Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
3. Mose 8

Jahwe sagte zu Mose:

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


"Nimm Aaron und seine Söhne mit dir, dazu die Priesterkleider, das Salböl, den Stier für das Sündopfer, die beiden Schafböcke und den Korb mit den ungesäuerten Broten (NeU)

3947
קַ֤ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Nimm
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
854
אִתֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
9006
הַ
art
-
899
בְּגָדִ֔ים
subs.m.pl.a
ihm, und die Kleider
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֑ה
subs.f.sg.a
und das Salböl
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
6499
פַּ֣ר
subs.m.sg.c
und den Farren
9006
הַֽ
art
-
2403
חַטָּ֗את
subs.f.sg.a
des Sündopfers
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
und die zwei
9006
הָֽ
art
-
352
אֵילִ֔ים
subs.m.pl.a
Widder
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
5536
סַ֥ל
subs.m.sg.c
und den Korb
9006
הַ
art
-
4682
מַּצֹּֽות׃
subs.f.pl.a
des Ungesäuerten


und lass die ganze Gemeinschaft Israels vor den Eingang zum Offenbarungszelt kommen!" (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5712
עֵדָ֖ה
subs.f.sg.a
die ganze Gemeinde
6950
הַקְהֵ֑ל
verbo.hif.impv.p2.m.sg
und versammle
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
am Eingang
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.a
des Zeltes
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft


Mose machte es so, wie Jahwe es ihm befohlen hatte, und die Gemeinschaft versammelte sich vor dem Eingang zum Offenbarungszelt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ihm geboten
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
tat, so wie Jehova
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6950
תִּקָּהֵל֙
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
versammelte
9006
הָֽ
art
-
5712
עֵדָ֔ה
subs.f.sg.a
und die Gemeinde
413
אֶל־
prep
-
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
sich am Eingang
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.a
des Zeltes
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft


Dann sagte Mose zu ihnen: "Was ihr mich jetzt tun seht, hat Jahwe befohlen." (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
413
אֶל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5712
עֵדָ֑ה
subs.f.sg.a
zu der Gemeinde
2088
זֶ֣ה
prde.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
Dies ist es, was
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹֽׂות׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu tun


Mose ließ Aaron und seine Söhne herantreten und wusch sie mit Wasser. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵ֣ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sie
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
ließ Aaron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
9005
וַ
conj
-
7364
יִּרְחַ֥ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
herzunahen und wusch
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
mit Wasser


Dann zog er Aaron das Priesterhemd an und band ihm den Gürtel um. Er legte ihm das Obergewand an, darüber das Efod und band es mit dem dazugehörenden Gürtel fest. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
5921
עָלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3801
כֻּתֹּ֗נֶת
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2296
יַּחְגֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בָּֽ
prep
-
73
אַבְנֵ֔ט
subs.m.sg.a
ihn mit dem Gürtel
9005
וַ
conj
-
3847
יַּלְבֵּ֤שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
dem Oberkleide und legte
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4598
מְּעִ֔יל
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legte
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֑ד
subs.m.sg.a
ihm den Leibrock
9005
וַ
conj
-
2296
יַּחְגֹּ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2805
חֵ֨שֶׁב֙
subs.m.sg.c
-
9006
הָֽ
art
-
646
אֵפֹ֔ד
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
640
יֶּאְפֹּ֥ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Dann hängte er ihm die Brusttasche um und legte die Urim und Tummim hinein. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er setzte
5921
עָלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֑שֶׁן
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Brustschild darauf und legte
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֔שֶׁן
subs.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
224
אוּרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8550
תֻּמִּֽים׃
subs.m.pl.a
-


Er band ihm den Kopfbund um und befestigte daran das heilige Diadem, das Stirnblatt aus Gold, so wie Jahwe es ihm befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֥שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er setzte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנֶ֖פֶת
subs.f.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Kopfbund auf sein Haupt
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und setzte
5921
עַֽל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנֶ֜פֶת
subs.f.sg.a
-
413
אֶל־
prep
-
4136
מ֣וּל
subs.m.sg.c
-
6440
פָּנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
853
אֵ֣ת
prep
-
6731
צִ֤יץ
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
-
5145
נֵ֣זֶר
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
das Goldblech, das heilige
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Diadem: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Danach salbte Mose mit dem Öl die Wohnstätte und alles, was darin war, und weihte sie damit. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֔ה
subs.f.sg.a
das Salböl
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשַׁ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und salbte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
die Wohnung
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6942
יְקַדֵּ֖שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
darin war, und heiligte
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Sieben Mal sprengte er von dem Öl auf den Altar und salbte ihn so, um ihn zu weihen, ebenfalls alle dazugehörenden Geräte, auch das Becken und sein Gestell. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5137
יַּ֥ז
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er sprengte
4480
מִמֶּ֛נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
auf den Altar
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
davon siebenmal
6471
פְּעָמִ֑ים
subs.f.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשַׁ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er salbte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֜חַ
subs.m.sg.a
den Altar
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כֵּלָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und alle seine Geräte
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3595
כִּיֹּ֛ר
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3653
כַּנֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6942
קַדְּשָֽׁם׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
um sie zu heiligen


Dann goss er etwas von dem Öl über den Kopf Aarons und salbte ihn auf diese Weise, um ihn zum Priester zu weihen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3332
יִּצֹק֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er goß
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֔ה
subs.f.sg.a
von dem Salböl
5921
עַ֖ל
prep
-
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
auf das Haupt
175
אַהֲרֹ֑ן
nmpr.m.sg.a
Aarons
9005
וַ
conj
-
4886
יִּמְשַׁ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und salbte
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
6942
קַדְּשֹֽׁו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
um ihn zu heiligen


Anschließend ließ Mose die Söhne Aarons herantreten und bekleidete sie mit Priesterhemd, Gürtel und Kopfbund, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵ֨ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herzunahen und bekleidete sie
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
ließ die Söhne
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aarons
9005
וַ
conj
-
3847
יַּלְבִּשֵׁ֤ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
3801
כֻּתֳּנֹת֙
subs.f.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
2296
יַּחְגֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
73
אַבְנֵ֔ט
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2280
יַּחֲבֹ֥שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
den Gürteln und band
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
4021
מִגְבָּעֹ֑ות
subs.f.pl.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
um: so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Dann ließ er den jungen Stier für das Sündopfer herbeiführen, und Aaron und seine Söhne stützten ihre Hände auf den Kopf des Sündopferstiers. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5066
יַּגֵּ֕שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herzu
853
אֵ֖ת
prep
-
6499
פַּ֣ר
subs.m.sg.c
er brachte den Farren
9006
הַֽ
art
-
2403
חַטָּ֑את
subs.f.sg.a
des Sündopfers
9005
וַ
conj
-
5564
יִּסְמֹ֨ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
legten
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Hände
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֖אשׁ
subs.m.sg.c
auf den Kopf
6499
פַּ֥ר
subs.m.sg.c
des Farren
9006
הַֽ
art
-
2403
חַטָּֽאת׃
subs.f.sg.a
des Sündopfers


Dann schlachtete Mose den Stier, nahm Blut von ihm und strich es mit dem Finger an die Hörner des Altars. Auf diese Weise entsündigte er den Altar. Den Rest des Blutes schüttete er am Fuß des Altars aus. Auf diese Weise erwirkte er Sühne für ihn und heiligte ihn. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחָ֗ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
ihn, und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּם֙
subs.m.sg.a
das Blut
9005
וַ֠
conj
-
5414
יִּתֵּן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
5921
עַל־
prep
-
7161
קַרְנֹ֨ות
subs.f.pl.c
an die Hörner
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֤חַ
subs.m.sg.a
des Altars
5439
סָבִיב֙
advb.u.sg.a
Und
9001
בְּ
prep
-
676
אֶצְבָּעֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
davon mit seinem Finger
9005
וַ
conj
-
2398
יְחַטֵּ֖א
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ringsum und entsündigte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
den Altar
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֗ם
subs.m.sg.a
und das Blut
3332
יָצַק֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
goß
413
אֶל־
prep
-
3247
יְסֹ֣וד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
den Fuß des Altars
9005
וַֽ
conj
-
6942
יְקַדְּשֵׁ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und heiligte
9003
לְ
prep
-
3722
כַפֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ihn, indem er Sühnung
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Dann nahm er das ganze Fett, das an den Eingeweiden ist, den Lappen an der Leber und die beiden Nieren mit ihrem Fett und ließ sie auf dem Altar in Rauch aufgehen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er nahm
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵלֶב֮
subs.m.sg.a
das ganze Fett
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7130
קֶּרֶב֒
subs.m.sg.a
es auf
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3508
יֹתֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
ist, und das Netz
9006
הַ
art
-
3516
כָּבֵ֔ד
subs.f.sg.a
der Leber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
und die beiden
9006
הַ
art
-
3629
כְּלָיֹ֖ת
subs.f.pl.a
Nieren
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
2459
חֶלְבְּהֶ֑ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
und ihr Fett
9005
וַ
conj
-
6999
יַּקְטֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
räucherte
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Mose
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחָה׃
subs.m.sg.a
dem Altar


Den Rest des jungen Stiers, seine Haut, sein Fleisch und seine Eingeweide, verbrannte er draußen vor dem Lager, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֤ר
subs.m.sg.a
Und den Farren
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5785
עֹרֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seine Haut
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשָׂרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Fleisch
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6569
פִּרְשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und seinen Mist
8313
שָׂרַ֣ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
verbrannte er
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
mit Feuer
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
außerhalb
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
des Lagers
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Dann ließ er den Schafbock für das Brandopfer herbeibringen. Aaron und seine Söhne stützten ihre Hände auf dessen Kopf. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵ֕ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
herzu
853
אֵ֖ת
prep
-
352
אֵ֣יל
subs.m.sg.c
er brachte den Widder
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֑ה
subs.f.sg.a
des Brandopfers
9005
וַֽ
conj
-
5564
יִּסְמְכ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
legten
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Hände
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
auf den Kopf
9006
הָ
art
-
352
אָֽיִל׃
subs.m.sg.a
des Widders


Anschließend schlachtete Mose den Bock und sprengte sein Blut ringsum an den Altar. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחָ֑ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
2236
יִּזְרֹ֨ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
er
4872
מֹשֶׁ֧ה
nmpr.m.sg.a
ihn, und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֛ם
subs.m.sg.a
sprengte das Blut
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
an den Altar
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
Und


Er zerlegte das Tier und ließ den Kopf, die Rumpfstücke und das Fett in Rauch aufgehen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֔יִל
subs.m.sg.a
Und den Widder
5408
נִתַּ֖ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
5409
נְתָחָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
er in seine Stücke
9005
וַ
conj
-
6999
יַּקְטֵ֤ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
räucherte
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7218
רֹ֔אשׁ
subs.m.sg.a
den Kopf
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5409
נְּתָחִ֖ים
subs.m.pl.a
und die Stücke
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6309
פָּֽדֶר׃
subs.m.sg.a
und das Fett


Die Eingeweide und Unterschenkel spülte er im Wasser ab und verbrannte auch sie auf dem Altar. So war es ein Brandopfer, dessen Geruch Jahwe erfreute, ein Feueropfer für Jahwe, genauso wie er es befohlen hatte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7130
קֶּ֥רֶב
subs.m.sg.a
auf
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3767
כְּרָעַ֖יִם
subs.f.du.a
Eingeweide und die Schenkel
7364
רָחַ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wusch
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
er mit Wasser
9005
וַ
conj
-
6999
יַּקְטֵר֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
räucherte
4872
מֹשֶׁ֨ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֜יִל
subs.m.sg.a
den ganzen Widder
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֗חָה
subs.m.sg.a
dem Altar
5930
עֹלָ֨ה
subs.f.sg.a
es war ein Brandopfer
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7381
רֵֽיחַ־
subs.m.sg.c
Geruch
5207
נִיחֹ֨חַ֙
subs.m.sg.a
zum lieblichen
801
אִשֶּׁ֥ה
subs.m.sg.a
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ein Feueropfer dem Jehova
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3069
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Dann ließ er den zweiten Schafbock, den Bock zur Priesterweihe, herbeibringen. Aaron und seine Söhne stützten ihre Hände auf dessen Kopf. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵב֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
der Einweihung, herzu
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֣יִל
subs.m.sg.a
Widder
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
er brachte den zweiten
352
אֵ֖יל
subs.m.sg.c
den Widder
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9005
וַֽ
conj
-
5564
יִּסְמְכ֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
legten
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
ihre Hände
5921
עַל־
prep
-
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
auf den Kopf
9006
הָ
art
-
352
אָֽיִל׃
subs.m.sg.a
des Widders


Mose schlachtete ihn, nahm etwas von dem Blut und betupfte damit Aarons rechtes Ohrläppchen, seinen rechten Daumen und seine rechte große Zehe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7820
יִּשְׁחָ֓ט׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
ihn, und Mose
4480
מִ
prep
-
1818
דָּמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֛ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֥וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אֹֽזֶן־
subs.f.sg.c
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Ohrläppchen Aarons
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
es auf das rechte
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
seiner rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִֽית׃
adjv.f.sg.a
große Zehe seines rechten


Anschließend ließ er die Söhne Aarons hervortreten und betupfte auch bei ihnen das rechte Ohrläppchen, den rechten Daumen und die rechte große Zehe. Das übrige Blut sprengte Mose ringsum an den Altar. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵ֞ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Und er
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
die Söhne
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
Aarons
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ließ
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
herzunahen, und Mose
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּם֙
subs.m.sg.a
das Blut
5921
עַל־
prep
-
8571
תְּנ֤וּךְ
subs.m.sg.c
-
241
אָזְנָם֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
ihrer rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
und auf den Daumen
3027
יָדָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Hand
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
große Zehe ihres rechten
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
-
7272
רַגְלָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
Fußes
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
2236
יִּזְרֹ֨ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprengte
4872
מֹשֶׁ֧ה
nmpr.m.sg.a
und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֛ם
subs.m.sg.a
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
an den Altar
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
tat von


Darauf nahm er die Fettstücke, den Fettschwanz, alles Fett an den Eingeweiden, den Lappen an der Leber, die beiden Nieren samt ihrem Fett und die rechte Hinterkeule. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er nahm
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֣לֶב
subs.m.sg.a
das Fett
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
451
אַלְיָ֗ה
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵלֶב֮
subs.m.sg.a
Fettschwanz und alles Fett
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
7130
קֶּרֶב֒
subs.m.sg.a
das am Eingeweide
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
3508
יֹתֶ֣רֶת
subs.f.sg.c
ist, und das Netz
9006
הַ
art
-
3516
כָּבֵ֔ד
subs.f.sg.a
der Leber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
und die beiden
9006
הַ
art
-
3629
כְּלָיֹ֖ת
subs.f.pl.a
Nieren
9005
וְ
conj
-
853
אֶֽת־
prep
-
2459
חֶלְבְּהֶ֑ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
und ihr Fett
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7785
שֹׁ֥וק
subs.f.sg.c
Schenkel
9006
הַ
art
-
3225
יָּמִֽין׃
subs.f.sg.a
und den rechten


Aus dem Korb mit den ungesäuerten Broten, der vor Jahwe stand, nahm er ein gewöhnliches Lochbrot, eins, das mit Öl bestrichen war, und ein Fladenbrot und legte sie auf die Fettstücke und die rechte Hinterkeule. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
5536
סַּ֨ל
subs.m.sg.c
aus dem Korbe
9006
הַ
art
-
4682
מַּצֹּ֜ות
subs.f.pl.a
des Ungesäuerten
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
es auf
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
der vor Jehova
3947
לָ֠קַח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er nahm
2471
חַלַּ֨ת
subs.f.sg.c
Kuchen
4682
מַצָּ֤ה
subs.f.sg.a
ungesäuerten
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
war, einen
9005
וְֽ
conj
-
2471
חַלַּ֨ת
subs.f.sg.c
Kuchen
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
Brotes
8081
שֶׁ֛מֶן
subs.m.sg.a
geölten
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
und einen
9005
וְ
conj
-
7550
רָקִ֣יק
subs.m.sg.a
und einen Fladen
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֨שֶׂם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und legte
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֣
art
-
2459
חֲלָבִ֔ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
7785
שֹׁ֥וק
subs.f.sg.c
Schenkel
9006
הַ
art
-
3225
יָּמִֽין׃
subs.f.sg.a
und auf den rechten


Das alles gab er Aaron und seinen Söhnen in die Hände und ließ es vor Jahwe als Weihgabe hin- und herschwingen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֣ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er legte
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
-
5921
עַ֚ל
prep
-
3709
כַּפֵּ֣י
subs.f.du.c
die Hände
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
Aarons
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
-
3709
כַּפֵּ֣י
subs.f.du.c
und auf die Hände
1121
בָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
9005
וַ
conj
-
5130
יָּ֧נֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und webte
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
es als Webopfer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
das alles auf
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
vor Jehova


Dann nahm Mose es wieder aus ihren Händen und ließ es auf dem Altar über dem Brandopfer in Rauch aufgehen. Es war ein Einweihungsopfer, dessen Geruch Jahwe erfreute, ein Feueropfer für Jahwe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
3709
כַּפֵּיהֶ֔ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
es von ihren Händen
9005
וַ
conj
-
6999
יַּקְטֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
weg und räucherte
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חָה
subs.m.sg.a
es auf dem Altar
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֑ה
subs.f.sg.a
auf dem Brandopfer
4394
מִלֻּאִ֥ים
subs.m.pl.a
-
1992
הֵם֙
prps.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.c
Geruch
5207
נִיחֹ֔חַ
subs.m.sg.a
ein Einweihungsopfer zum lieblichen
801
אִשֶּׁ֥ה
subs.m.sg.a
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
ein Feueropfer dem Jehova


Dann nahm Mose das Bruststück und schwang es als Weihgabe vor Jahwe hin und her. Jahwe hatte bestimmt, dass dieser Teil des Einweihungsopfers Mose gehören sollte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
Und Mose
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
2373
חָזֶ֔ה
subs.m.sg.a
die Brust
9005
וַ
conj
-
5130
יְנִיפֵ֥הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
und webte
8573
תְנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
sie als Webopfer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
von
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
vor Jehova
4480
מֵ
prep
-
352
אֵ֣יל
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֗ים
subs.m.pl.a
-
9003
לְ
prep
-
4872
מֹשֶׁ֤ה
nmpr.m.sg.a
ward sie dem Mose
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4490
מָנָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten hatte
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
zuteil, so wie Jehova
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
dem Mose


Mose nahm etwas von dem Salböl und etwas vom Blut auf dem Altar und sprengte beides auf Aaron und seine Söhne und ihre Gewänder und heiligte sie so. (NeU)

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nahm
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֗ה
subs.f.sg.a
von dem Salböl
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּם֮
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּחַ֒
subs.m.sg.a
das auf dem Altar
9005
וַ
conj
-
5137
יַּ֤ז
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
war, und sprengte
5921
עַֽל־
prep
-
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
es auf Aaron
5921
עַל־
prep
-
899
בְּגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
auf seine Kleider
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und auf seine Söhne
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
und auf die Kleider
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6942
יְקַדֵּ֤שׁ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
ihm; und er heiligte
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Aaron
853
אֶת־
prep
-
899
בְּגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seine Kleider
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
und die Kleider
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Dann sagte er zu ihnen: "Kocht das Fleisch vor dem Eingang zum Offenbarungszelt und esst es dort, ebenso das Brot, das im Korb für das Einweihungsopfer liegt, denn so habe ich es angeordnet: 'Aaron und seine Nachkommen sollen davon essen!' (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
413
אֶל־
prep
-
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
zu Aaron
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
1121
בָּנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und zu seinen Söhnen
1310
בַּשְּׁל֣וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
Kochet
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1320
בָּשָׂר֮
subs.m.sg.a
das Fleisch
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
an dem Eingang
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵד֒
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
9005
וְ
conj
-
8033
שָׁם֙
advb
-
398
תֹּאכְל֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
sollt es daselbst essen
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3899
לֶּ֔חֶם
subs.u.sg.a
und das Brot
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
5536
סַ֣ל
subs.m.sg.c
das im Korbe
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֑ים
subs.m.pl.a
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6680
צִוֵּ֨יתִי֙
verbo.piel.perf.p1.u.sg
wie ich geboten habe
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und gesagt
175
אַהֲרֹ֥ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
398
יֹאכְלֻֽהוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
sollen es essen


Den Rest vom Fleisch und Brot sollt ihr verbrennen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3498
נֹּותָ֥ר
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
Und das Übrige
9001
בַּ
prep
-
1320
בָּשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
von dem Fleische
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
3899
לָּ֑חֶם
subs.u.sg.a
und von dem Brote
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֖שׁ
subs.u.sg.a
sollt ihr mit Feuer
8313
תִּשְׂרֹֽפוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
verbrennen


Sieben Tage lang sollt ihr am Eingang zum Offenbarungszelt bleiben. Ihr dürft euch nicht davon entfernen, bis die Tage für das Einweihungsopfer vorbei sind, denn sieben Tage wird man euch die Hände füllen, (NeU)

9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6607
פֶּתַח֩
subs.m.sg.c
dem Eingang
168
אֹ֨הֶל
subs.m.sg.a
des Zeltes
4150
מֹועֵ֜ד
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
3808
לֹ֤א
nega
-
3318
תֵֽצְאוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und von
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
weggehen sieben
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Tage
5704
עַ֚ד
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
bis zu dem Tage
4390
מְלֹ֔את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
eures Einweihungsopfers erfüllt
3117
יְמֵ֖י
subs.m.pl.c
da die Tage
4394
מִלֻּאֵיכֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
-
3588
כִּ֚י
conj
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
denn sieben
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
-
4390
יְמַלֵּ֖א
verbo.piel.impf.p3.m.sg
sind
853
אֶת־
prep
-
3027
יֶדְכֶֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
sollt ihr nicht


wie man es heute gemacht hat. So hat Jahwe es befohlen, um euch Sühne zu erwirken. (NeU)

9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
getan
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
man an diesem Tage
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
-
6680
צִוָּ֧ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
hat
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֖ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu tun
9003
לְ
prep
-
3722
כַפֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
geboten, um Sühnung
5921
עֲלֵיכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Bleibt also sieben Tage lang, Tag und Nacht, am Eingang zum Offenbarungszelt und achtet auf die Weisung Jahwes, damit ihr nicht sterben müsst. So hat Jahwe es mir befohlen." (NeU)

9005
וּ
conj
-
6607
פֶתַח֩
subs.m.sg.c
an dem Eingang
168
אֹ֨הֶל
subs.m.sg.c
des Zeltes
4150
מֹועֵ֜ד
subs.m.sg.a
der Zusammenkunft
3427
תֵּשְׁב֨וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Und ihr
3119
יֹומָ֤ם
advb
Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֨יְלָה֙
advb.m.sg.a
und Nacht
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
bleiben, sieben
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Tage
9005
וּ
conj
-
8104
שְׁמַרְתֶּ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
sollt
853
אֶת־
prep
-
4931
מִשְׁמֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
sollt die Vorschriften Jehovas
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
4191
תָמ֑וּתוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
daß ihr nicht sterbet
3588
כִּי־
conj
-
3651
כֵ֖ן
advb
-
6680
צֻוֵּֽיתִי׃
verbo.pual.perf.p1.u.sg
also ist mir geboten


Aaron und seine Söhne machten es so, wie Jahwe es durch Mose angeordnet hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hatte
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Und Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
und seine Söhne
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֔ים
subs.m.pl.a
taten alles, was
834
אֲשֶׁר־
conj
-
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geboten
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
durch
4872
מֹשֶֽׁה׃ ס
nmpr.m.sg.a
Mose