Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Mose 8

Dann sagte Jahwe zu Mose: "Sag Aaron: 'Strecke deinen Stab über alle Gewässer Ägyptens aus, über die Flüsse, Kanäle und Sümpfe, und lass die Frösche über das Land Ägypten kommen!'"

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
935
בֹּ֖א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gehe
413
אֶל־
prep
-
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
zu dem Pharao
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
hinein und sprich
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
zu ihm: So spricht
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
ziehen, daß sie
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Laß mein Volk
9005
וְ
conj
-
5647
יַֽעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
mir dienen


Aaron streckte seine Hand über die Gewässer Ägyptens aus. Da kamen so viele Frösche heraus, dass sie das ganze Land bedeckten. (NeU)

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
-
3986
מָאֵ֥ן
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
wenn du dich weigerst
859
אַתָּ֖ה
prps.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
7971
שַׁלֵּ֑חַ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
es ziehen zu lassen
2009
הִנֵּ֣ה
intj
-
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
-
5062
נֹגֵ֛ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1366
גְּבוּלְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ich dein ganzes Gebiet
9001
בַּֽ
prep
-
6854
צְפַרְדְּעִֽים׃
subs.f.pl.a
mit Fröschen


Aber die ägyptischen Magier machten es mit ihren Zauberkünsten nach und ließen Frösche über Ägypten kommen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
8317
שָׁרַ֣ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
wimmeln
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹר֮
nmpr.u.sg.a
Und der Strom
6854
צְפַרְדְּעִים֒
subs.f.pl.a
wird von Fröschen
9005
וְ
conj
-
5927
עָלוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
dein Schlafgemach und auf
9005
וּ
conj
-
935
בָ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
kommen
9001
בְּ
prep
-
1004
בֵיתֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und in dein Haus
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2315
חֲדַ֥ר
subs.m.sg.c
-
4904
מִשְׁכָּבְךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Bett
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
4296
מִטָּתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1004
בֵ֤ית
subs.m.sg.c
und in die Häuser
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Knechte
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5971
עַמֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und unter dein Volk
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
8574
תַנּוּרֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
4863
מִשְׁאֲרֹותֶֽיךָ׃
subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg
-


Da ließ der Pharao Mose und Aaron rufen und sagte zu ihnen: "Bittet Jahwe für mich, dass er die Frösche von mir und meinem Volk wegschafft. Dann will ich euer Volk ziehen lassen, damit sie Jahwe Opfer schlachten können." (NeU)

9005
וּ
conj
-
9001
בְכָ֥ה
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und über dein Volk
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
5650
עֲבָדֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deine Knechte
5927
יַעֲל֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
und über alle
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִֽים׃
subs.f.pl.a
Und die Frösche


Mose erwiderte dem Pharao: "Verfüge über mich! Wann sollen die Frösche aus euren Häusern verschwinden und nur noch im Nil übrig bleiben? Für welche Zeit also soll ich für dich, deine Beamten und dein Volk beten?" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁה֒
nmpr.m.sg.a
zu Mose
559
אֱמֹ֣ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Sprich
413
אֶֽל־
prep
-
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
zu Aaron
5186
נְטֵ֤ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
aus
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
Strecke deine Hand
9001
בְּ
prep
-
4294
מַטֶּ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
mit deinem Stabe
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ֨
art
-
5104
נְּהָרֹ֔ת
subs.m.pl.a
Und
5921
עַל־
prep
-
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹרִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
98
אֲגַמִּ֑ים
subs.m.pl.a
und über die Teiche
9005
וְ
conj
-
5927
הַ֥עַל
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֖ים
subs.f.pl.a
und laß die Frösche
5921
עַל־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
über das Land
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


"Für morgen", erwiderte er. "Gut, es wird nach deinem Wunsch geschehen", sagte Mose, "denn du sollst erkennen, dass niemand Jahwe, unserem Gott, gleicht. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5186
יֵּ֤ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aus
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Da streckte Aaron
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
seine Hand
5921
עַ֖ל
prep
-
4325
מֵימֵ֣י
subs.m.pl.c
über die Wasser
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
in Ägypten
9005
וַ
conj
-
5927
תַּ֨עַל֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kamen herauf
9006
הַ
art
-
6854
צְּפַרְדֵּ֔עַ
subs.f.sg.a
und die Frösche
9005
וַ
conj
-
3680
תְּכַ֖ס
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
und bedeckten
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
das Land
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


Die Frösche werden aus deinem Palast verschwinden und dich, deine Hofbeamten und dein Volk in Ruhe lassen. Nur im Nil werden noch welche übrig bleiben." (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Und die Schriftgelehrten taten
3651
כֵ֥ן
advb
-
9006
הַֽ
art
-
2748
חֲרְטֻמִּ֖ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3909
לָטֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֥וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֖ים
subs.f.pl.a
nd ließen die Frösche
5921
עַל־
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
über das Land
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


Mose und Aaron verließen den Pharao, und Mose bat Jahwe dringend, der Froschplage ein Ende zu machen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
6547
פַרְעֹ֜ה
subs.m.sg.a
Und der Pharao
9003
לְ
prep
-
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Mose
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֗ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
6279
הַעְתִּ֣ירוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Flehet zu Jehova
9005
וְ
conj
-
5493
יָסֵר֙
verbo.hif.impf.p3.m.sg
daß sie
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֔ים
subs.f.pl.a
daß er die Frösche
4480
מִמֶּ֖נִּי
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מֵֽ
prep
-
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mir und von meinem
9005
וַ
conj
-
7971
אֲשַׁלְּחָה֙
verbo.piel.impf.p1.u.sg
ziehen lassen
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
will ich das Volk
9005
וְ
conj
-
2076
יִזְבְּח֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
opfern
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Jehova


Jahwe erhörte Mose, und überall in den Häusern, auf den Gehöften und Feldern starben die Frösche. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹה֮
subs.m.sg.a
zum Pharao
6286
הִתְפָּאֵ֣ר
verbo.hit.impv.p2.m.sg
-
5921
עָלַי֒
prep
-
9003
לְ
prep
-
4970
מָתַ֣י׀
inrg
über mich, auf wann
6279
אַעְתִּ֣יר
verbo.hif.impf.p1.u.sg
flehen soll
9003
לְךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und für deine Knechte
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und für dein Volk
9003
לְ
prep
-
3772
הַכְרִית֙
verbo.hif.infc.u.u.u.c
von dir und aus
9006
הַֽ
art
-
6854
צֲפַרְדְּעִ֔ים
subs.f.pl.a
die Frösche
4480
מִמְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1004
בָּתֶּ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deinen Häusern
7535
רַ֥ק
advb
-
9001
בַּ
prep
-
2975
יְאֹ֖ר
nmpr.u.sg.a
-
7604
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
verbo.nif.impf.p3.f.pl
Strome sollen sie übrigbleiben


Haufenweise schüttete man sie zusammen, und das ganze Land war von Gestank erfüllt. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er sprach
9003
לְ
prep
-
4279
מָחָ֑ר
subs.m.sg.a
Auf morgen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבָ֣רְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
sei nach deinem Worte
4616
לְמַ֣עַן
conj
-
3045
תֵּדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
auf daß du wissest
3588
כִּי־
conj
-
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
-
9002
כַּ
prep
-
3068
יהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
niemand ist wie Jehova
430
אֱלֹהֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unser Gott


Als der Pharao sah, dass er wieder Luft hatte, verschloss er sein Herz und hörte nicht auf Mose und Aaron, wie Jahwe es gesagt hatte. (NeU)

9005
וְ
conj
-
5493
סָר֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֗ים
subs.f.pl.a
Und die Frösche
4480
מִמְּךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1004
בָּ֣תֶּ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und von deinen Häusern
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5650
עֲבָדֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und von deinen Knechten
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und von deinem Volke
7535
רַ֥ק
advb
-
9001
בַּ
prep
-
2975
יְאֹ֖ר
nmpr.u.sg.a
-
7604
תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
verbo.nif.impf.p3.f.pl
Strome sollen sie übrigbleiben


Jahwe sagte zu Mose: "Sag Aaron, dass er seinen Stab ausstrecken und damit auf die Erde schlagen soll. Dann wird der Staub zu Mücken werden." (NeU)

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gingen von
4872
מֹשֶׁ֛ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
9005
וְ
conj
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֣ם
prep
-
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
dem Pharao
9005
וַ
conj
-
6817
יִּצְעַ֤ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
die er
4872
מֹשֶׁה֙
nmpr.m.sg.a
hinaus; und Mose
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
schrie zu Jehova
5921
עַל־
prep
-
1697
דְּבַ֥ר
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֖ים
subs.f.pl.a
wegen der Frösche
834
אֲשֶׁר־
conj
-
7760
שָׂ֥ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gebracht hatte
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
über den Pharao


Sie taten es. Aaron schlug mit seinem Stab auf den Staub der Erde. Da wurde der ganze Staub in Ägypten zu Mücken. Sie überfielen Menschen und Tiere. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tat
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
nach dem Worte
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moses
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֻ֨תוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
starben
9006
הַֽ
art
-
6854
צְפַרְדְּעִ֔ים
subs.f.pl.a
und die Frösche
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בָּתִּ֥ים
subs.m.pl.a
weg aus den Häusern
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
2691
חֲצֵרֹ֖ת
subs.f.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֹֽת׃
subs.m.pl.a
und von den Feldern


Die Magier versuchten mit ihren Zauberkünsten ebenfalls Mücken hervorzubringen. Aber sie konnten es nicht, und die Mücken setzten Mensch und Vieh zu. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6651
יִּצְבְּר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2563
חֳמָרִ֣ם
subs.m.pl.a
-
2563
חֳמָרִ֑ם
subs.m.pl.a
-
9005
וַ
conj
-
887
תִּבְאַ֖שׁ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
stank
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
haufenweise, und das Land


Da sagten sie zum Pharao: "Das ist Gottes Finger!" Aber der Pharao blieb hart und hörte nicht auf sie, wie Jahwe es gesagt hatte. (NeU)

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֣רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sah
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
Und als der Pharao
3588
כִּ֤י
conj
-
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
9006
הָֽ
art
-
7309
רְוָחָ֔ה
subs.f.sg.a
hatte
9005
וְ
conj
-
3513
הַכְבֵּד֙
verbo.hif.infa.u.u.u.a
war, da verstockte er
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sein Herz
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
8085
שָׁמַ֖ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und er hörte
413
אֲלֵהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
sie, so wie Jehova


Jahwe sagte zu Mose: "Geh morgen früh zum Pharao, wenn er ans Wasser hinausgeht, und sag zu ihm: 'So spricht Jahwe: Lass mein Volk ziehen, damit es mir dient! (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁה֒
nmpr.m.sg.a
zu Mose
559
אֱמֹר֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
und er
413
אֶֽל־
prep
-
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
Sprich zu Aaron
5186
נְטֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
aus
853
אֶֽת־
prep
-
4294
מַטְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Strecke deinen Stab
9005
וְ
conj
-
5221
הַ֖ךְ
verbo.hif.impv.p2.m.sg
und schlage
853
אֶת־
prep
-
6083
עֲפַ֣ר
subs.m.sg.c
den Staub der Erde
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
werden im ganzen Lande
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
3654
כִנִּ֖ם
subs.m.pl.a
wird zu Stechmücken
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
-
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


Sonst werde ich die Stechfliegen zu dir ziehen lassen. Sie werden über dich, deine Hofbeamten und dein Volk kommen. Eure Häuser werden voller Fliegen sein, auch das ganze Land draußen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּֽעֲשׂוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
wurde zu
3651
כֵ֗ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
5186
יֵּט֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
aus
175
אַהֲרֹ֨ן
nmpr.m.sg.a
taten also; und Aaron
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֹ֤ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
streckte seine Hand
9001
בְ
prep
-
4294
מַטֵּ֨הוּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
mit seinem Stabe
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und schlug
853
אֶת־
prep
-
6083
עֲפַ֣ר
subs.m.sg.c
den Staub
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
und über das
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
3654
כִּנָּ֔ם
subs.m.sg.a
und die Stechmücken
9001
בָּ
prep
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
kamen über die Menschen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
Vieh
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
6083
עֲפַ֥ר
subs.m.sg.c
der Erde
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
aller Staub der Erde
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3654
כִנִּ֖ים
subs.m.pl.a
Stechmücken
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
im ganzen Lande
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Ägypten


Aber das Gebiet von Goschen, in dem sich mein Volk aufhält, werde ich davon ausnehmen. Dort werden keine Stechfliegen sein, damit du erkennst, dass ich, Jahwe, mitten in deinem Land bin. (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
die Schriftgelehrten taten
3651
כֵ֨ן
advb
-
9006
הַ
art
-
2748
חַרְטֻמִּ֧ים
subs.m.pl.a
-
9001
בְּ
prep
-
3909
לָטֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
3318
הֹוצִ֥יא
verbo.hif.infc.u.u.u.a
Und
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3654
כִּנִּ֖ים
subs.m.pl.a
Zauberkünsten, um die Stechmücken
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
-
3201
יָכֹ֑לוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hervorzubringen; aber sie konnten
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
9006
הַ
art
-
3654
כִּנָּ֔ם
subs.m.sg.a
nicht. Und die Stechmücken
9001
בָּ
prep
-
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
kamen über die Menschen
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
und über das Vieh


Ich werde ein Zeichen der Erlösung zwischen mein und dein Volk stellen. Morgen wird es geschehen.'" (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
verhärtete sich, und er
9006
הַֽ
art
-
2748
חַרְטֻמִּים֙
subs.m.pl.a
-
413
אֶל־
prep
-
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
die Schriftgelehrten zum Pharao
676
אֶצְבַּ֥ע
subs.f.sg.c
Finger
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Das ist Gottes
1931
הִ֑וא
prps.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
2388
יֶּחֱזַ֤ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nicht auf sie
3820
לֵב־
subs.m.sg.c
Aber das Herz
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
des Pharao
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
8085
שָׁמַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hörte
413
אֲלֵהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
geredet hatte
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
so wie Jehova


Jahwe machte es so. Die Stechfliegen kamen in großen Schwärmen in den Palast des Pharao und seiner Hofbeamten und verheerten ganz Ägypten. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
413
אֶל־
prep
-
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
zu Mose
7925
הַשְׁכֵּ֤ם
verbo.hif.impv.p2.m.sg
früh auf
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
Mache dich des Morgens
9005
וְ
conj
-
3320
הִתְיַצֵּב֙
verbo.hit.impv.p2.m.sg
und tritt
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
mir
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
vor den Pharao
2009
הִנֵּ֖ה
intj
-
3318
יֹוצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
hinausgehen
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יְמָה
subs.m.pl.a
wird ans Wasser
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
siehe, er
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
-
3541
כֹּ֚ה
advb
-
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
und sprich
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
ihm: Also spricht Jehova
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.impv.p2.m.sg
ziehen, daß sie
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Laß mein Volk
9005
וְ
conj
-
5647
יַֽעַבְדֻֽנִי׃
verb.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
dienen


Da ließ der Pharao Mose und Aaron zu sich rufen und sagte: "Geht und schlachtet eurem Gott Opfer. Es muss aber hier im Land geschehen!" (NeU)

3588
כִּ֣י
conj
-
518
אִם־
conj
-
369
אֵינְךָ֮
nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
7971
מְשַׁלֵּ֣חַ
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
ich die Hundsfliegen senden
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּי֒
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
wenn du mein Volk
2009
הִנְנִי֩
intj.prs.p1.u.sg
-
7971
מַשְׁלִ֨יחַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
auf dem sie
9001
בְּךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
5650
עֲבָדֶ֧יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und über deine Knechte
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5971
עַמְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
und über dein Volk
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
1004
בָתֶּ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und in deine Häuser
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ
art
-
6157
עָרֹ֑ב
subs.m.sg.a
-
9005
וּ
conj
-
4390
מָ֨לְא֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
werden voll
1004
בָּתֵּ֤י
subs.m.pl.c
und die Häuser
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
der Ägypter
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ֣
art
-
6157
עָרֹ֔ב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֥ם
advb
-
9006
הָ
art
-
127
אֲדָמָ֖ה
subs.f.sg.a
und auch der Erdboden
834
אֲשֶׁר־
conj
-
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
-
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


"Das können wir nicht", erwiderte Mose, "denn unsere Art, Opfer für Jahwe, unseren Gott, zu schlachten, wäre für die Ägypter ein Gräuel. Wenn sie das zu sehen bekämen, würden sie uns gewiss steinigen. (NeU)

9005
וְ
conj
-
6395
הִפְלֵיתִי֩
verbo.hif.perf.p1.u.sg
bin
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
an selbigem Tage
9006
הַ
art
-
1931
ה֜וּא
prde.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
das Land
1657
גֹּ֗שֶׁן
nmpr.u.sg.a
Gosen
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
welchem mein Volk
5975
עֹמֵ֣ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Hundsfliegen seien, auf
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֥י
subs.u.sg.c
daselbst keine
1961
הֱיֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
Und ich werde
8033
שָׁ֖ם
advb
-
6157
עָרֹ֑ב
subs.m.sg.a
-
4616
לְמַ֣עַן
conj
weilt, daß
3045
תֵּדַ֔ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
daß du wissest
3588
כִּ֛י
conj
-
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
daß ich, Jehova
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
aussondern, in
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Mitte des Landes


Drei Tagereisen weit wollen wir in die Wüste ziehen und Jahwe, unserem Gott, Opfer schlachten, wie er es uns befohlen hat." (NeU)

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
werde eine Scheidung setzen
6304
פְדֻ֔ת
subs.f.sg.a
-
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
-
5971
עַמִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
zwischen meinem
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
5971
עַמֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Volke
9003
לְ
prep
-
4279
מָחָ֥ר
subs.m.sg.a
und deinem Volke; morgen
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
9006
הָ
art
-
226
אֹ֥ת
subs.u.sg.a
wird dieses Zeichen
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
-


Da sagte der Pharao: "Gut, ich will euch gehen lassen, damit ihr Jahwe, eurem Gott, in der Wüste Opfer schlachten könnt. Entfernt euch aber nicht zu weit und betet auch für mich!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tat
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
3651
כֵּ֔ן
advb
-
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
also; und es kamen
6157
עָרֹ֣ב
subs.m.sg.a
-
3515
כָּבֵ֔ד
adjv.m.sg.a
-
1004
בֵּ֥יתָה
subs.m.sg.c
Menge in das Haus
6547
פַרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
des Pharao
9005
וּ
conj
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
und in die Häuser
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Knechte
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
und im ganzen Lande
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
7843
תִּשָּׁחֵ֥ת
verbo.nif.impf.p3.f.sg
den Hundsfliegen verderbt
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
wurde das Land
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
9006
הֶ
art
-
6157
עָרֹֽב׃
subs.m.sg.a
-


Mose erwiderte: "Pass auf! Wenn ich jetzt von dir weggehe, werde ich zu Jahwe beten, dass der Pharao, seine Hofbeamten und sein Volk morgen von den Stechfliegen befreit werden. Aber der Pharao möge uns nicht wieder täuschen, dass er das Volk doch nicht ziehen und Jahwe Opfer bringen lässt!" (NeU)

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
rief
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Und der Pharao
413
אֶל־
prep
in
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Mose
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֑ן
nmpr.m.sg.a
und Aaron
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
1980
לְכ֛וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
2076
זִבְח֥וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
und opfert
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurem Gott
9001
בָּ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
dem Lande


Mose verließ den Pharao und betete zu Jahwe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Mose
3808
לֹ֤א
nega
-
3559
נָכֹון֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sich nicht, also zu
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
tun
3651
כֵּ֔ן
advb
-
3588
כִּ֚י
conj
-
8441
תֹּועֲבַ֣ת
subs.f.sg.c
Greuel
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
der Ägypter
2076
נִזְבַּ֖ח
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Und
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
denn wir würden Jehova
430
אֱלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserem Gott
2005
הֵ֣ן
intj
siehe
2076
נִזְבַּ֞ח
verbo.qal.impf.p1.u.pl
opfern
853
אֶת־
prep
-
8441
תֹּועֲבַ֥ת
subs.f.sg.c
Greuel
4714
מִצְרַ֛יִם
nmpr.u.sg.a
opferten wir der Ägypter
9003
לְ
prep
-
5869
עֵינֵיהֶ֖ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
vor ihren Augen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
5619
יִסְקְלֻֽנוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.pl
sie uns nicht steinigen


Jahwe erhörte Moses Gebet und befreite den Pharao, seine Beamten und sein Volk von den Stechfliegen. Keine einzige blieb übrig. (NeU)

1870
דֶּ֚רֶךְ
subs.u.sg.c
so wie
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
Drei
3117
יָמִ֔ים
subs.m.pl.a
Tagereisen
1980
נֵלֵ֖ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֑ר
subs.m.sg.a
wir in die Wüste
9005
וְ
conj
-
2076
זָבַ֨חְנוּ֙
verbo.qal.perf.p1.u.pl
opfern
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
unserem Gott
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
559
יֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
er
413
אֵלֵֽינוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


Aber der Pharao blieb auch diesmal hart und ließ das Volk nicht ziehen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
6547
פַּרְעֹ֗ה
subs.m.sg.a
Und der Pharao
595
אָנֹכִ֞י
prps.p1.u.sg
-
7971
אֲשַׁלַּ֤ח
verbo.piel.impf.p1.u.sg
weit! Flehet für mich
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
2076
זְבַחְתֶּ֞ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
opfert
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
lassen, daß ihr Jehova
430
אֱלֹֽהֵיכֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
eurem Gott
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
in der Wüste
7535
רַ֛ק
advb
-
7368
הַרְחֵ֥ק
advb.hif.infa.u.u.u.a
nur entfernet euch nicht
3808
לֹא־
nega
-
7368
תַרְחִ֖יקוּ
verbo.hif.impf.p2.m.pl
-
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֑כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
6279
הַעְתִּ֖ירוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
-
1157
בַּעֲדִֽי׃
prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg
-


9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Da sprach
4872
מֹשֶׁ֗ה
nmpr.m.sg.a
Mose
2009
הִנֵּ֨ה
intj
-
595
אָנֹכִ֜י
prps.p1.u.sg
-
3318
יֹוצֵ֤א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Siehe, ich gehe von
4480
מֵֽ
prep
-
5973
עִמָּךְ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6279
הַעְתַּרְתִּ֣י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
und will zu Jehova
9005
וְ
conj
-
5493
סָ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
werden
9006
הֶ
art
-
6157
עָרֹ֗ב
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6547
פַּרְעֹ֛ה
subs.m.sg.a
dem Pharao
4480
מֵ
prep
-
5650
עֲבָדָ֥יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
weichen, von seinen Knechten
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und von seinem Volke
4279
מָחָ֑ר
advb.m.sg.a
flehen; und morgen
7535
רַ֗ק
advb
nur
408
אַל־
nega
-
3254
יֹסֵ֤ף
verbo.hif.impf.p3.m.sg
ferner nicht
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
handle der Pharao
2048
הָתֵ֔ל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּי֙
subs.u.sg.c
die Hundsfliegen von
7971
שַׁלַּ֣ח
verbo.piel.infc.u.u.u.a
nicht ziehen lasse
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
daß er das Volk
9003
לִ
prep
-
2076
זְבֹּ֖חַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
zu opfern
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
um Jehova


9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging von
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Und Mose
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֣ם
prep
-
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
dem Pharao
9005
וַ
conj
-
6279
יֶּעְתַּ֖ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
und flehte zu Jehova


9005
וַ
conj
-
6213
יַּ֤עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tat
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
nach dem Worte
4872
מֹשֶׁ֔ה
nmpr.m.sg.a
Moses
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֨סַר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
nicht
9006
הֶ
art
-
6157
עָרֹ֔ב
subs.m.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
wichen von dem Pharao
4480
מֵ
prep
-
5650
עֲבָדָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
von seinen Knechten
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
5971
עַמֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
und von seinem Volke
3808
לֹ֥א
nega
-
7604
נִשְׁאַ֖ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
blieb übrig
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
eine


9005
וַ
conj
-
3513
יַּכְבֵּ֤ד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Aber der Pharao
853
אֶת־
prep
-
3820
לִבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
verstockte sein Herz
1571
גַּ֖ם
advb
-
9001
בַּ
prep
-
6471
פַּ֣עַם
subs.f.sg.a
auch dieses Mal
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
-
7971
שִׁלַּ֖ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
und ließ
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ פ
subs.m.sg.a
das Volk