Interlineare Bibel |
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg - |
| 8451 תֹּורַ֖ת subs.f.sg.c dies ist das Gesetz |
| 9006 הָ art - |
| 817 אָשָׁ֑ם subs.m.sg.a des Schuldopfers |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c es ist hochheilig |
| 6944 קָֽדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Dort, wo das Brandopfer geschlachtet wird, muss auch das Schuldopfer geschlachtet werden. Der Priester soll das Blut des Opfertiers ringsherum an den Altar sprengen.
| 9001 בִּ prep - |
| 4725 מְקֹ֗ום subs.m.sg.c An dem Orte |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 7820 יִשְׁחֲטוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5930 עֹלָ֔ה subs.f.sg.a wo man das Brandopfer |
| 7820 יִשְׁחֲט֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 817 אָשָׁ֑ם subs.m.sg.a soll man das Schuldopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דָּמֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Blut |
| 2236 יִזְרֹ֥ק verbo.qal.impf.p3.m.sg soll er |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a an den Altar |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a und |
Alles Fett davon muss er opfern: den Fettschwanz und das Fett an den Eingeweiden,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2459 חֶלְבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und alles Fett |
| 7126 יַקְרִ֣יב verbo.hif.impf.p3.m.sg soll er |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 451 אַלְיָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֖לֶב subs.m.sg.a Fettschwanz und das Fett |
| 9006 הַֽ conj - |
| 3680 מְכַסֶּ֥ה verbo.piel.ptca.u.m.sg.a bedeckt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּֽרֶב׃ subs.m.sg.a welches das Eingeweide |
die beiden Nieren mit ihrem Fett und das Fett an den Lenden. Den Lappen über der Leber trenne er mit den Nieren ab.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c und die beiden |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֔ת subs.f.pl.a Nieren |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֨לֶב֙ subs.m.sg.a und das Fett |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ן prep.prs.p3.f.pl - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3689 כְּסָלִ֑ים subs.m.pl.a das an den Lenden |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3508 יֹּתֶ֨רֶת֙ subs.f.sg.a ist, und das Netz |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵ֔ד subs.f.sg.a über der Leber |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֖ת subs.f.pl.a samt den Nieren |
| 5493 יְסִירֶֽנָּה׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg soll er |
Der Priester soll es auf dem Altar als ein Feueropfer für Jahwe in Rauch aufgehen lassen. Es ist ein Schuldopfer.
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטִ֨יר verbo.hif.perf.p3.m.sg räuchern |
| 853 אֹתָ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a Und der Priester |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חָה subs.m.sg.a es auf dem Altar |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ein Feueropfer dem Jehova |
| 817 אָשָׁ֖ם subs.m.sg.a es ist ein Schuldopfer |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Nur die männlichen Mitglieder der Priesterfamilien dürfen davon essen. Und es darf nur an heiliger Stätte gegessen werden, denn es ist höchstheilig.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 2145 זָכָ֥ר adjv.m.sg.a Alles Männliche |
| 9001 בַּ prep - |
| 3548 כֹּהֲנִ֖ים subs.m.pl.a unter den Priestern |
| 398 יֹאכְלֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg soll es essen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4725 מָקֹ֤ום subs.m.sg.a Orte |
| 6918 קָדֹושׁ֙ adjv.m.sg.a an heiligem |
| 398 יֵאָכֵ֔ל verbo.nif.impf.p3.m.sg soll es gegessen |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c werden: hochheilig |
| 6944 קָֽדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg - |
Für das Schuldopfer gilt dieselbe Ordnung wie für das Sündopfer. Es gehört dem Priester, der damit Sühnung erwirkt.
| 9002 כַּֽ prep - |
| 2403 חַטָּאת֙ subs.f.sg.a Wie das Sündopfer |
| 9002 כָּֽ prep - |
| 817 אָשָׁ֔ם subs.m.sg.a so das Schuldopfer |
| 8451 תֹּורָ֥ה subs.f.sg.a Gesetz |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a ein |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a sie sein. Der Priester |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3722 יְכַפֶּר־ verbo.piel.impf.p3.m.sg der damit Sühnung |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Dem Priester, der ein Brandopfer für jemand darbringt, gehört die Haut des Opfers.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 9006 הַ conj - |
| 7126 מַּקְרִ֖יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a soll |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹ֣לַת subs.f.sg.c Brandopfer |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a der jemandes |
| 5785 עֹ֤ור subs.m.sg.c die Haut |
| 9006 הָֽ art - |
| 5930 עֹלָה֙ subs.f.sg.a des Brandopfers |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7126 הִקְרִ֔יב verbo.hif.perf.p3.m.sg gehören, das er |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a darbringt: ihm, dem Priester |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Auch jedes Speisopfer, das im Ofen gebacken oder im Topf oder der Pfanne zubereitet wird, gehört dem Priester, der es darbringt.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4503 מִנְחָ֗ה subs.f.sg.a Und alles Speisopfer |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 644 תֵּֽאָפֶה֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg gebacken |
| 9001 בַּ prep - |
| 8574 תַּנּ֔וּר subs.m.sg.a das im Ofen |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 6213 נַעֲשָׂ֥ה verbo.nif.ptca.u.f.sg.a bereitet |
| 9001 בַ prep - |
| 4802 מַּרְחֶ֖שֶׁת subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 4227 מַחֲבַ֑ת subs.u.sg.a oder in der Pfanne |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a wird: dem Priester |
| 9006 הַ conj - |
| 7126 מַּקְרִ֥יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a es darbringt, ihm soll |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 תִֽהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
Alle übrigen Speisopfer, die mit Öl vermengt oder trocken sind, sollen unter allen Priestern aus der Nachkommenschaft Aarons aufgeteilt werden.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4503 מִנְחָ֥ה subs.f.sg.a Und alles Speisopfer |
| 1101 בְלוּלָֽה־ verb.qal.ptcp.u.f.sg.a gemengt |
| 9001 בַ prep - |
| 8081 שֶּׁ֖מֶן subs.m.sg.a das mit Öl |
| 9005 וַ conj - |
| 2720 חֲרֵבָ֑ה adjv.f.sg.a oder trocken |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c ist, soll allen Söhnen |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Aarons |
| 1961 תִּהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a gehören, dem einen |
| 9002 כְּ prep - |
| 251 אָחִֽיו׃ פ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Für das Freudenopfer, das man Jahwe bringt, gilt folgende Anordnung:
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg - |
| 8451 תֹּורַ֖ת subs.f.sg.c dies ist das Gesetz |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 7126 יַקְרִ֖יב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Friedensopfers, das man Jehova |
Wird es als Dankopfer gebracht, sollen außerdem noch mit Öl angefeuchtete Lochbrote und mit Öl bestrichene Brotfladen gebracht werden, beides ohne Sauerteig zubereitet. Dazu kommt Lochbrot aus Feinmehl, das mit Öl vermengt worden ist.
| 518 אִ֣ם conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8426 תֹּודָה֮ subs.f.sg.a man nebst dem Dankopfer |
| 7126 יַקְרִיבֶנּוּ֒ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֣יב׀ verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2077 זֶ֣בַח subs.m.sg.c Wenn man es |
| 9006 הַ art - |
| 8426 תֹּודָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 2471 חַלֹּ֤ות subs.f.pl.a Kuchen |
| 4682 מַצֹּות֙ subs.f.pl.a ungesäuerte |
| 1101 בְּלוּלֹ֣ת verb.qal.ptcp.u.f.pl.a dar, gemengt |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שֶּׁ֔מֶן subs.m.sg.a mit Öl |
| 9005 וּ conj - |
| 7550 רְקִיקֵ֥י subs.m.pl.c Fladen |
| 4682 מַצֹּ֖ות subs.f.pl.a und ungesäuerte |
| 4886 מְשֻׁחִ֣ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a gesalbt |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שָּׁ֑מֶן subs.m.sg.a mit Öl |
| 9005 וְ conj - |
| 5560 סֹ֣לֶת subs.f.sg.a und Feinmehl |
| 7246 מֻרְבֶּ֔כֶת adjv.hof.ptcp.u.f.sg.a - |
| 2471 חַלֹּ֖ת subs.f.pl.a Kuchen |
| 1101 בְּלוּלֹ֥ת verb.qal.ptcp.u.f.pl.a gemengt |
| 9001 בַּ prep - |
| 8081 שָּֽׁמֶן׃ subs.m.sg.a eingerührt mit Öl |
Außer dem Lochbrot soll man auch gesäuertes Brot als Gabe zu dem Friedens-Dankopfer bringen.
| 5921 עַל־ prep - |
| 2471 חַלֹּת֙ subs.f.pl.c Nebst den Kuchen |
| 3899 לֶ֣חֶם subs.u.sg.c Brot |
| 2557 חָמֵ֔ץ subs.u.sg.a man gesäuertes |
| 7126 יַקְרִ֖יב verbo.hif.impf.p3.m.sg soll |
| 7133 קָרְבָּנֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg als Opfergabe |
| 5921 עַל־ prep - |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.a - |
| 8426 תֹּודַ֥ת subs.f.sg.c - |
| 8002 שְׁלָמָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg darbringen, nebst seinem Dank-Friedensopfer |
Von jeder Art Brot hebe der Opfernde ein Stück für Jahwe ab und übergebe es dem Priester, der das Blut des Freudenopfers versprengt. Ihm soll es gehören.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֨יב verbo.hif.perf.p3.m.sg Und man soll |
| 4480 מִמֶּ֤נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a je eines |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 7133 קָרְבָּ֔ן subs.m.sg.a von der ganzen Opfergabe |
| 8641 תְּרוּמָ֖ה subs.f.sg.a als Hebopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a darbringen; dem Priester |
| 9006 הַ conj - |
| 2236 זֹּרֵ֛ק verbo.qal.ptca.u.m.sg.a des Friedensopfers sprengt |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דַּ֥ם subs.m.sg.c der das Blut |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Das Fleisch vom Friedens-Dankopfer soll an dem Tag gegessen werden, an dem das Opfer gebracht wird. Es darf nichts davon bis zum nächsten Morgen liegengelassen werden.
| 9005 וּ conj - |
| 1320 בְשַׂ֗ר subs.m.sg.c Und das Fleisch |
| 2077 זֶ֚בַח subs.m.sg.c - |
| 8426 תֹּודַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 8002 שְׁלָמָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c Dank-Friedensopfers soll am Tage |
| 7133 קָרְבָּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 398 יֵאָכֵ֑ל verbo.nif.impf.p3.m.sg seiner Darbringung gegessen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3240 יַנִּ֥יחַ verbo.hif.impf.p3.m.sg nichts davon liegen lassen |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a bis an den Morgen |
Wenn es sich um ein Gelübde oder ein freiwilliges Opfer handelt, soll das Fleisch des Schlachtopfers ebenfalls an dem Tag gegessen werden, an dem es gebracht wurde. Hiervon darf man allerdings auch am nächsten Tag noch essen, was übriggeblieben ist.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 5088 נֶ֣דֶר׀ subs.m.sg.a ein Gelübde |
| 176 אֹ֣ו conj - |
| 5071 נְדָבָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 2077 זֶ֚בַח subs.m.sg.c Und wenn das Schlachtopfer |
| 7133 קָרְבָּנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Opfergabe |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c an dem Tage |
| 7126 הַקְרִיבֹ֥ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg da er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2077 זִבְחֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg ist, so soll es |
| 398 יֵאָכֵ֑ל verbo.nif.impf.p3.m.sg Schlachtopfer darbringt, gegessen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4283 מָּחֳרָ֔ת subs.f.sg.a und am anderen Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּותָ֥ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a sein |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg was davon übrigbleibt, gegessen |
Wenn am dritten Tag immer noch etwas davon übrig ist, muss es verbrannt werden.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּותָ֖ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a übrigbleibt |
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשַׂ֣ר subs.m.sg.c und was vom Fleische |
| 9006 הַ art - |
| 2077 זָּ֑בַח subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִישִׁ֔י adjv.m.sg.a des Schlachtopfers am dritten |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a soll mit Feuer |
| 8313 יִשָּׂרֵֽף׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg verbrannt werden |
Wenn vom Fleisch des Freudenopfers am dritten Tag noch etwas gegessen wird, wird der, der es darbringt, kein Wohlgefallen finden. Es wird ihm nicht angerechnet werden. Es gilt als unrein. Und wer davon isst, wird sich Schuld aufladen.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִ֣ם conj - |
| 398 הֵאָכֹ֣ל advb.nif.infa.u.u.u.a gegessen |
| 398 יֵ֠אָכֵל verbo.nif.impf.p3.m.sg nicht |
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c wohlgefällig sein |
| 2077 זֶ֨בַח subs.m.sg.c wird, so wird es |
| 8002 שְׁלָמָ֜יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 7992 שְּׁלִישִׁי֮ adjv.m.sg.a seines Friedensopfers am dritten |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7521 יֵרָצֶה֒ verbo.nif.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ conj - |
| 7126 מַּקְרִ֣יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹ֧א nega - |
| 2803 יֵחָשֵׁ֛ב verbo.nif.impf.p3.m.sg es nicht zugerechnet werden |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6292 פִּגּ֣וּל subs.m.sg.a ein Greuel |
| 1961 יִהְיֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֛פֶשׁ subs.f.sg.a und die Seele |
| 9006 הָ conj - |
| 398 אֹכֶ֥לֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a wird es sein |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5771 עֲוֹנָ֥הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg isset, wird ihre Ungerechtigkeit |
| 5375 תִּשָּֽׂא׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg tragen |
Fleisch, das mit irgendetwas Unreinem in Berührung kommt, darf nicht gegessen, sondern muss verbrannt werden. Alles andere Fleisch aber darf von jedem gegessen werden, der rein ist.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֞ר subs.m.sg.a Und das Fleisch |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5060 יִגַּ֤ע verbo.qal.impf.p3.m.sg berührt |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2931 טָמֵא֙ adjv.m.sg.a das irgend etwas Unreines |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 יֵֽאָכֵ֔ל verbo.nif.impf.p3.m.sg soll nicht gegessen |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a mit Feuer |
| 8313 יִשָּׂרֵ֑ף verbo.nif.impf.p3.m.sg werden |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a Und was das Fleisch |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 2889 טָהֹ֖ור adjv.m.sg.a betrifft, jeder Reine |
| 398 יֹאכַ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg darf das Fleisch essen |
| 1320 בָּשָֽׂר׃ subs.m.sg.a - |
Wenn aber eine Person im Zustand der Unreinheit vom Fleisch des Freudenopfers isst, das Jahwe geweiht wurde, muss diese Person vom Volk beseitigt werden.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֜פֶשׁ subs.f.sg.a aber die Seele |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 398 תֹּאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 1320 בָּשָׂ֗ר subs.m.sg.a Fleisch |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זֶּ֤בַח subs.m.sg.c welche |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִים֙ subs.m.pl.a von dem Friedensopfer |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a isset, das Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 2932 טֻמְאָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg gehört, und ihre Unreinigkeit |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg soll ausgerottet werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a an ihr, selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus ihren Völkern |
Wenn eine Person etwas Unreines berührt, sei es die Unreinheit an einem Menschen, einem Stück Vieh oder eine unreine Abscheulichkeit, und isst vom Fleisch des Freudenopfers, das Jahwe geweiht wurde, muss diese Person vom Volk beseitigt werden."
| 9005 וְ conj - |
| 5315 נֶ֜פֶשׁ subs.f.sg.a Und wenn eine Seele |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 5060 תִגַּ֣ע verbo.qal.impf.p3.f.sg anrührt |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a - |
| 2931 טָמֵ֗א adjv.m.sg.a oder ein unreines |
| 9001 בְּ prep - |
| 2932 טֻמְאַ֤ת subs.f.sg.c irgend etwas Unreines |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a eines Menschen |
| 176 אֹ֣ו׀ conj - |
| 9001 בִּ prep - |
| 929 בְהֵמָ֣ה subs.f.sg.a Vieh |
| 2931 טְמֵאָ֗ה adjv.f.sg.a oder irgend ein unreines |
| 176 אֹ֚ו conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 8263 שֶׁ֣קֶץ subs.m.sg.a - |
| 2931 טָמֵ֔א adjv.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַ֛ל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשַׂר־ subs.m.sg.c isset von dem Fleische |
| 2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a des Friedensopfers, das Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg soll ausgerottet werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a gehört: selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus ihren Völkern |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Ihr dürft keinerlei Fett essen, weder vom Stier noch vom Schaf noch von der Ziege.
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 2459 חֵ֜לֶב subs.m.sg.c Kein Fett |
| 7794 שֹׁ֥ור subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3775 כֶ֛שֶׂב subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 5795 עֵ֖ז subs.f.sg.a von Schaf und Ziege |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 398 תֹאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr essen |
Das Fett von verendeten oder zerrissenen Tieren dürft ihr für irgendwelche Zwecke verwenden, aber ihr dürft es auf keinen Fall essen.
| 9005 וְ conj - |
| 2459 חֵ֤לֶב subs.m.sg.c Und das Fett |
| 5038 נְבֵלָה֙ subs.f.sg.a vom Aas |
| 9005 וְ conj - |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.c und das Fett |
| 2966 טְרֵפָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 6213 יֵעָשֶׂ֖ה verbo.nif.impf.p3.m.sg kann verwendet werden zu |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4399 מְלָאכָ֑ה subs.f.sg.a allerlei Werk |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכֹ֖ל advb.qal.infa.u.u.u.a sollt es durchaus nicht |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 398 תֹאכְלֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.sg essen |
Jeder, der dennoch vom Fett eines Tieres isst, das Jahwe als Opfer gebracht werden kann: Diese Person muss vom Volk beseitigt werden.
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 398 אֹכֵ֣ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 2459 חֵ֔לֶב subs.m.sg.a Denn jeder, der Fett |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a isset vom Vieh |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 7126 יַקְרִ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg die es isset, soll |
| 4480 מִמֶּ֛נָּה prep.prs.p3.f.sg - |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a ein Feueropfer dem Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg ausgerottet werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a darbringt-die Seele |
| 9006 הָ conj - |
| 398 אֹכֶ֖לֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus ihren Völkern |
Ihr dürft auch kein Blut verzehren, weder von Vögeln noch vom Vieh, wo immer ihr auch wohnt.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a Und kein Blut |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 398 תֹאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl sollt ihr essen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4186 מֹושְׁבֹתֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 5775 עֹ֖וף subs.m.sg.a es sei vom Gevögel |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a oder vom Vieh |
Jede Person, die irgendwelches Blut isst, muss vom Volk beseitigt werden."
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c die irgend |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a Jede Seele |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 398 תֹּאכַ֣ל verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1818 דָּ֑ם subs.m.sg.a Blut |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרְתָ֛ה verbo.nif.perf.p3.f.sg soll ausgerottet werden |
| 9006 הַ art - |
| 5315 נֶּ֥פֶשׁ subs.f.sg.a isset, selbige Seele |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֖וא prde.p3.f.sg - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5971 עַמֶּֽיהָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg aus ihren Völkern |
Jahwe sagte zu Mose:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Gib den Israeliten Folgendes weiter: Wer Jahwe ein Freudenopfer bringt, soll folgende Opfergaben davon für Jahwe herbeibringen:
| 1696 דַּבֵּ֛ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Rede |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c zu den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprich |
| 9006 הַ conj - |
| 7126 מַּקְרִ֞יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bringen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2077 זֶ֤בַח subs.m.sg.c - |
| 8002 שְׁלָמָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg Wer sein Friedensopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 935 יָבִ֧יא verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7133 קָרְבָּנֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seine Opfergabe |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a dem Jehova |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זֶּ֥בַח subs.m.sg.c - |
| 8002 שְׁלָמָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg soll von seinem Friedensopfer |
Mit seinen Händen bringe er das, was zum Feueropfer gehört: das Fett zusammen mit der Brust. Die Brust soll er hin- und herschwingend Jahwe darbieten.
| 3027 יָדָ֣יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg Seine Hände |
| 935 תְּבִיאֶ֔ינָה verbo.hif.impf.p3.f.pl die Feueropfer Jehovas bringen |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 801 אִשֵּׁ֣י subs.m.pl.c - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֤לֶב subs.m.sg.a das Fett |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2373 חָזֶה֙ subs.m.sg.a samt der Brust |
| 935 יְבִיאֶ֔נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg soll er |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2373 חָזֶ֗ה subs.m.sg.a es bringen: die Brust |
| 9003 לְ prep - |
| 5130 הָנִ֥יף verbo.hif.infc.u.u.u.a Jehova zu weben |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8573 תְּנוּפָ֖ה subs.f.sg.a um sie als Webopfer |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c vor |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Das Fett soll der Priester auf dem Altar in Rauch aufgehen lassen, die Brust aber soll den Priestern gehören.
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטִ֧יר verbo.hif.perf.p3.m.sg räuchern |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a Und der Priester |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֖לֶב subs.m.sg.a soll das Fett |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חָה subs.m.sg.a auf dem Altar |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2373 חָזֶ֔ה subs.m.sg.a und die Brust |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a soll Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seinen Söhnen |
Auch die rechte Hinterkeule sollt ihr von euren Freudenopfern abheben und dem Priester geben.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 7785 שֹׁ֣וק subs.f.sg.c Schenkel |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִ֔ין subs.f.sg.a Und den rechten |
| 5414 תִּתְּנ֥וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl geben |
| 8641 תְרוּמָ֖ה subs.f.sg.a sollt ihr als Hebopfer |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a euren Friedensopfern dem Priester |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זִּבְחֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 8002 שַׁלְמֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl - |
Wer von den Nachkommen Aarons das Blut und das Fett des Freudenopfers darbringt, dem steht auch die rechte Hinterkeule zu.
| 9006 הַ conj - |
| 7126 מַּקְרִ֞יב verbo.hif.ptca.u.m.sg.a darbringt, dem soll |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דַּ֧ם subs.m.sg.c das Blut |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֛ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֖לֶב subs.m.sg.a Friedensopfers und das Fett |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c Wer von den Söhnen |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a Aarons |
| 9003 לֹ֧ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1961 תִהְיֶ֛ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 7785 שֹׁ֥וק subs.f.sg.c Schenkel |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִ֖ין subs.f.sg.a der rechte |
| 9003 לְ prep - |
| 4490 מָנָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Denn die Brust der Schwinggabe und die Gabe der rechten Hinterkeule nehme ich von ihren Freudenopfern und gebe sie den Priestern aus der Nachkommenschaft Aarons. Diese Anordnung gilt für alle in Israel und für immer.
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2373 חֲזֵ֨ה subs.m.sg.c Und die Brust |
| 9006 הַ art - |
| 8573 תְּנוּפָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 7785 שֹׁ֣וק subs.f.sg.c Webopfers und den Schenkel |
| 9006 הַ art - |
| 8641 תְּרוּמָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 3947 לָקַ֨חְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg des Hebopfers habe |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֣ת prep - |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c ich von den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִ prep - |
| 2077 זִּבְחֵ֖י subs.m.pl.c - |
| 8002 שַׁלְמֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וָ conj - |
| 5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p1.u.sg gegeben |
| 853 אֹ֠תָם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֨ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֤ן subs.m.sg.a dem Priester |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seinen Söhnen |
| 9003 לְ prep - |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.c Friedensopfern, und habe sie |
| 5769 עֹולָ֔ם subs.m.sg.a als eine ewige |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֖ת prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c von seiten der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Das also ist der Anteil, der Aaron und seinen Nachkommen von den Feueropfern Jahwes zusteht, und zwar von dem Tag an, an dem sie zum Priesterdienst gesalbt wurden.
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 4888 מִשְׁחַ֤ת subs.f.sg.c - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a ist das Salbungsteil Aarons |
| 9005 וּ conj - |
| 4888 מִשְׁחַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 1121 בָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg das Salbungsteil seiner Söhne |
| 4480 מֵ prep - |
| 801 אִשֵּׁ֖י subs.m.pl.c - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a und |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c Jehovas, an dem Tage |
| 7126 הִקְרִ֣יב verbo.hif.perf.p3.m.sg da man sie |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֖ן verbo.piel.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a - |
Aufgrund der Anordnung Jahwes sind die Israeliten verpflichtet, den Priestern diesen Anteil zu geben. Das ist eine immerwährende Ordnung von Generation zu Generation."
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 6680 צִוָּ֨ה verbo.piel.perf.p3.m.sg da man sie |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a das Jehova |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a hat, ihnen zu geben |
| 9003 לָהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹום֙ subs.m.sg.c an dem Tage |
| 4886 מָשְׁחֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg salbte |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֖ת prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c von seiten der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 2708 חֻקַּ֥ת subs.f.sg.c Satzung |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a eine ewige |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl bei ihren Geschlechtern |
Das sind die Anordnungen für das Brandopfer, das Speisopfer und das Sündopfer, für das Schuldopfer, das Einweihungsopfer und das Freudenopfer.
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8451 תֹּורָ֗ה subs.f.sg.a Das ist das Gesetz |
| 9003 לָֽ prep - |
| 5930 עֹלָה֙ subs.f.sg.a des Brandopfers |
| 9003 לַ prep - |
| 4503 מִּנְחָ֔ה subs.f.sg.a des Speisopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a und des Sündopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָ prep - |
| 817 אָשָׁ֑ם subs.m.sg.a und des Schuldopfers |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ֨ prep - |
| 4394 מִּלּוּאִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Jahwe gab diese Anweisungen Mose am Berg Sinai an dem Tag, als er den Israeliten in der Wüste Sinai befahl, ihm Opfer zu bringen.
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg geboten hat |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a welches Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a dem Mose |
| 9001 בְּ prep - |
| 2022 הַ֣ר subs.m.sg.c auf dem Berge |
| 5514 סִינָ֑י nmpr.u.sg.a Sinai |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c an dem Tage |
| 6680 צַוֹּתֹ֜ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg gebot |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְ prep - |
| 7126 הַקְרִ֧יב verbo.hif.infc.u.u.u.a da er |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7133 קָרְבְּנֵיהֶ֛ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ihre Opfergaben dem Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 4057 מִדְבַּ֥ר subs.m.sg.c darzubringen, in der Wüste |
| 5514 סִינָֽי׃ פ nmpr.u.sg.a Sinai |