ἀκουσόμεθά
V-FDI-1P
Wir wollen
4771
σου
P-2GS
-
4012
περὶ
PREP
darüber
3778
τούτου
D-GSN
-
2532
καὶ
CONJ
-
3825
πάλιν
ADV
auch nochmals


Als Paulus dann die Versammlung verließ, (NeU)

3779
οὕτως
ADV
Also
3588

T-NSM
-
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
ging
1537
ἐκ
PREP
aus
3319
μέσου
A-GSN
Mitte
846
αὐτῶν
P-GPM
ihrer


schlossen sich ihm einige Leute an und kamen zum Glauben. Unter ihnen war Dionysius, ein Mitglied des Gerichts auf dem Areopag, auch eine Frau namens Damaris und noch einige andere. (NeU)

5100
τινὲς
X-NPM
Etliche
1161
δὲ
CONJ
aber
435
ἄνδρες
N-NPM
Männer
2853
κολληθέντες
V-APP-NPM
schlossen sich
846
αὐτῷ
P-DSM
ihm
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
und glaubten
1722
ἐν
PREP
unter
3739
οἷς
R-DPM
welchen
2532
καὶ
CONJ
auch
1354
Διονύσιος
N-NSM
Dionysius
3588

T-NSM
-
698
Ἀρεοπαγείτης
N-NSM
war, der Areopagit
2532
καὶ
CONJ
und
1135
γυνὴ
N-NSF
ein Weib
3686
ὀνόματι
N-DSN
mit Namen
1152
Δάμαρις
N-NSF
Damaris
2532
καὶ
CONJ
und
2087
ἕτεροι
A-NPM
andere
4862
σὺν
PREP
mit
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen