Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
Apostelgeschichte 15

Doch dann kamen einige aus Judäa herab und belehrten die Brüder: "Wenn ihr euch nicht nach mosaischem Brauch beschneiden lasst, könnt ihr nicht gerettet werden."

2532
Καί
CONJ
Und
5100
τινες
X-NPM
etliche
2718
κατελθόντες
V-2AAP-NPM
kamen
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῆς
T-GSF
-
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judäa
1321
ἐδίδασκον
V-IAI-3P
und lehrten
3588
τοὺς
T-APM
-
80
ἀδελφοὺς
N-APM
die Brüder
3754
ὅτι
CONJ
die Brüder
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
4059
περιτμηθῆτε
V-APS-2P
beschnitten
3588
τῷ
T-DSN
-
1485
ἔθει
N-DSN
seid nach der Weise
3588
τῷ
T-DSN
-
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moses
3756
οὐ
PRT-N
ihr nicht
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
so könnt
4982
σωθῆναι
V-APN
errettet


Paulus und Barnabas bestritten das energisch und hatten deshalb eine heftige Auseinandersetzung mit ihnen. Schließlich kamen sie überein, Paulus und Barnabas mit einigen anderen aus der Gemeinde, zu den Aposteln und Ältesten nach Jerusalem zu senden, um diese Streitfrage zu klären. (NeU)

1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
entstand
1161
δὲ
CONJ
-
4714
στάσεως
N-GSF
Wortwechsel
2532
καὶ
CONJ
und
2214
ζητήσεως
N-GSF
-
3756
οὐκ
PRT-N
ein nicht
3641
ὀλίγης
A-GSF
geringer
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
und dem Paulus
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῷ
T-DSM
-
921
Βαρνάβᾳ
N-DSM
Barnabas
4314
πρὸς
PREP
zwischen
846
αὐτούς
P-APM
ihnen
5021
ἔταξαν
V-AAI-3P
ordneten sie an
305
ἀναβαίνειν
V-PAN
hinaufgehen
3972
Παῦλον
N-ASM
daß Paulus
2532
καὶ
CONJ
und
921
Βαρνάβαν
N-ASM
Barnabas
2532
καί
CONJ
und
5100
τινας
X-APM
etliche
243
ἄλλους
A-APM
andere
1537
ἐξ
PREP
von
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
652
ἀποστόλους
N-APM
den Aposteln
2532
καὶ
CONJ
und
4245
πρεσβυτέρους
A-APM-C
Ältesten
1519
εἰς
PREP
nach
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
4012
περὶ
PREP
sollten wegen
3588
τοῦ
T-GSN
-
2213
ζητήματος
N-GSN
Streitfrage
3778
τούτου
D-GSN
-


So zogen sie, von der Gemeinde unterstützt und aus der Stadt geleitet, durch Phönizien und Samarien. Überall erzählten sie, wie auch nichtjüdische Menschen sich Gott zugewandt hatten. Damit machten sie allen Geschwistern eine große Freude. (NeU)

3588
οἱ
T-NPM
-
3303
μὲν
PRT
Sie nun
3767
οὖν
CONJ
Sie nun
4311
προπεμφθέντες
V-APP-NPM
das Geleit erhalten
5259
ὑπὸ
PREP
nachdem sie von
3588
τῆς
T-GSF
-
1577
ἐκκλησίας
N-GSF
der Versammlung
1330
διήρχοντο
V-INI-3P
hatten, durchzogen
3588
τήν
T-ASF
-
5037
τε
PRT
-
5403
Φοινίκην
N-ASF
Phönicien
2532
καὶ
CONJ
und
4540
Σαμάριαν
N-ASF
Samaria
1555
ἐκδιηγούμενοι
V-PNP-NPM
und erzählten
3588
τὴν
T-ASF
-
1995
ἐπιστροφὴν
N-ASF
die Bekehrung
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
derer aus den Nationen
2532
καὶ
CONJ
und
4160
ἐποίουν
V-IAI-3P
sie machten
5479
χαρὰν
N-ASF
Freude
3173
μεγάλην
A-ASF
große
3956
πᾶσιν
A-DPM
allen
3588
τοῖς
T-DPM
-
80
ἀδελφοῖς
N-DPM
Brüdern


In Jerusalem wurden sie von den Aposteln und Ältesten und der ganzen Gemeinde freundlich aufgenommen. Sie berichteten ihnen alles, was Gott durch sie getan hatte. (NeU)

3854
παραγενόμενοι
V-2ADP-NPM
gekommen
1161
δὲ
CONJ
Als sie aber
1519
εἰς
PREP
nach
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jerusalem
3858
παρεδέχθησαν
V-API-3P
-
5259
ὑπὸ
PREP
sie von
3588
τῆς
T-GSF
-
1577
ἐκκλησίας
N-GSF
der Versammlung
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPM
-
652
ἀποστόλων
N-GPM
den Aposteln
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῶν
T-GPM
-
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
Ältesten
312
ἀνήγγειλάν
V-AAI-3P
sie verkündeten
5037
τε
PRT
und
3745
ὅσα
K-APN
alles
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
was Gott
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
getan
3326
μετ’
PREP
mit
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen


Einige, die zur Partei der Pharisäer gehört hatten und zum Glauben an Jesus gekommen waren, standen auf und erklärten: "Man muss diese Nichtjuden beschneiden und sie anweisen, das Gesetz Moses zu halten." (NeU)

1817
ἐξανέστησαν
V-2AAI-3P
traten auf
1161
δέ
CONJ
aber
5100
τινες
X-NPM
Etliche
3588
τῶν
T-GPM
-
575
ἀπὸ
PREP
derer von
3588
τῆς
T-GSF
-
139
αἱρέσεως
N-GSF
der Sekte
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
der Pharisäer
4100
πεπιστευκότες
V-RAP-NPM
welche glaubten
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
und sagten
3754
ὅτι
CONJ
und sagten
1163
δεῖ
V-PAI-3S
Man muß
4059
περιτέμνειν
V-PAN
beschneiden
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
3853
παραγγέλλειν
V-PAN
ihnen gebieten
5037
τε
PRT
und
5083
τηρεῖν
V-PAN
zu halten
3588
τὸν
T-ASM
-
3551
νόμον
N-ASM
das Gesetz
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moses


Daraufhin setzten sich die Apostel und Ältesten zusammen, um über diese Frage zu beraten. (NeU)

4863
Συνήχθησαν
V-API-3P
versammelten sich
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
οἱ
T-NPM
-
652
ἀπόστολοι
N-NPM
Die Apostel
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4245
πρεσβύτεροι
A-NPM-C
die Ältesten
3708
ἰδεῖν
V-2AAN
-
4012
περὶ
PREP
um
3588
τοῦ
T-GSM
-
3056
λόγου
N-GSM
Angelegenheit
3778
τούτου
D-GSM
-


Nach einer langen Diskussion stand Petrus auf und sagte: "Meine Brüder! Gott hat euch schon vor langer Zeit seine Entscheidung klargemacht. Ihr wisst, dass die nichtjüdischen Völker durch meinen Mund die Heilsbotschaft hören und zum Glauben kommen sollten. (NeU)

4183
πολλῆς
A-GSF
viel
1161
δὲ
CONJ
Als aber
2214
ζητήσεως
N-GSF
-
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
entstanden
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
war, stand
4074
Πέτρος
N-NSM
Petrus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
846
αὐτούς
P-APM
ihnen
435
ἄνδρες
N-VPM
-
80
ἀδελφοί
N-VPM
Brüder
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ihr
1987
ἐπίστασθε
V-PNI-2P
wisset
3754
ὅτι
CONJ
daß
575
ἀφ’
PREP
vor
2250
ἡμερῶν
N-GPF
Zeit
744
ἀρχαίων
A-GPF
längerer
1722
ἐν
PREP
mich unter
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1586
ἐξελέξατο
V-AMI-3S
auserwählt
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τοῦ
T-GSN
-
4750
στόματός
N-GSN
Mund
1473
μου
P-1GS
-
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
hören
3588
τὰ
T-APN
-
1484
ἔθνη
N-APN
hat, daß die Nationen
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSN
-
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
des Evangeliums
2532
καὶ
CONJ
und
4100
πιστεῦσαι·
V-AAN
glauben


Und Gott, der die Herzen aller Menschen kennt, hat es bestätigt, indem er ihnen genauso wie uns den Heiligen Geist gegeben hat. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3588

T-NSM
-
2589
καρδιογνώστης
N-NSM
der Herzenskenner
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
3140
ἐμαρτύρησεν
V-AAI-3S
gab ihnen Zeugnis
846
αὐτοῖς
P-DPM
indem er ihnen
1325
δοὺς
V-2AAP-NSM
gab
3588
τὸ
T-ASN
-
4151
πνεῦμα
N-ASN
Geist
3588
τὸ
T-ASN
-
40
ἅγιον
A-ASN
den Heiligen
2531
καθὼς
ADV
gleichwie
2532
καὶ
CONJ
auch
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Gott machte zwischen ihnen und uns keinen Unterschied. Und durch den Glauben hat er auch ihre Herzen gereinigt. (NeU)

2532
καὶ
CONJ
und
3762
οὐθὲν
A-ASN-N
keinen
1252
διέκρινεν
V-AAI-3S
er machte
3342
μεταξὺ
ADV
zwischen
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5037
τε
PRT
-
2532
καὶ
CONJ
und
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
3588
τῇ
T-DSF
-
4102
πίστει
N-DSF
er durch den Glauben
2511
καθαρίσας
V-AAP-NSM
reinigte
3588
τὰς
T-APF
-
2588
καρδίας
N-APF
Herzen
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre


Warum wollt ihr Gott jetzt herausfordern und diesen Jüngern ein Joch auferlegen, das weder unsere Vorfahren noch wir selbst tragen konnten? (NeU)

3568
νῦν
ADV
denn
3767
οὖν
CONJ
Nun
5101
τί
I-ASN
was
3985
πειράζετε
V-PAI-2P
versuchet
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
ihr Gott
2007
ἐπιθεῖναι
V-2AAN
zu legen
2218
ζυγὸν
N-ASM
ein Joch
1909
ἐπὶ
PREP
auf
3588
τὸν
T-ASM
-
5137
τράχηλον
N-ASM
den Hals
3588
τῶν
T-GPM
-
3101
μαθητῶν
N-GPM
der Jünger
3739
ὃν
R-ASM
das
3777
οὔτε
CONJ-N
weder
3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
Väter
2249
ἡμῶν
P-1GP
wir
3777
οὔτε
CONJ-N
noch
2249
ἡμεῖς
P-1NP
-
2480
ἰσχύσαμεν
V-AAI-1P
vermochten
941
βαστάσαι
V-AAN
zu tragen


Im Gegenteil: Wir sind davon überzeugt, dass wir – genauso wie sie – allein durch die Gnade des Herrn gerettet werden." (NeU)

235
ἀλλὰ
CONJ
Sondern
1223
διὰ
PREP
durch
3588
τῆς
T-GSF
-
5485
χάριτος
N-GSF
die Gnade
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
4100
πιστεύομεν
V-PAI-1P
wir glauben
4982
σωθῆναι
V-APN
errettet
2596
καθ’
PREP
in
3739
ὃν
R-ASM
derselben
5158
τρόπον
N-ASM
Weise
2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
werden wie auch jene


Da beruhigte sich die ganze Versammlung, und alle hörten Barnabas und Paulus zu, die von all den Zeichen und Wundern erzählten, die Gott durch sie unter den Nichtjuden getan hatte. (NeU)

4601
ἐσίγησεν
V-AAI-3S
schwieg
1161
δὲ
CONJ
aber
3956
πᾶν
A-NSN
Die ganze
3588
τὸ
T-NSN
-
4128
πλῆθος
N-NSN
Menge
2532
καὶ
CONJ
und
191
ἤκουον
V-IAI-3P
hörte
921
Βαρναβᾶ
N-GSM
Barnabas
2532
καὶ
CONJ
und
3972
Παύλου
N-GSM
Paulus
1834
ἐξηγουμένων
V-PNP-GPM
welche erzählten
3745
ὅσα
K-APN
wie viele
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
getan
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
4592
σημεῖα
N-APN
Zeichen
2532
καὶ
CONJ
und
5059
τέρατα
N-APN
Wunder
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τοῖς
T-DPN
-
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
den Nationen
1223
δι’
PREP
durch
846
αὐτῶν
P-GPM
sie


Als sie dann schwiegen, ergriff Jakobus das Wort: "Ihr Männer, meine Brüder, hört mir zu! (NeU)

3326
Μετὰ
PREP
Nachdem
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὸ
T-ASN
-
4601
σιγῆσαι
V-AAN
ausgeredet
846
αὐτοὺς
P-APM
sie
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
hatten, antwortete
2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jakobus
3004
λέγων
V-PAP-NSM
und sprach
435
ἄνδρες
N-VPM
-
80
ἀδελφοί
N-VPM
Brüder
191
ἀκούσατέ
V-AAM-2P
höret
1473
μου
P-1GS
-


Simon hat gerade berichtet, wie Gott selbst die Initiative ergriffen hat, um aus den Nichtjuden ein Volk zu gewinnen, das zu ihm gehört. (NeU)

4826
Συμεὼν
N-PRI
Simon
1834
ἐξηγήσατο
V-ADI-3S
hat erzählt
2531
καθὼς
ADV
wie
4412
πρῶτον
ADV-S
zuerst
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Gott
1980
ἐπεσκέψατο
V-ADI-3S
heimgesucht
2983
λαβεῖν
V-2AAN
hat, um
1537
ἐξ
PREP
aus
1484
ἐθνῶν
N-GPN
die Nationen
2992
λαὸν
N-ASM
ihnen ein Volk
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματι
N-DSN
Namen
846
αὐτοῦ
P-GSM
seinen


Das stimmt auch mit den Worten der Propheten überein, denn so steht es geschrieben: (NeU)

2532
καὶ
CONJ
Und
3778
τούτῳ
D-DSN
-
4856
συμφωνοῦσιν
V-PAI-3P
stimmen
3588
οἱ
T-NPM
-
3056
λόγοι
N-NPM
die Worte
3588
τῶν
T-GPM
-
4396
προφητῶν
N-GPM
der Propheten
2531
καθὼς
ADV
wie
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
geschrieben


'Danach will ich zurückkehren', sagt der Herr, 'und die zerfallene Hütte Davids wieder aufbauen. Aus ihren Trümmern werde ich sie wieder errichten, (NeU)

3326
μετὰ
PREP
"Nach
3778
ταῦτα
D-APN
-
390
ἀναστρέψω
V-FAI-1S
will ich zurückkehren
2532
καὶ
CONJ
und
456
ἀνοικοδομήσω
V-FAI-1S
wieder aufbauen
3588
τὴν
T-ASF
die
4633
σκηνὴν
N-ASF
die Hütte
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
Davids
3588
τὴν
T-ASF
-
4098
πεπτωκυῖαν
V-RAP-ASF
verfallen
2532
καὶ
CONJ
ist, und
3588
τὰ
T-APN
-
2690
κατεστραμμένα
V-RPP-APN
-
846
αὐτῆς
P-GSF
ihre
456
ἀνοικοδομήσω
V-FAI-1S
will ich wieder bauen
2532
καὶ
CONJ
und
461
ἀνορθώσω
V-FAI-1S
wieder aufrichten
846
αὐτήν
P-ASF
sie


damit auch die übrigen Menschen nach mir fragen, die Menschen aller Völker, die ich zu meinem Eigentum erklärt habe. Ich, der Herr, werde tun, (NeU)

3704
ὅπως
ADV
damit
302
ἂν
PRT
damit
1567
ἐκζητήσωσιν
V-AAS-3P
suchen
3588
οἱ
T-NPM
der
2645
κατάλοιποι
A-NPM
die übrigen
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
der Menschen
3588
τὸν
T-ASM
-
2962
κύριον
N-ASM
den Herrn
2532
καὶ
CONJ
und
3956
πάντα
A-NPN
alle
3588
τὰ
T-NPN
-
1484
ἔθνη
N-NPN
Nationen
1909
ἐφ’
PREP
über
3739
οὓς
R-APM
welche
1941
ἐπικέκληται
V-RPI-3S
angerufen
3588
τὸ
T-NSN
-
3686
ὄνομά
N-NSN
Name
1473
μου
P-1GS
-
1909
ἐπ’
PREP
-
846
αὐτούς
P-APM
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
ist, spricht
2962
κύριος
N-NSM
der Herr
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
tut
3778
ταῦτα
D-APN
-


was ich von jeher angekündigt habe.' (NeU)

1110
γνωστὰ
A-APN
bekannt
575
ἀπ’
PREP
was von
165
αἰῶνος
N-GSM
jeher


Darum halte ich es für richtig, dass wir den Nichtjuden, die sich zu Gott bekehren, nicht unnötige Lasten aufbürden, (NeU)

1352
διὸ
CONJ
Deshalb
1473
ἐγὼ
P-1NS
ich
2919
κρίνω
V-PAI-1S
urteile
3361
μὴ
PRT-N
nicht
3926
παρενοχλεῖν
V-PAN
beunruhige
3588
τοῖς
T-DPM
daß man diejenigen
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPN
-
1484
ἐθνῶν
N-GPN
den Nationen
1994
ἐπιστρέφουσιν
V-PAP-DPM
welche sich
1909
ἐπὶ
PREP
zu
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Gott


sondern ihnen schreiben, dass sie folgende Dinge unterlassen sollen: die Teilnahme an Götzenopfern, jede Form von sexueller Unmoral, den Genuss von nicht ausgeblutetem Fleisch und von Tierblut überhaupt. (NeU)

235
ἀλλὰ
CONJ
sondern
1989
ἐπιστεῖλαι
V-AAN
schreibe
846
αὐτοῖς
P-DPM
ihnen
3588
τοῦ
T-GSN
-
568
ἀπέχεσθαι
V-PMN
-
3588
τῶν
T-GPN
-
234
ἀλισγημάτων
N-GPN
den Verunreinigungen
3588
τῶν
T-GPN
-
1497
εἰδώλων
N-GPN
der Götzen
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τῆς
T-GSF
-
4202
πορνείας
N-GSF
von der Hurerei
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSN
-
4156
πνικτοῦ
A-GSN
vom Erstickten
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῦ
T-GSN
-
129
αἵματος·
N-GSN
vom Blute


Denn diese Forderungen, die sich im Gesetz Moses finden, werden von alters her in jeder Stadt gepredigt, weil das Gesetz jeden Sabbat in den Synagogen vorgelesen wird." (NeU)

3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moses
1063
γὰρ
CONJ
Denn
1537
ἐκ
PREP
von
1074
γενεῶν
N-GPF
Zeiten
744
ἀρχαίων
A-GPF
alten
2596
κατὰ
PREP
in jeder
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
3588
τοὺς
T-APM
-
2784
κηρύσσοντας
V-PAP-APM
predigen
846
αὐτὸν
P-ASM
solche, die ihn
2192
ἔχει
V-PAI-3S
hat
1722
ἐν
PREP
in
3588
ταῖς
T-DPF
-
4864
συναγωγαῖς
N-DPF
den Synagogen
2596
κατὰ
PREP
indem er an
3956
πᾶν
A-ASN
jedem
4521
σάββατον
N-ASN
Sabbath
314
ἀναγινωσκόμενος
V-PPP-NSM
gelesen


Daraufhin beschlossen die Apostel und die Ältesten im Einvernehmen mit der ganzen Gemeinde, zwei Männer aus ihrer Mitte zusammen mit Paulus und Barnabas nach Antiochia zu schicken. Sie wählten Judas mit dem Beinamen Barsabbas und Silas, führende Männer unter den Brüdern, (NeU)

5119
Τότε
ADV
Dann
1380
ἔδοξε
V-AAI-3S
deuchte
3588
τοῖς
T-DPM
-
652
ἀποστόλοις
N-DPM
es den Aposteln
2532
καὶ
CONJ
und
3588
τοῖς
T-DPM
-
4245
πρεσβυτέροις
A-DPM-C
den Ältesten
4862
σὺν
PREP
samt
3650
ὅλῃ
A-DSF
der ganzen
3588
τῇ
T-DSF
-
1577
ἐκκλησίᾳ
N-DSF
Versammlung
1586
ἐκλεξαμένους
V-AMP-APM
zu erwählen
435
ἄνδρας
N-APM
Männer
1537
ἐξ
PREP
aus
846
αὐτῶν
P-GPM
sich
3992
πέμψαι
V-AAN
zu senden
1519
εἰς
PREP
nach
490
Ἀντιόχειαν
N-ASF
Antiochien
4862
σὺν
PREP
und sie mit
3588
τῷ
T-DSM
-
3972
Παύλῳ
N-DSM
Paulus
2532
καὶ
CONJ
und
921
Βαρναβᾷ
N-DSM
Barnabas
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
3588
τὸν
T-ASM
-
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
-
923
Βαρσαββᾶν
N-ASM
Barsabas
2532
καὶ
CONJ
und
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
435
ἄνδρας
N-APM
Männer
2233
ἡγουμένους
V-PNP-APM
welche Führer
1722
ἐν
PREP
unter
3588
τοῖς
T-DPM
-
80
ἀδελφοῖς
N-DPM
den Brüdern


und verfassten mit ihnen das folgende Schreiben: "Die Apostel und die Ältesten, eure Brüder, grüßen ihre nichtjüdischen Geschwister in Antiochia, ganz Syrien und Zilizien. (NeU)

1125
γράψαντες
V-AAP-NPM
Und sie schrieben
1223
διὰ
PREP
und sandten durch
5495
χειρὸς
N-GSF
Hand
846
αὐτῶν
P-GPM
ihre
3588
οἱ
T-NPM
die
652
ἀπόστολοι
N-NPM
"Die Apostel
2532
καὶ
CONJ
und
3588
οἱ
T-NPM
-
4245
πρεσβύτεροι
A-NPM-C
die Ältesten
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
die Brüder
3588
τοῖς
T-DPM
-
2596
κατὰ
PREP
sind zu
3588
τὴν
T-ASF
-
490
Ἀντιόχειαν
N-ASF
Antiochien
2532
καὶ
CONJ
und
4947
Συρίαν
N-ASF
in Syrien
2532
καὶ
CONJ
und
2791
Κιλικίαν
N-ASF
Cilicien
80
ἀδελφοῖς
N-DPM
an die Brüder
3588
τοῖς
T-DPM
-
1537
ἐξ
PREP
aus
1484
ἐθνῶν
N-GPN
den Nationen
5463
χαίρειν
V-PAN
ihren Gruß


Wir haben gehört, dass einige aus unserer Gemeinde ohne Auftrag zu euch gereist sind und euch durch ihre Lehren verwirrt und verunsichert haben. (NeU)

1894
ἐπειδὴ
CONJ
Weil
191
ἠκούσαμεν
V-AAI-1P
wir gehört
3754
ὅτι
CONJ
haben, daß
5100
τινὲς
X-NPM
etliche
1537
ἐξ
PREP
die aus
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
Mitte ausgegangen
5015
ἐτάραξαν
V-AAI-3P
beunruhigt
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3056
λόγοις
N-DPM
mit Worten
384
ἀνασκευάζοντες
V-PAP-NPM
verstören
3588
τὰς
T-APF
-
5590
ψυχὰς
N-APF
Seelen
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3739
οἷς
R-DPM
- denen
3756
οὐ
PRT-N
wir keine
1291
διεστειλάμεθα
V-AMI-1P
Befehle gegeben


Nachdem wir in dieser Frage zu einer Meinung gekommen sind, haben wir beschlossen, zwei Männer von uns auszuwählen und zu euch zu schicken. Sie reisen zusammen mit unseren lieben Brüdern Barnabas und Paulus, (NeU)

1380
ἔδοξεν
V-AAI-3S
deuchte
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1096
γενομένοις
V-2ADP-DPM
geworden
3661
ὁμοθυμαδόν
ADV
einstimmig
1586
ἐκλεξαμένους
V-AMP-APM
auszuerwählen
435
ἄνδρας
N-APM
Männer
3992
πέμψαι
V-AAN
zu senden
4314
πρὸς
PREP
zu
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4862
σὺν
PREP
und sie mit
3588
τοῖς
T-DPM
-
27
ἀγαπητοῖς
A-DPM
Geliebten
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
921
Βαρναβᾷ
N-DSM
Barnabas
2532
καὶ
CONJ
und
3972
Παύλῳ
N-DSM
Paulus


die ihr Leben ganz für unseren Herrn Jesus Christus eingesetzt haben. (NeU)

444
ἀνθρώποις
N-DPM
mit Männern
3860
παραδεδωκόσι
V-RAP-DPM
hingegeben
3588
τὰς
T-APF
-
5590
ψυχὰς
N-APF
Leben
846
αὐτῶν
P-GPM
die ihr
5228
ὑπὲρ
PREP
haben für
3588
τοῦ
T-GSN
-
3686
ὀνόματος
N-GSN
den Namen
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
Herrn
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christus


Unsere beiden Abgesandten Judas und Silas werden euch mündlich alles bestätigen und erklären. (NeU)

649
ἀπεστάλκαμεν
V-RAI-1P
Wir haben
3767
οὖν
CONJ
nun
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
2532
καὶ
CONJ
und
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
2532
καὶ
CONJ
die auch
846
αὐτοὺς
P-APM
selbst
1223
διὰ
PREP
mündlich
3056
λόγου
N-GSM
mündlich
518
ἀπαγγέλλοντας
V-PAP-APM
verkündigen
3588
τὰ
T-APN
-
846
αὐτά
P-APN
dasselbe


Es erschien dem Heiligen Geist nämlich gut – und ‹er führte› auch uns ‹zu dieser Überzeugung› –, euch keine größeren Lasten aufzulegen als die folgenden unerlässlichen Dinge: (NeU)

1380
ἔδοξεν
V-AAI-3S
es hat
1063
γὰρ
CONJ
Denn
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
Geiste
3588
τῷ
T-DSN
-
40
ἁγίῳ
A-DSN
dem Heiligen
2532
καὶ
CONJ
und
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3367
μηδὲν
A-ASN-N
keine
4119
πλέον
A-ASN-C
größere
2007
ἐπιτίθεσθαι
V-PMN
auf
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
922
βάρος
N-ASN
Last
4133
πλὴν
ADV
als
3778
τούτων
D-GPN
-
3588
τῶν
T-GPN
-
1876
ἐπάναγκες
ADV
notwendigen Stücke


Haltet euch von Götzenopfern fern, verzehrt kein Tierblut und kein Fleisch, das nicht ausgeblutet ist, und hütet euch vor sexueller Unmoral. Wenn ihr euch vor diesen Dingen in Acht nehmt, werdet ihr recht tun. Lebt wohl!" (NeU)

568
ἀπέχεσθαι
V-PMN
-
1494
εἰδωλοθύτων
A-GPN
von Götzenopfern
2532
καὶ
CONJ
und
129
αἵματος
N-GSN
von Blut
2532
καὶ
CONJ
und
4156
πνικτῶν
A-GPN
von Ersticktem
2532
καὶ
CONJ
und
4202
πορνείας·
N-GSF
von Hurerei
1537
ἐξ
PREP
davor
3739
ὧν
R-GPN
davor
1301
διατηροῦντες
V-PAP-NPM
bewahret
1438
ἑαυτοὺς
F-2APM
Wenn ihr euch
2095
εὖ
ADV
ihr wohl
4238
πράξετε
V-FAI-2P
so werdet
4517
ἔρρωσθε
V-RPM-2P
Lebet wohl


Nachdem man sie hatte ziehen lassen, kamen sie nach Antiochia. Dort riefen sie die Gemeinde zusammen und übergaben den Brief. (NeU)

3588
Οἱ
T-NPM
-
3303
μὲν
PRT
Nachdem sie nun
3767
οὖν
CONJ
Nachdem sie nun
630
ἀπολυθέντες
V-APP-NPM
entlassen
2718
κατῆλθον
V-2AAI-3P
-
1519
εἰς
PREP
sie nach
490
Ἀντιόχειαν
N-ASF
Antiochien
2532
καὶ
CONJ
und
4863
συναγαγόντες
V-2AAP-NPM
sie versammelten
3588
τὸ
T-ASN
-
4128
πλῆθος
N-ASN
die Menge
1929
ἐπέδωκαν
V-AAI-3P
und übergaben
3588
τὴν
T-ASF
-
1992
ἐπιστολήν·
N-ASF
den Brief


Er wurde vorgelesen und alle freuten sich über die Ermutigung. (NeU)

314
ἀναγνόντες
V-2AAP-NPM
gelesen
1161
δὲ
CONJ
Als sie ihn aber
5463
ἐχάρησαν
V-2AOI-3P
hatten, freuten sie sich
1909
ἐπὶ
PREP
über
3588
τῇ
T-DSF
-
3874
παρακλήσει
N-DSF
den Trost


Judas und Silas, die selbst auch Propheten waren, ermutigten die Geschwister mit vielen Worten und stärkten sie im Glauben. (NeU)

2455
Ἰούδας
N-NSM
Und Judas
5037
τε
PRT
-
2532
καὶ
CONJ
und
4609
Σιλᾶς
N-NSM
Silas
2532
καὶ
CONJ
die auch
846
αὐτοὶ
P-NPM
selbst
4396
προφῆται
N-NPM
Propheten
1510
ὄντες
V-PAP-NPM
-
1223
διὰ
PREP
mit
3056
λόγου
N-GSM
Worten
4183
πολλοῦ
A-GSM
vielen
3870
παρεκάλεσαν
V-AAI-3P
ermunterten
3588
τοὺς
T-APM
-
80
ἀδελφοὺς
N-APM
die Brüder
2532
καὶ
CONJ
und
1991
ἐπεστήριξαν·
V-AAI-3P
stärkten


Nachdem sie noch einige Zeit bei ihnen geblieben waren, ließen die Brüder sie in Frieden zu denen ziehen, die sie gesandt hatten. (NeU)

4160
ποιήσαντες
V-AAP-NPM
Nachdem sie sich
1161
δὲ
CONJ
aber
5550
χρόνον
N-ASM
eine Zeitlang
630
ἀπελύθησαν
V-API-3P
hatten, wurden
3326
μετ’
PREP
sie mit
1515
εἰρήνης
N-GSF
Frieden
575
ἀπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
80
ἀδελφῶν
N-GPM
den Brüdern
4314
πρὸς
PREP
zu
3588
τοὺς
T-APM
-
649
ἀποστείλαντας
V-AAP-APM
-
846
αὐτούς
P-APM
-


1380
ἔδοξε
parecía bueno
-
1161
δὲ
sin embargo
-
3588
τῷ

-
4609
Σίλᾳ
a Silas
-
1961
ἐπιμεῖναι
para seguir siendo
-
847
αὐτοῦ
allí
-


Paulus und Barnabas blieben zunächst in Antiochia. Sie unterwiesen ‹die Gläubigen› im Wort des Herrn und verkündigten das Evangelium mit noch vielen anderen. (NeU)

3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1161
δὲ
CONJ
aber
2532
καὶ
CONJ
und
921
Βαρναβᾶς
N-NSM
Barnabas
1304
διέτριβον
V-IAI-3P
verweilten
1722
ἐν
PREP
in
490
Ἀντιοχείᾳ
N-DSF
Antiochien
1321
διδάσκοντες
V-PAP-NPM
lehrten
2532
καὶ
CONJ
und
2097
εὐαγγελιζόμενοι
V-PMP-NPM
verkündigten
3326
μετὰ
PREP
mit
2532
καὶ
CONJ
und
2087
ἑτέρων
A-GPM
anderen
4183
πολλῶν
A-GPM
vielen
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn


Einige Zeit später sagte Paulus zu Barnabas: "Lass uns wieder aufbrechen und all die Städte besuchen, in denen wir das Wort des Herrn gepredigt haben. Wir sollten sehen, wie es den Geschwistern dort geht." (NeU)

3326
Μετὰ
PREP
Nach
1161
δέ
CONJ
aber
5100
τινας
X-APF
etlichen
2250
ἡμέρας
N-APF
Tagen
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
zu
921
Βαρναβᾶν
N-ASM
Barnabas
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1994
ἐπιστρέψαντες
V-AAP-NPM
Laß
1211
δὴ
PRT
uns nun
1980
ἐπισκεψώμεθα
V-ADS-1P
besuchen
3588
τοὺς
T-APM
-
80
ἀδελφοὺς
N-APM
Brüder
2596
κατὰ
PREP
in
4172
πόλιν
N-ASF
Stadt
3956
πᾶσαν
A-ASF
jeder
1722
ἐν
PREP
in
3739
αἷς
R-DPF
welcher
2605
κατηγγείλαμεν
V-AAI-1P
verkündigt
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
wir das Wort
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
des Herrn
4459
πῶς
ADV-I
haben, und sehen, wie
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
es ihnen geht


Doch Barnabas wollte auch Johannes Markus wieder mitnehmen. (NeU)

921
Βαρναβᾶς
N-NSM
Barnabas
1161
δὲ
CONJ
aber
1014
ἐβούλετο
V-INI-3S
-
4838
συνπαραλαβεῖν
V-2AAN
mitzunehmen
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2491
Ἰωάννην
N-ASM
auch Johannes
3588
τὸν
T-ASM
-
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
genannt
3138
Μᾶρκον·
N-ASM
Markus


Paulus aber hielt es nicht für richtig, den mitzunehmen, der sie in Pamphylien im Stich gelassen und die Zusammenarbeit abgebrochen hatte. (NeU)

3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1161
δὲ
CONJ
aber
515
ἠξίου
V-IAI-3S
hielt es für billig
3588
τὸν
T-ASM
der
868
ἀποστάντα
V-2AAP-ASM
von
575
ἀπ’
PREP
aus
846
αὐτῶν
P-GPM
ihnen
575
ἀπὸ
PREP
-
3828
Παμφυλίας
N-GSF
Pamphylien
2532
καὶ
CONJ
und
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4905
συνελθόντα
V-2AAP-ASM
gegangen
846
αὐτοῖς
P-DPM
mit ihnen
1519
εἰς
PREP
war zum
3588
τὸ
T-ASN
-
2041
ἔργον
N-ASN
Werke
3361
μὴ
PRT-N
nicht
4838
συνπαραλαμβάνειν
V-PAN
mitzunehmen
3778
τοῦτον
D-ASM
-


Es kam nun zu einer so heftigen Auseinandersetzung, dass beide sich trennten. Barnabas nahm Markus mit sich und segelte nach Zypern. (NeU)

1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
Es entstand
1161
δὲ
CONJ
-
3948
παροξυσμὸς
N-NSM
eine Erbitterung
5620
ὥστε
CONJ
so daß
673
ἀποχωρισθῆναι
V-APN
sie sich
846
αὐτοὺς
P-APM
-
575
ἀπ’
PREP
voneinander
240
ἀλλήλων
C-GPM
voneinander
3588
τόν
T-ASM
-
5037
τε
PRT
und
921
Βαρναβᾶν
N-ASM
daß Barnabas
3880
παραλαβόντα
V-2AAP-ASM
mitnahm
3588
τὸν
T-ASM
-
3138
Μᾶρκον
N-ASM
den Markus
1602
ἐκπλεῦσαι
V-AAN
segelte
1519
εἰς
PREP
und nach
2954
Κύπρον
N-ASF
Cypern


Paulus dagegen wählte sich Silas zum Begleiter. Und nachdem er von den Geschwistern der Gnade Gottes anbefohlen worden war, reiste er ab. (NeU)

3972
Παῦλος
N-NSM
Paulus
1161
δὲ
CONJ
aber
1951
ἐπιλεξάμενος
V-AMP-NSM
erwählte sich
4609
Σιλᾶν
N-ASM
Silas
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
und zog aus
3860
παραδοθεὶς
V-APP-NSM
befohlen
3588
τῇ
T-DSF
-
5485
χάριτι
N-DSF
der Gnade
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
-
5259
ὑπὸ
PREP
von
3588
τῶν
T-GPM
-
80
ἀδελφῶν
N-GPM
den Brüdern


Er zog durch Syrien und Zilizien und stärkte die Gemeinden im Glauben. (NeU)

1330
διήρχετο
V-INI-3S
Er durchzog
1161
δὲ
CONJ
aber
3588
τὴν
T-ASF
-
4947
Συρίαν
N-ASF
Syrien
2532
καὶ
CONJ
und
2791
Κιλικίαν
N-ASF
Cilicien
1991
ἐπιστηρίζων
V-PAP-NSM
und befestigte
3588
τὰς
T-APF
-
1577
ἐκκλησίας
N-APF
die Versammlungen