Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 935 בֹּ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg Gehe |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a zu dem Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דִבַּרְתָּ֣ verbo.piel.perf.p2.m.sg hinein und sprich |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg zu ihm: So spricht |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 9006 הָֽ art - |
| 5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a der Hebräer |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg ziehen, daß sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Laß mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg mir dienen |
Denn wenn du dich weigerst und es weiter festhältst, (NeU)
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 518 אִם־ conj - |
| 3986 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a wenn du dich weigerst |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7971 שַׁלֵּ֑חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a sie |
| 9005 וְ conj - |
| 5750 עֹודְךָ֖ advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 2388 מַחֲזִ֥יק verbo.hif.ptca.u.m.sg.a lassen, und du sie |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
dann pass auf! Jahwe wird eine schwere Seuche über deine Viehherden auf den Weiden bringen, über Pferde, Esel, Kamele, Rinder und das Kleinvieh. (NeU)
| 2009 הִנֵּ֨ה intj - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c die Hand |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 1961 הֹויָ֗ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a siehe, so wird |
| 9001 בְּ prep - |
| 4735 מִקְנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg über dein Vieh |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a das auf dem Felde |
| 9001 בַּ prep - |
| 5483 סּוּסִ֤ים subs.m.pl.a ist: über die Pferde |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2543 חֲמֹרִים֙ subs.m.pl.a über die Esel |
| 9001 בַּ prep - |
| 1581 גְּמַלִּ֔ים subs.m.pl.a über die Kamele |
| 9001 בַּ prep - |
| 1241 בָּקָ֖ר subs.u.sg.a über die Rinder |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a und über das Kleinvieh |
| 1698 דֶּ֖בֶר subs.m.sg.a - |
| 3515 כָּבֵ֥ד adjv.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹֽד׃ advb.m.sg.a eine sehr |
Außerdem wird Jahwe einen Unterschied zwischen dem Vieh Israels und dem Vieh der Ägypter machen. Vom Vieh, das den Israeliten gehört, wird auch nicht ein Stück verenden. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6395 הִפְלָ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 996 בֵּ֚ין prep.m.sg.c - |
| 4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c machen zwischen dem Vieh |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֖ין prep.m.sg.c - |
| 4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c und dem Vieh |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a der Ägypter |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4191 יָמ֛וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg sterben |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֥י subs.m.pl.c allem, was den Kindern |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1697 דָּבָֽר׃ subs.m.sg.a gehört, wird nichts |
Jahwe hat eine bestimmte Zeit dafür festgesetzt, und zwar morgen!'" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg bestimmte |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 4150 מֹועֵ֣ד subs.m.sg.a eine Zeit |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
| 4279 מָחָ֗ר advb.m.sg.a Morgen |
| 6213 יַעֲשֶׂ֧ה verbo.qal.impf.p3.m.sg dieses tun |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a wird Jehova |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֥ר subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a im Lande |
Am nächsten Tag schickte Jahwe die Seuche. Da verendete das ganze Herdenvieh der Ägypter, aber vom Vieh der Israeliten kam kein einziges Tier um. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tat |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֤ר subs.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4283 מָּחֳרָ֔ת subs.f.sg.a dieses am anderen Tage |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּ֕מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg starb |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 4735 מִקְנֵ֣ה subs.m.sg.c und alles Vieh |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a der Ägypter |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 4735 מִּקְנֵ֥ה subs.m.sg.c aber von dem Vieh |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c der Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 4191 מֵ֥ת verbo.qal.perf.p3.m.sg starb |
| 259 אֶחָֽד׃ subs.u.sg.a nicht eines |
Der Pharao ließ es nachprüfen, und tatsächlich war bei den Israeliten nicht ein einziges Stück Vieh eingegangen. Dennoch blieb der Pharao starrsinnig und ließ das Volk nicht ziehen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg sandte |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֗ה intj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 4191 מֵ֛ת verbo.qal.perf.p3.m.sg war |
| 4480 מִ prep - |
| 4735 מִּקְנֵ֥ה subs.m.sg.c siehe, von dem Vieh |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 5704 עַד־ prep - |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a auch nicht eines |
| 9005 וַ conj - |
| 3513 יִּכְבַּד֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg verstockte sich, und er |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c gestorben. Aber das Herz |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ פ subs.m.sg.a das Volk |
Da sagte Jahwe zu Mose und Aaron: "Nehmt beide Hände voll Ofenruß. Mose soll ihn vor den Augen des Pharao hochwerfen! (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 175 אַהֲרֹן֒ nmpr.m.sg.a und zu Aaron |
| 3947 קְח֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Nehmet |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4393 מְלֹ֣א subs.m.sg.c eure Fäuste voll |
| 2651 חָפְנֵיכֶ֔ם subs.m.du.a.prs.p2.m.pl - |
| 6368 פִּ֖יחַ subs.m.sg.c - |
| 3536 כִּבְשָׁ֑ן subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 2236 זְרָקֹ֥ו verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg streue |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Ofenruß, und Mose |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יְמָה subs.m.pl.a ihn gen Himmel |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c vor den Augen |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a des Pharao |
Er wird dann als feiner Staub auf ganz Ägypten niedergehen und an Menschen und Tieren Geschwüre hervorrufen, die in Blasen aufbrechen." (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 80 אָבָ֔ק subs.m.sg.a zu Staub |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c über dem ganzen Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֜ם subs.m.sg.a und wird an Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a und Vieh |
| 9003 לִ prep - |
| 7822 שְׁחִ֥ין subs.m.sg.a - |
| 6524 פֹּרֵ֛חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und er wird |
| 76 אֲבַעְבֻּעֹ֖ת subs.f.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c ausbrechen, im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Da nahmen sie Ruß und traten vor den Pharao. Mose warf ihn in die Luft. Schon nach kurzer Zeit litten Menschen und Tiere an aufbrechenden Geschwüren. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie nahmen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6368 פִּ֣יחַ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3536 כִּבְשָׁ֗ן subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּֽעַמְדוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl den Ofenruß und stellten |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c sich vor |
| 6547 פַרְעֹ֔ה subs.m.sg.a den Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרֹ֥ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a und Mose |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יְמָה subs.m.pl.a streute ihn gen Himmel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 7822 שְׁחִין֙ subs.m.sg.a - |
| 76 אֲבַעְבֻּעֹ֔ת subs.f.pl.a - |
| 6524 פֹּרֵ֕חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בָּ prep - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a Blatter-Geschwüren, die an Menschen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 929 בְּהֵמָֽה׃ subs.f.sg.a und Vieh |
Wegen ihrer Geschwüre konnten die Magier Mose nicht entgegentreten, denn sie waren genauso davon befallen wie alle Ägypter. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3201 יָכְל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl die Schriftgelehrten vermochten nicht |
| 9006 הַֽ art - |
| 2748 חַרְטֻמִּ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 5975 עֲמֹ֛ד verbo.qal.infc.u.u.u.a zu stehen |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c Und |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c vor |
| 9006 הַ art - |
| 7822 שְּׁחִ֑ין subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 7822 שְּׁחִ֔ין subs.m.sg.a - |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2748 חֲרְטֻמִּ֖ם subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a und an allen Ägyptern |
Doch Jahwe machte den Pharao starrsinnig, dass er auch diesmal nicht auf Mose und Aaron hörte, wie Jahwe es gesagt hatte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יְחַזֵּ֤ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg nicht auf sie |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c verhärtete das Herz |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 8085 שָׁמַ֖ע verbo.qal.perf.p3.m.sg und er hörte |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hatte |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a so wie Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ ס nmpr.m.sg.a zu Mose |
Jahwe sagte zu Mose: "Geh morgen früh zum Pharao und sag zu ihm: 'So spricht Jahwe, der Gott der Hebräer: Lass mein Volk ziehen, damit es mir dient! (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 7925 הַשְׁכֵּ֣ם verbo.hif.impv.p2.m.sg früh auf |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a Mache dich des Morgens |
| 9005 וְ conj - |
| 3320 הִתְיַצֵּ֖ב verbo.hit.impv.p2.m.sg und tritt |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c mir |
| 6547 פַרְעֹ֑ה subs.m.sg.a vor dem Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַרְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg und sprich |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg zu ihm: So spricht |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 9006 הָֽ art - |
| 5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a der Hebräer |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg ziehen, daß sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Laß mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg dienen |
Diesmal werde ich dich mit meinen Plagen ins Herz treffen, dich, deine Hofbeamten und dein Volk. Du sollst erkennen, dass niemand auf der ganzen Erde mir gleichkommt. (NeU)
| 3588 כִּ֣י׀ conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 6471 פַּ֣עַם subs.f.sg.a Denn dieses Mal |
| 9006 הַ art - |
| 2063 זֹּ֗את prde.f.sg - |
| 589 אֲנִ֨י prps.p1.u.sg - |
| 7971 שֹׁלֵ֜חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a senden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 4046 מַגֵּפֹתַי֙ subs.f.pl.a ich alle meine Plagen |
| 413 אֶֽל־ prep - |
| 3820 לִבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg in dein Herz |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5650 עֲבָדֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und über deine Knechte |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5971 עַמֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und über dein Volk |
| 9001 בַּ prep - |
| 5668 עֲב֣וּר subs.m.sg.c - |
| 3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg auf daß du wissest |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c - |
| 3644 כָּמֹ֖נִי prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a auf der ganzen Erde |
Denn schon jetzt hätte ich dich mit der Pest schlagen können. Dann wärst du vom Erdboden verschwunden. (NeU)
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 6258 עַתָּה֙ advb - |
| 7971 שָׁלַ֣חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ausgestreckt und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדִ֔י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg hätte ich meine Hand |
| 9005 וָ conj - |
| 5221 אַ֥ךְ verbo.hif.wayq.p1.u.sg mit der Pest geschlagen |
| 853 אֹותְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg dich und dein Volk |
| 9001 בַּ prep - |
| 1698 דָּ֑בֶר subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3582 תִּכָּחֵ֖ד verbo.nif.wayq.p2.m.sg und du wärest vertilgt |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a worden von der Erde |
Aber ich habe dich deshalb am Leben gelassen, um meine Macht an dir zu beweisen, damit mein Name in der ganzen Welt bekannt gemacht wird. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 199 אוּלָ֗ם advb aber |
| 9001 בַּ prep - |
| 5668 עֲב֥וּר subs.m.sg.c dich bestehen lassen, um |
| 2063 זֹאת֙ prde.f.sg - |
| 5975 הֶעֱמַדְתִּ֔יךָ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg verkündige auf |
| 9001 בַּ prep - |
| 5668 עֲב֖וּר subs.m.sg.c - |
| 7200 הַרְאֹתְךָ֣ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg eben deswegen habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3581 כֹּחִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg dir meine Kraft |
| 9005 וּ conj - |
| 4616 לְמַ֛עַן prep - |
| 5608 סַפֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.c - |
| 8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg damit man meinen Namen |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der ganzen Erde |
Du stellst dich immer noch gegen mein Volk und lässt es nicht ziehen. (NeU)
| 5750 עֹודְךָ֖ advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 5549 מִסְתֹּולֵ֣ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg noch wider mein Volk |
| 9003 לְ prep - |
| 1115 בִלְתִּ֖י subs.u.sg.c - |
| 7971 שַׁלְּחָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl daß du sie |
Morgen um diese Zeit werde ich einen so schweren Hagel kommen lassen, wie es ihn noch nie gegeben hat, solange Ägypten besteht. (NeU)
| 2009 הִנְנִ֤י intj.prs.p1.u.sg - |
| 4305 מַמְטִיר֙ verbo.hif.ptca.u.m.sg.a regnen |
| 9002 כָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a um diese Zeit |
| 4279 מָחָ֔ר advb.m.sg.a so will ich morgen |
| 1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a schweren Hagel |
| 3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹ֑ד advb.m.sg.a einen sehr |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3644 כָמֹ֨הוּ֙ prep.prs.p3.m.sg lassen, desgleichen |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a nicht in Ägypten |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מִן־ prep von |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a - |
| 3245 הִוָּסְדָ֖ה verbo.nif.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 6258 עָֽתָּה׃ advb - |
Lass dein Vieh in Sicherheit bringen und alles, was du noch im Freien hast! Alle Menschen und Tiere, die im Freien bleiben und nicht ins Haus kommen, wird der Hagel erschlagen.'" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 7971 שְׁלַ֤ח verbo.qal.impv.p2.m.sg und sie |
| 5756 הָעֵז֙ verbo.hif.impv.p2.m.sg - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4735 מִקְנְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und bringe dein Vieh |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֑ה subs.m.sg.a du auf dem Felde |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֨ם subs.m.sg.a hast. Alle Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֜ה subs.f.sg.a und alles Vieh |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj - |
| 4672 יִמָּצֵ֣א verbo.nif.impf.p3.m.sg gefunden |
| 9001 בַ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֗ה subs.m.sg.a die auf dem Felde |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 622 יֵֽאָסֵף֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg aufgenommen werden |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֔יְתָה subs.m.sg.a und nicht ins Haus |
| 9005 וְ conj - |
| 3381 יָרַ֧ד verbo.qal.perf.p3.m.sg herab |
| 5921 עֲלֵהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a die fällt der Hagel |
| 9005 וָ conj - |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl werden sterben |
Die Minister des Pharao, die das Wort Jahwes fürchteten, ließen ihre Sklaven und ihr Vieh in die Häuser flüchten. (NeU)
| 9006 הַ conj - |
| 3372 יָּרֵא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c das Wort |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5650 עַבְדֵ֖י subs.m.pl.c Wer unter den Knechten |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 5127 הֵנִ֛יס verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg der flüchtete seine Knechte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4735 מִקְנֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Vieh |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בָּתִּֽים׃ subs.m.pl.a in die Häuser |
Wer das Wort Jahwes aber nicht ernst nahm, ließ seine Sklaven und sein Vieh draußen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 7760 שָׂ֛ם verbo.qal.perf.p3.m.sg und |
| 3820 לִבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nicht zu Herzen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1697 דְּבַ֣ר subs.m.sg.c Wer aber das Wort |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5800 יַּעֲזֹ֛ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg nahm, der ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדָ֥יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seine Knechte |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4735 מִקְנֵ֖הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Vieh |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ פ subs.m.sg.a auf dem Felde |
Jahwe sagte zu Mose: "Streck deine Hand zum Himmel aus! Dann wird in ganz Ägypten ein Hagel auf Menschen, Tiere und Pflanzen niedergehen." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg komme auf |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Strecke deine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a aus gen Himmel |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 יהִ֥י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 1259 בָרָ֖ד subs.m.sg.a Hagel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c daß im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֣ם subs.m.sg.a die Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֗ה subs.f.sg.a und auf das Vieh |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֛ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c und auf alles Kraut |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c im Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Mose hob seinen Stab zum Himmel hoch. Da ließ Jahwe es donnern und hageln. Blitze fuhren auf die Erde herab. So ließ Jahwe den Hagel auf Ägypten niedergehen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg auf |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4294 מַטֵּהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg streckte seinen Stab |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַיִם֒ subs.m.pl.a aus gen Himmel |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ließ |
| 6963 קֹלֹת֙ subs.m.pl.a sandte Donner |
| 9005 וּ conj - |
| 1259 בָרָ֔ד subs.m.sg.a und Hagel |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תִּ֥הֲלַךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg Und |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a und Feuer |
| 776 אָ֑רְצָה subs.u.sg.a fuhr zur Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 4305 יַּמְטֵ֧ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg regnen |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 1259 בָּרָ֖ד subs.m.sg.a Hagel |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c das Land |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Mitten im Hagel zuckten die Blitze. Einen so schweren Hagel hatte es noch nie gegeben, solange Ägypten eine Nation war. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1259 בָרָ֔ד subs.m.sg.a Und es kam Hagel |
| 9005 וְ conj - |
| 784 אֵ֕שׁ subs.u.sg.a - |
| 3947 מִתְלַקַּ֖חַת verbo.hit.ptca.u.f.sg.c eine Nation geworden ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c und Feuer, mitten im |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֑ד subs.m.sg.a Hagel |
| 3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a schwer |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a sich ineinander schlingend, sehr |
| 834 אֲ֠שֶׁר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega nicht |
| 1961 הָיָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3644 כָמֹ֨הוּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c desgleichen im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 4480 מֵ prep - |
| 227 אָ֖ז advb - |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1471 גֹֽוי׃ subs.m.sg.a - |
Überall im Land tötete der Hagel die Menschen und Tiere, die sich im Freien befanden. Er zerschlug alles, was auf den Feldern wuchs, und brach die Äste von den Bäumen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּ֨ךְ verbo.hif.wayq.p3.m.sg schlug |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֜ד subs.m.sg.a Und der Hagel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרַ֗יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9001 בַּ prep - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a was auf dem Felde |
| 4480 מֵ prep - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a war, vom Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a bis zum Vieh |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֨ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6212 עֵ֤שֶׂב subs.m.sg.c und alles Kraut |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶה֙ subs.m.sg.a des Feldes |
| 5221 הִכָּ֣ה verbo.hif.perf.p3.m.sg schlug |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a der Hagel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6086 עֵ֥ץ subs.m.sg.c und alle Bäume |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 7665 שִׁבֵּֽר׃ verbo.piel.perf.p3.m.sg zerbrach |
Nur im Gebiet von Goschen, wo die Israeliten lebten, fiel kein Hagel. (NeU)
| 7535 רַ֚ק advb - |
| 9001 בְּ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c Nur im Lande |
| 1657 גֹּ֔שֶׁן nmpr.u.sg.a Gosen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c wo die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1259 בָּרָֽד׃ subs.m.sg.a waren, war kein Hagel |
Da ließ der Pharao Mose und Aaron rufen und sagte ihnen: "Diesmal habe ich mich schuldig gemacht. Jahwe ist im Recht, ich und mein Volk sind im Unrecht. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg sandte hin und ließ |
| 6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg rufen |
| 9003 לְ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2398 חָטָ֣אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg gesündigt |
| 9006 הַ art - |
| 6471 פָּ֑עַם subs.f.sg.a Ich habe dieses Mal |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9006 הַ art - |
| 6662 צַּדִּ֔יק subs.m.sg.a ist der Gerechte |
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg aber und mein Volk |
| 9006 הָ art - |
| 7563 רְשָׁעִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Betet zu Jahwe! Die Donnerstimme Gottes und der Hagel, das ist zu viel. Ich will euch ziehen lassen. Niemand wird euch zurückhalten." (NeU)
| 6279 הַעְתִּ֨ירוּ֙ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Flehet zu Jehova |
| 9005 וְ conj - |
| 7227 רַ֕ב adjv.m.sg.a Flehet zu Jehova |
| 4480 מִֽ prep - |
| 1961 הְיֹ֛ת verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 6963 קֹלֹ֥ת subs.m.pl.c und |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a genug des Donners Gottes |
| 9005 וּ conj - |
| 1259 בָרָ֑ד subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 אֲשַׁלְּחָ֣ה verbo.piel.impf.p1.u.sg ich euch ziehen lassen |
| 853 אֶתְכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3254 תֹסִפ֖וּן verbo.hif.impf.p2.m.pl und ihr sollt nicht |
| 9003 לַ prep - |
| 5975 עֲמֹֽד׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
Da sagte Mose zu ihm: "Sobald ich die Stadt verlassen habe, werde ich meine Hände zu Jahwe ausbreiten. Dann wird der Donner aufhören und kein neuer Hagel mehr entstehen. Daran wirst du erkennen, dass die ganze Erde Jahwe gehört. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9002 כְּ prep - |
| 3318 צֵאתִי֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a Sowie ich zur Stadt |
| 6566 אֶפְרֹ֥שׂ verbo.qal.impf.p1.u.sg ausbreiten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3709 כַּפַּ֖י subs.f.du.a will ich meine Hände |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a zu Jehova |
| 9006 הַ art - |
| 6963 קֹּלֹ֣ות subs.m.pl.a der Donner |
| 2308 יֶחְדָּל֗וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl wird aufhören |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָד֙ subs.m.sg.a der Hagel |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a - |
| 4616 לְמַ֣עַן conj - |
| 3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg auf daß du wissest |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a daß die Erde |
Aber ich weiß: Du und deine Hofbeamten, ihr fürchtet euch immer noch nicht vor Jahwe-Gott!" (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5650 עֲבָדֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg aber und deine Knechte |
| 3045 יָדַ֕עְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ich weiß |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 2962 טֶ֣רֶם advb.u.sg.a - |
| 3372 תִּֽירְא֔וּן verbo.qal.impf.p2.m.pl daß ihr euch |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c noch nicht vor |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gott |
Flachs und Gerste waren zerschlagen, denn die Gerste hatte schon Ähren angesetzt und der Flachs stand in Blüte. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6594 פִּשְׁתָּ֥ה subs.f.sg.a Und der Flachs |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8184 שְּׂעֹרָ֖ה subs.f.sg.a und die Gerste |
| 5221 נֻכָּ֑תָה verbo.pual.perf.p3.f.sg wurden geschlagen |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8184 שְּׂעֹרָה֙ subs.f.sg.a denn die Gerste |
| 24 אָבִ֔יב subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6594 פִּשְׁתָּ֖ה subs.f.sg.a Ähre, und der Flachs |
| 1392 גִּבְעֹֽל׃ subs.m.sg.a - |
Weizen und Dinkel blieben verschont, weil sie später reif werden. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2406 חִטָּ֥ה subs.f.sg.a Aber der Weizen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3698 כֻּסֶּ֖מֶת subs.f.sg.a und der Spelt |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 5221 נֻכּ֑וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl wurden nicht geschlagen |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 648 אֲפִילֹ֖ת adjv.f.pl.a - |
| 2007 הֵֽנָּה׃ prps.p3.f.pl weil sie |
Mose verließ den Pharao und ging aus der Stadt hinaus. Dort breitete er seine Hände zu Jahwe aus. Da hörten Donner und Hagel auf, und es regnete auch nicht mehr. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg aus |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִ֤ם prep - |
| 6547 פַּרְעֹה֙ subs.m.sg.a ging von dem Pharao |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a zur Stadt |
| 9005 וַ conj - |
| 6566 יִּפְרֹ֥שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hinaus und breitete |
| 3709 כַּפָּ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg seine Hände |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a zu Jehova |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2308 יַּחְדְּל֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hörten auf |
| 9006 הַ art - |
| 6963 קֹּלֹות֙ subs.m.pl.a und der Donner |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a und der Hagel |
| 9005 וּ conj - |
| 4306 מָטָ֖ר subs.m.sg.a und der Regen |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5413 נִתַּ֥ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 776 אָֽרְצָה׃ subs.u.sg.a mehr auf die Erde |
Als der Pharao sah, dass das Unwetter aufgehört hatte, blieb er bei seiner Sünde. Er und seine Hofbeamten verschlossen ihr Herz. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 6547 פַּרְעֹ֗ה subs.m.sg.a Und als der Pharao |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2308 חָדַ֨ל verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4306 מָּטָ֧ר subs.m.sg.a daß der Regen |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֛ד subs.m.sg.a und der Hagel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6963 קֹּלֹ֖ת subs.m.pl.a und der Donner |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֣סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg fort zu |
| 9003 לַ prep - |
| 2398 חֲטֹ֑א verbo.qal.infc.u.u.u.a sündigen |
| 9005 וַ conj - |
| 3513 יַּכְבֵּ֥ד verbo.hif.wayq.p3.m.sg hatten, da fuhr er |
| 3820 לִבֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und verstockte sein Herz |
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5650 עֲבָדָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg er und seine Knechte |
So blieb der Pharao hart und ließ die Israeliten nicht ziehen, wie Jahwe es durch Mose angekündigt hatte. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 2388 יֶּחֱזַק֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c Und das Herz |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg geredet hatte |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ziehen, so wie Jehova |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c verhärtete sich |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a durch Mose |