Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 935 בֹּ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg Gehe |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a zu dem Pharao |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg - |
| 3513 הִכְבַּ֤דְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg hinein, denn ich habe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לִבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Herz |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c verstockt und das Herz |
| 5650 עֲבָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Knechte |
| 4616 לְמַ֗עַן prep - |
| 7896 שִׁתִ֛י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg - |
| 226 אֹתֹתַ֥י subs.f.pl.a um diese meine Zeichen |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֹּו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in |
Du sollst deinen Kindern und Enkeln einmal erzählen, wie ich den Ägyptern mitgespielt und welche Wunderzeichen ich unter ihnen getan habe. So werdet ihr erkennen, dass ich Jahwe bin."
| 9005 וּ conj - |
| 4616 לְמַ֡עַן conj - |
| 5608 תְּסַפֵּר֩ verbo.piel.impf.p2.m.sg damit du |
| 9001 בְּ prep - |
| 241 אָזְנֵ֨י subs.f.du.c vor den Ohren |
| 1121 בִנְךָ֜ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg deiner Kinder |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בִּנְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg - |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5953 הִתְעַלַּ֨לְתִּי֙ verbo.hit.perf.p1.u.sg unter ihnen getan habe |
| 9001 בְּ prep - |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a was ich in Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 226 אֹתֹתַ֖י subs.f.pl.a ausgerichtet, und meine Zeichen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7760 שַׂ֣מְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg und |
| 9001 בָ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וִֽ conj - |
| 3045 ידַעְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl und ihr werdet wissen |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 589 אֲנִ֥י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a daß ich Jehova |
Mose und Aaron gingen wieder zum Pharao und sagten ihm: "So spricht Jahwe, der Gott der Hebräer: Wie lange dauert es noch, bis du dich vor mir beugst? Lass mein Volk ziehen, damit es mir dient!
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg hinein |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Da gingen Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 175 אַהֲרֹן֮ nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹה֒ subs.m.sg.a zu dem Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und sprachen |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3541 כֹּֽה־ advb - |
| 559 אָמַ֤ר verbo.qal.perf.p3.m.sg weigerst du |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a ihm: So spricht Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c der Gott |
| 9006 הָֽ art - |
| 5680 עִבְרִ֔ים subs.m.pl.a der Hebräer |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַ֣י inrg Bis wann |
| 3985 מֵאַ֔נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg dich |
| 9003 לֵ prep - |
| 6031 עָנֹ֖ת verbo.nif.infc.u.u.u.a zu demütigen |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פָּנָ֑י subs.m.pl.a dich vor mir |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.impv.p2.m.sg ziehen, daß sie |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg Laß mein Volk |
| 9005 וְ conj - |
| 5647 יַֽעַבְדֻֽנִי׃ verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg mir dienen |
Wenn du dich weigerst, mein Volk ziehen zu lassen, schicke ich morgen Heuschrecken über dein Land.
| 3588 כִּ֛י conj Denn |
| 518 אִם־ conj - |
| 3986 מָאֵ֥ן verbo.piel.ptca.u.m.sg.a wenn du dich weigerst |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7971 שַׁלֵּ֣חַ verbo.piel.infc.u.u.u.a ziehen zu lassen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mein Volk |
| 2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg - |
| 935 מֵבִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bringen |
| 4279 מָחָ֛ר advb.m.sg.a so will ich morgen |
| 697 אַרְבֶּ֖ה subs.m.sg.a Heuschrecken |
| 9001 בִּ prep - |
| 1366 גְבֻלֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg in dein Gebiet |
Sie werden das Land so bedecken, dass man den Boden nicht mehr sehen kann. Alles, was der Hagel verschont hat, werden sie abfressen, selbst die Bäume auf euren Feldern.
| 9005 וְ conj - |
| 3680 כִסָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg bedecken |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c von dem |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a das Angesicht des Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 3201 יוּכַ֖ל verbo.qal.impf.p3.m.sg nicht wird sehen können |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.a und sie werden |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a daß man das Land |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַ֣ל׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg fressen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3499 יֶ֣תֶר subs.m.sg.c sie werden das Übrige |
| 9006 הַ art - |
| 6413 פְּלֵטָ֗ה subs.f.sg.a ist |
| 9006 הַ conj - |
| 7604 נִּשְׁאֶ֤רֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a entronnen, das euch übriggeblieben |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֔ד subs.m.sg.a Hagel |
| 9005 וְ conj - |
| 398 אָכַל֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg fressen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a und werden alle Bäume |
| 9006 הַ conj - |
| 6779 צֹּמֵ֥חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a die euch auf |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶֽה׃ subs.m.sg.a dem Felde |
Deine Paläste und die Häuser deiner Hofbeamten und aller Ägypter werden voller Heuschrecken sein. So etwas haben deine Väter und Vorväter noch nie gesehen, seit sie auf diesem Boden sesshaft wurden." Damit drehte Mose sich um und verließ den Pharao.
| 9005 וּ conj - |
| 4390 מָלְא֨וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl erfüllen |
| 1004 בָתֶּ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deine Häuser |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c und die Häuser |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 5650 עֲבָדֶיךָ֮ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg aller deiner Knechte |
| 9005 וּ conj - |
| 1004 בָתֵּ֣י subs.m.pl.c und die Häuser |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a aller Ägypter |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7200 רָא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und sie werden |
| 1 אֲבֹתֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg wie es deine Väter |
| 9005 וַ conj - |
| 1 אֲבֹו֣ת subs.m.pl.c und die Väter |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Väter |
| 4480 מִ prep - |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.c haben, seit dem Tage |
| 1961 הֱיֹותָם֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a da sie auf Erden |
| 5704 עַ֖ד prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a bis auf diesen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6437 יִּ֥פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er wandte sich |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg und ging von |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִ֥ם prep - |
| 6547 פַּרְעֹֽה׃ subs.m.sg.a dem Pharao |
Da sagten die Hofbeamten zum Pharao: "Wie lange soll der uns noch zum Fallstrick sein? Lass die Leute ziehen, dass sie Jahwe, ihrem Gott, dienen! Siehst du nicht, dass Ägypten zugrunde geht?"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְרוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sprachen |
| 5650 עַבְדֵ֨י subs.m.pl.c Und die Knechte |
| 6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 4970 מָתַי֙ inrg - |
| 1961 יִהְיֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2088 זֶ֥ה prde.m.sg - |
| 9003 לָ֨נוּ֙ prep.prs.p1.u.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 4170 מֹוקֵ֔שׁ subs.m.sg.a uns dieser zum Fallstrick |
| 7971 שַׁלַּח֙ verbo.piel.impv.p2.m.sg ziehen, daß sie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 376 אֲנָשִׁ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5647 יַֽעַבְד֖וּ verb.qal.impf.p3.m.pl dienen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ihrem Gott |
| 9004 הֲ inrg - |
| 2962 טֶ֣רֶם advb.u.sg.a noch nicht |
| 3045 תֵּדַ֔ע verbo.qal.impf.p2.m.sg Erkennst du |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 6 אָבְדָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a daß Ägypten |
Darauf wurden Mose und Aaron zum Pharao zurückgebracht. Er sagte zu ihnen: "Zieht hin und dient Jahwe, eurem Gott! Wer soll denn alles mitgehen?"
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יּוּשַׁ֞ב verbo.hof.wayq.p3.m.sg wurden wieder |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a zu dem Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg gebracht, und er sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1980 לְכ֥וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl es, die ziehen sollen |
| 5647 עִבְד֖וּ verb.qal.impv.p2.m.pl dienet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurem Gott |
| 4310 מִ֥י prin.u.u - |
| 9005 וָ conj - |
| 4310 מִ֖י prin.u.u - |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלְכִֽים׃ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a - |
Mose erwiderte: "Mit unseren Jungen und Alten wollen wir gehen, mit unseren Söhnen und Töchtern, mit unserm Kleinvieh und mit unseren Rindern, denn es ist ein Fest Jahwes für uns!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da sprach |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9001 בִּ prep - |
| 5288 נְעָרֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl Mit unseren Jungen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 2205 זְקֵנֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl und mit unseren Alten |
| 1980 נֵלֵ֑ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1121 בָנֵ֨ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl mit unseren Söhnen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 1323 בְנֹותֵ֜נוּ subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl und mit unseren Töchtern |
| 9001 בְּ prep - |
| 6629 צֹאנֵ֤נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl mit unserem Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 1241 בְקָרֵ֨נוּ֙ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl und mit unseren Rindern |
| 1980 נֵלֵ֔ךְ verbo.qal.impf.p1.u.pl - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2282 חַג־ subs.m.sg.c wir haben ein Fest |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9003 לָֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
"Dann möge Jahwe ebenso wenig mit euch sein, wie ich euch mit euren Kindern ziehen lasse!", sagte der Pharao. "Es ist doch klar, dass ihr Böses im Schild führt!
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er sprach |
| 413 אֲלֵהֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1961 יְהִ֨י verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3651 כֵ֤ן advb.m.sg.a - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a zu ihnen: Jehova |
| 5973 עִמָּכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 7971 אֲשַׁלַּ֥ח verbo.piel.impf.p1.u.sg ziehen lasse |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 2945 טַפְּכֶ֑ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl euch und eure Kinder |
| 7200 רְא֕וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Sehet |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a denn ihr habt Böses |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c - |
| 6440 פְּנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vor |
Nein, so nicht! Zieht ihr Männer hin und dient Jahwe, denn das wolltet ihr doch!" Damit ließ der Pharao sie hinauswerfen.
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 3651 כֵ֗ן advb - |
| 1980 לְכֽוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 4994 נָ֤א intj - |
| 9006 הַ art - |
| 1397 גְּבָרִים֙ subs.m.pl.a ihr Männer |
| 9005 וְ conj - |
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl und dienet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 859 אַתֶּ֣ם prps.p2.m.pl - |
| 1245 מְבַקְשִׁ֑ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a sie |
| 9005 וַ conj - |
| 1644 יְגָ֣רֶשׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg habt. Und man trieb |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֖ת prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 6547 פַרְעֹֽה׃ פ subs.m.sg.a dem Pharao |
Da sagte Jahwe zu Mose: "Streck deine Hand über Ägypten aus, um die Heuschrecken kommen zu lassen. Sie sollen alles abfressen – alles, was der Hagel übrig gelassen hat!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 5186 נְטֵ֨ה verbo.qal.impv.p2.m.sg aus |
| 3027 יָדְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Strecke deine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c über das Land |
| 4714 מִצְרַ֨יִם֙ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a wegen der Heuschrecken |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 יַ֖עַל verbo.qal.impf.p3.m.sg übriggelassen hat |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c sie über das Land |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 398 יֹאכַל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg fressen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c heraufkommen und alles Kraut |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 7604 הִשְׁאִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָֽד׃ subs.m.sg.a alles was der Hagel |
Mose streckte seinen Stab über Ägypten aus. Da ließ Jahwe den ganzen Tag und die ganze Nacht einen Ostwind über das Land wehen. Am nächsten Morgen hatte der Ostwind die Heuschrecken gebracht.
| 9005 וַ conj - |
| 5186 יֵּ֨ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg aus |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4294 מַטֵּהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg streckte seinen Stab |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c über das Land |
| 4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 5090 נִהַ֤ג verbo.piel.perf.p3.m.sg wurde, da trieb |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c der |
| 6921 קָדִים֙ subs.m.sg.a einen Ostwind |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a ins Land |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a selbigen ganzen Tag |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3915 לָּ֑יְלָה subs.m.sg.a und die ganze Nacht |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a Als es Morgen |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6921 קָּדִ֔ים subs.m.sg.a Ostwind |
| 5375 נָשָׂ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg führte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 697 אַרְבֶּֽה׃ subs.m.sg.a die Heuschrecken |
Sie kamen über ganz Ägypten und ließen sich in riesigen Schwärmen nieder. Eine solche Menge Heuschrecken hatte es noch nie gegeben und wird es auch nie wieder geben.
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֣עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg kamen herauf |
| 9006 הָֽ art - |
| 697 אַרְבֶּ֗ה subs.m.sg.a Heuschrecken |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c über das ganze Land |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וַ conj - |
| 5117 יָּ֕נַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg nieder |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 1366 גְּב֣וּל subs.m.sg.c in dem ganzen Gebiet |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägyptens |
| 3515 כָּבֵ֣ד adjv.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a ihnen sind nicht |
| 9003 לְ֠ prep - |
| 6440 פָנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg in gewaltiger Menge; vor |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1961 הָ֨יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 3651 כֵ֤ן advb Und die |
| 697 אַרְבֶּה֙ subs.m.sg.a derart Heuschrecken |
| 3644 כָּמֹ֔הוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg wie diese, und nach |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 3651 כֵּֽן׃ advb - |
Sie verfinsterten den Himmel und bedeckten den ganzen Boden. Sie fraßen alles Grüne am Boden ab, die Früchte der Bäume, überhaupt alles, was der Hagel verschont hatte. In ganz Ägypten blieb nichts Grünes übrig.
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכַ֞ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg Und sie bedeckten |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵ֣ין subs.f.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a Angesicht des ganzen Landes |
| 9005 וַ conj - |
| 2821 תֶּחְשַׁ֣ךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָרֶץ֒ subs.u.sg.a so daß das Land |
| 9005 וַ conj - |
| 398 יֹּ֜אכַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg wurde; und sie fraßen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6212 עֵ֣שֶׂב subs.m.sg.c alles Kraut |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a des Landes |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 6529 פְּרִ֣י subs.m.sg.c und alle Früchte |
| 9006 הָ art - |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a der Bäume |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 3498 הֹותִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg übriggelassen hatte |
| 9006 הַ art - |
| 1259 בָּרָ֑ד subs.m.sg.a die der Hagel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3498 נֹותַ֨ר verbo.nif.perf.p3.m.sg und es blieb |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3418 יֶ֧רֶק subs.m.sg.a nichts Grünes |
| 9001 בָּ prep - |
| 6086 עֵ֛ץ subs.m.sg.a übrig an den Bäumen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6212 עֵ֥שֶׂב subs.m.sg.c und am Kraut |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a des Feldes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägypten |
Da ließ der Pharao in aller Eile Mose und Aaron herbeirufen und sagte: "Ich habe mich an Jahwe, eurem Gott, versündigt und auch an euch.
| 9005 וַ conj - |
| 4116 יְמַהֵ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg - |
| 6547 פַּרְעֹ֔ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 9003 לִ prep - |
| 7121 קְרֹ֖א verbo.qal.infc.u.u.u.a rief |
| 9003 לְ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a und Aaron |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg eilends und sprach |
| 2398 חָטָ֛אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg Ich habe gesündigt |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a gegen Jehova |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl euren Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vergebt mir meine Sünde nur noch dieses eine Mal! Bittet Jahwe, euren Gott, dass er diese tödliche Plage von mir nimmt."
| 9005 וְ conj - |
| 6258 עַתָּ֗ה advb - |
| 5375 שָׂ֣א verbo.qal.impv.p2.m.sg vergib |
| 4994 נָ֤א intj - |
| 2403 חַטָּאתִי֙ subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg doch meine Sünde |
| 389 אַ֣ךְ advb - |
| 9006 הַ art - |
| 6471 פַּ֔עַם subs.f.sg.a Und nun |
| 9005 וְ conj - |
| 6279 הַעְתִּ֖ירוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a und flehet zu Jehova |
| 430 אֱלֹהֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl eurem Gott |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 יָסֵר֙ verbo.hif.impf.p3.m.sg von mir wegnehme |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלַ֔י prep - |
| 7535 רַ֖ק advb - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4194 מָּ֥וֶת subs.m.sg.a er nur diesen Tod |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Mose verließ den Pharao wieder und betete zu Jahwe.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da ging er von |
| 4480 מֵ prep - |
| 5973 עִ֣ם prep - |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a dem Pharao |
| 9005 וַ conj - |
| 6279 יֶּעְתַּ֖ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a und flehte zu Jehova |
Da ließ Jahwe den Wind umschlagen. Ein sehr starker Westwind trug die Heuschrecken weg und warf sie ins Schilfmeer. In ganz Ägypten blieb nicht eine davon übrig.
| 9005 וַ conj - |
| 2015 יַּהֲפֹ֨ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 7307 רֽוּחַ־ subs.u.sg.c wandte den Wind |
| 3220 יָם֙ subs.m.sg.a - |
| 2389 חָזָ֣ק adjv.m.sg.a starken |
| 3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a in einen sehr |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשָּׂא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Westwind, der hob |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 697 אַרְבֶּ֔ה subs.m.sg.a die Heuschrecken |
| 9005 וַ conj - |
| 8628 יִּתְקָעֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg auf und warf |
| 3220 יָ֣מָּה subs.m.sg.c - |
| 5488 סּ֑וּף subs.m.sg.a sie ins Schilfmeer |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7604 נִשְׁאַר֙ verbo.nif.perf.p3.m.sg Heuschrecke übrig |
| 697 אַרְבֶּ֣ה subs.m.sg.a - |
| 259 אֶחָ֔ד subs.u.sg.a Es blieb nicht eine |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 1366 גְּב֥וּל subs.m.sg.c in dem ganzen Gebiet |
| 4714 מִצְרָֽיִם׃ nmpr.u.sg.a Ägyptens |
Aber Jahwe machte den Pharao starrsinnig, sodass er die Israeliten nicht ziehen ließ.
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg und er |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c verhärtete das Herz |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7971 שִׁלַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c die Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ פ nmpr.u.sg.a Israel |
Darauf sagte Jahwe zu Mose: "Streck deine Hand zum Himmel aus! Dann wird eine solche Finsternis über Ägypten kommen, dass man sie mit Händen greifen kann."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a zu Mose |
| 5186 נְטֵ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg aus |
| 3027 יָֽדְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg Strecke deine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a gen Himmel |
| 9005 וִ֥ conj - |
| 1961 יהִי verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 2822 חֹ֖שֶׁךְ subs.m.sg.a daß eine Finsternis |
| 5921 עַל־ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c über das Land |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 9005 וְ conj - |
| 4959 יָמֵ֖שׁ verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ׃ subs.m.sg.a daß man die Finsternis |
Mose erhob seine Hand, und drei Tage lang wurde es stockfinster in ganz Ägypten.
| 9005 וַ conj - |
| 5186 יֵּ֥ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg aus |
| 4872 מֹשֶׁ֛ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg streckte seine Hand |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a gen Himmel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 2822 חֹֽשֶׁךְ־ subs.m.sg.c eine dichte Finsternis |
| 653 אֲפֵלָ֛ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c entstand im ganzen Lande |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Ägypten |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c drei |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a Tage |
Keiner sah den anderen. Drei Tage lang stand niemand von seinem Platz auf. Nur die Israeliten hatten Licht in ihren Siedlungen.
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 7200 רָא֞וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Sie sahen |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a einer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 251 אָחִ֗יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 6965 קָ֛מוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl von seinem Platze auf |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a anderen nicht, und keiner |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּחְתָּ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 7969 שְׁלֹ֣שֶׁת subs.f.sg.c drei |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a Tage |
| 9005 וּֽ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1121 בְּנֵ֧י subs.m.pl.c lang; aber alle Kinder |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 216 אֹ֖ור subs.u.sg.a hatten Licht |
| 9001 בְּ prep - |
| 4186 מֹושְׁבֹתָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl in ihren Wohnungen |
Da ließ der Pharao Mose rufen und sagte: "Geht und dient Jahwe! Eure Kinder dürfen mit. Nur eure Schafe, Ziegen und Rinder müssen zurückbleiben."
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg rief |
| 6547 פַרְעֹ֜ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und sprach |
| 1980 לְכוּ֙ verbo.qal.impv.p2.m.pl - |
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl dienet |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 7535 רַ֛ק advb - |
| 6629 צֹאנְכֶ֥ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl nur euer Kleinvieh |
| 9005 וּ conj - |
| 1241 בְקַרְכֶ֖ם subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl und eure Rinder |
| 3322 יֻצָּ֑ג verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
| 1571 גַּֽם־ advb - |
| 2945 טַפְּכֶ֖ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl zurückbleiben; auch eure Kinder |
| 1980 יֵלֵ֥ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5973 עִמָּכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Mose erwiderte: "Willst du uns vielleicht Tiere zur Verfügung stellen, die wir Jahwe, unserem Gott, als Schlacht- und Brandopfer darbringen können?
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Mose |
| 1571 גַּם־ advb - |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg - |
| 5414 תִּתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p2.m.sg geben |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֵ֖נוּ subs.u.sg.a.prs.p1.u.pl du in unsere Hände |
| 2077 זְבָחִ֣ים subs.m.pl.a Auch Schlachtopfer und Brandopfer |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹלֹ֑ות subs.f.pl.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֖ינוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl opfern |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a daß wir Jehova |
| 430 אֱלֹהֵֽינוּ׃ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unserem Gott |
Nein, auch unser Vieh zieht mit! Nicht eine Klaue bleibt zurück. Denn davon werden wir das nehmen, womit wir Jahwe dienen. Wir wissen ja erst, wenn wir dort sind, welche Tiere wir zur Verehrung Jahwes brauchen."
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 4735 מִקְנֵ֜נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl muß auch unser Vieh |
| 1980 יֵלֵ֣ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 5973 עִמָּ֗נוּ prep.prs.p1.u.pl - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 7604 תִשָּׁאֵר֙ verbo.nif.impf.p3.f.sg - |
| 6541 פַּרְסָ֔ה subs.f.sg.a ziehen, nicht eine Klaue |
| 3588 כִּ֚י conj - |
| 4480 מִמֶּ֣נּוּ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3947 נִקַּ֔ח verbo.qal.impf.p1.u.pl werden wir nehmen |
| 9003 לַ prep - |
| 5647 עֲבֹ֖ד verb.qal.infc.u.u.u.a zu dienen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a um Jehova |
| 430 אֱלֹהֵ֑ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl unserem Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 587 אֲנַ֣חְנוּ prps.p1.u.pl - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3045 נֵדַ֗ע verbo.qal.impf.p1.u.pl wir wissen |
| 4100 מַֽה־ inrg.u.u - |
| 5647 נַּעֲבֹד֙ verb.qal.impf.p1.u.pl dienen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a nicht, womit wir Jehova |
| 5704 עַד־ prep - |
| 935 בֹּאֵ֖נוּ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl bis wir dorthin kommen |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb - |
Aber Jahwe machte den Pharao starrsinnig, sodass er nicht bereit war, sie ziehen zu lassen.
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יְחַזֵּ֥ק verbo.piel.wayq.p3.m.sg sie |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Aber Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3820 לֵ֣ב subs.m.sg.c verhärtete das Herz |
| 6547 פַּרְעֹ֑ה subs.m.sg.a des Pharao |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg und er wollte |
| 9003 לְ prep - |
| 7971 שַׁלְּחָֽם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl nicht ziehen lassen |
"Verschwinde!", rief der Pharao. "Hüte dich, mir jemals wieder unter die Augen zu kommen, sonst bist du ein toter Mann!"
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּֽאמֶר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 6547 פַרְעֹ֖ה subs.m.sg.a Und der Pharao |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עָלָ֑י prep - |
| 8104 הִשָּׁ֣מֶר verbo.nif.impv.p2.m.sg von mir; hüte dich |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 408 אֶל־ nega - |
| 3254 תֹּ֨סֶף֙ verbo.hif.impf.p2.m.sg nicht |
| 7200 רְאֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c sieh |
| 6440 פָּנַ֔י subs.m.pl.a mein Angesicht |
| 3588 כִּ֗י conj - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3117 יֹ֛ום subs.m.sg.c Denn an dem Tage |
| 7200 רְאֹתְךָ֥ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg siehst |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a da du mein Angesicht |
| 4191 תָּמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg wirst du sterben |
"Du hast Recht", erwiderte Mose. "Ich werde dir nie wieder unter die Augen kommen."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Und Mose |
| 3651 כֵּ֣ן subs.m.sg.a recht |
| 1696 דִּבַּ֑רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg Du hast |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 3254 אֹסִ֥ף verbo.hif.impf.p1.u.sg nicht |
| 5750 עֹ֖וד advb.m.sg.a - |
| 7200 רְאֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c - |
| 6440 פָּנֶֽיךָ׃ פ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ich werde dein Angesicht |