Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl nahm |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 5971 עַ֤ם subs.m.sg.c Und das ganze Volk |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a von Juda |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5818 עֻזִּיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֕וּא prps.p3.m.sg - |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.c Ussija, der sechzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֖ה subs.u.sg.a Ussija, der sechzehn |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יַּמְלִ֣יכוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl machten ihn zum König |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c - |
| 1 אָבִ֥יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg an seines Vaters |
| 558 אֲמַצְיָֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Amazja |
Nach dessen Tod eroberte Usija die Stadt Elat für Juda zurück und baute sie wieder auf. (NeU)
| 1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg - |
| 1129 בָּנָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg Er baute |
| 853 אֶת־ prep - |
| 359 אֵילֹ֔ות nmpr.u.sg.a Eloth |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יְשִׁיבֶ֖הָ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg und brachte |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a es an Juda |
| 310 אַחֲרֵ֥י prep.m.pl.c zurück, nachdem |
| 7901 שְׁכַֽב־ verbo.qal.infc.u.u.u.c sich |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a der König |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָֽיו׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
Usija war 16 Jahre alt, als er Mitregent wurde, und regierte insgesamt 52 Jahre lang in Jerusalem. Seine Mutter hieß Jecholja und stammte aus Jerusalem. (NeU)
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c war Ussija alt |
| 8337 שֵׁ֨שׁ subs.u.sg.c Sechzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a Sechzehn |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a Jahre |
| 5818 עֻזִּיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9001 בְ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֔ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg als er |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמִשִּׁ֤ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתַּ֨יִם֙ subs.f.du.a und er regierte zweiundfünfzig |
| 8141 שָׁנָ֔ה subs.f.sg.a Jahre |
| 4427 מָלַ֖ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg König |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9005 וְ conj - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c und der Name |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Mutter |
| 3203 יְכָלְיָ֖ה nmpr.f.sg.a - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ nmpr.u.sg.a war Jekolja, von Jerusalem |
Wie sein Vater Amazja tat auch er, was Jahwe gefiel. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg getan |
| 9006 הַ conj - |
| 3477 יָּשָׁ֖ר adjv.m.sg.a er tat, was recht |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c war in den Augen |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.c - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hatte |
| 558 אֲמַצְיָ֥הוּ nmpr.m.sg.a Amazja |
| 1 אָבִֽיו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg allem, was sein Vater |
Solange Secharja lebte, der ihn zur Gottesfurcht anhielt, folgte er Gott. Und solange er Jahwe suchte, gab Gott ihm Gelingen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 1875 דְרֹ֣שׁ verbo.qal.infc.u.u.u.c Und er suchte |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Gott |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c in den Tagen |
| 2148 זְכַרְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ conj - |
| 995 מֵּבִ֖ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a Sekarjas, der kundig |
| 9001 בִּ prep - |
| 7200 רְאֹ֣ת verbo.qal.infc.u.u.u.c war |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a in den Gesichten Gottes |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3117 ימֵי֙ subs.m.pl.c und in den Tagen |
| 1875 דָּרְשֹׁ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg suchte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a da er Jehova |
| 6743 הִצְלִיחֹ֖ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihm Gelingen |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ ס subs.m.pl.a gab Gott |
Er unternahm einen Feldzug gegen die Philister und riss die Mauern von Gat, Jabne und Aschdod nieder. Andere Städte im Gebiet von Aschdod und im Philisterland baute er zu Festungen aus. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er zog aus |
| 9005 וַ conj - |
| 3898 יִּלָּ֣חֶם verbo.nif.wayq.p3.m.sg und stritt |
| 9001 בַּ prep - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a wider sie Philister |
| 9005 וַ conj - |
| 6555 יִּפְרֹ֞ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und riß nieder |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2346 חֹ֣ומַת subs.f.sg.c die Mauer |
| 1661 גַּ֗ת nmpr.u.sg.a von Gath |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c und die Mauer |
| 2996 יַבְנֵ֔ה nmpr.u.sg.a von Jabne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 2346 חֹומַ֣ת subs.f.sg.c und die Mauer |
| 795 אַשְׁדֹּ֑וד nmpr.u.sg.a von Asdod |
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּבְנֶ֣ה verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er baute |
| 5892 עָרִ֔ים subs.f.pl.a Städte |
| 9001 בְּ prep - |
| 795 אַשְׁדֹּ֖וד nmpr.u.sg.a um Asdod |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a und unter den Philistern |
Gott stand ihm bei im Kampf gegen die Philister, gegen die Araber von Gur-Baal und gegen die Mëuniter. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5826 יַּעְזְרֵ֨הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg half |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6430 פְּלִשְׁתִּ֧ים subs.m.pl.a ihm wider die Philister |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 6163 עַרְבִ֛ים subs.m.pl.a und wider die Araber |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשְׁבִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a wohnten |
| 9001 בְּ prep - |
| 1485 גוּר־בָּ֖עַל nmpr.u.sg.a die zu Gur-Baal |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4586 מְּעוּנִֽים׃ nmpr.m.pl.a und wider die Meuniter |
Auch die Ammoniter zahlten Usija Tribut. Er wurde so mächtig, dass sein Name selbst in Ägypten bekannt wurde. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתְּנ֧וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl gaben |
| 9006 הָֽ art - |
| 5984 עַמֹּונִ֛ים subs.m.pl.a Und die Ammoniter |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a Ussija Geschenke |
| 9003 לְ prep - |
| 5818 עֻזִּיָּ֑הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֤לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 8034 שְׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Name |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c denn er |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a drang bis nach Ägypten |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2388 הֶחֱזִ֖יק verbo.hif.perf.p3.m.sg stark |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מָֽעְלָה׃ subs.u.sg.a war überaus |
In Jerusalem baute Usija Türme am Ecktor, am Taltor und am Winkel und befestigte sie stark. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und Ussija baute |
| 5818 עֻזִּיָּ֤הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 4026 מִגְדָּלִים֙ subs.m.pl.a Türme |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a in Jerusalem |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8179 שַׁ֧עַר subs.m.sg.c und auf dem Taltor |
| 9006 הַ art - |
| 6434 פִּנָּ֛ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 8179 שַׁ֥עַר subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1516 גַּ֖יְא subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4740 מִּקְצֹ֑ועַ subs.m.sg.a und auf dem Winkel |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2388 יְחַזְּקֵֽם׃ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl und befestigte sie |
Auch in der Steppe ließ er Türme bauen und Zisternen graben, weil er in der Schefela und der Hochebene große Viehherden besaß und in der fruchtbaren Niederung Bauern und Weingärtner beschäftigte. Er hatte nämlich viel für die Landwirtschaft übrig. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֨בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er baute |
| 4026 מִגְדָּלִ֜ים subs.m.pl.a Türme |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּ֗ר subs.m.sg.a in der Wüste |
| 9005 וַ conj - |
| 2672 יַּחְצֹב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und grub |
| 953 בֹּרֹ֣ות subs.m.pl.a - |
| 7227 רַבִּ֔ים adjv.m.pl.a viele |
| 3588 כִּ֤י conj - |
| 4735 מִקְנֶה־ subs.m.sg.a Vieh |
| 7227 רַּב֙ adjv.m.sg.a viel |
| 1961 הָ֣יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 8219 שְּׁפֵלָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 4334 מִּישֹׁ֑ור subs.m.sg.a auch in der Ebene |
| 406 אִכָּרִ֣ים subs.m.pl.a und Ackerleute |
| 9005 וְ conj - |
| 3755 כֹֽרְמִ֗ים subs.m.pl.a und Weingärtner |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a im Gebirge |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3759 כַּרְמֶ֔ל subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 157 אֹהֵ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Zisternen; denn er hatte |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 1961 הָיָֽה׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
Usija hatte ein wehrfähiges Heer, das nach Abteilungen gegliedert war. Es rückte in der Stärke aus, die der Staatsschreiber Jëiël und der Verwalter Maaseja unter der Aufsicht von Hananja, einem der obersten königlichen Beamten, bei der Musterung erfasst hatten. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֣י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 5818 עֻזִּיָּ֡הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 2428 חַיִל֩ subs.m.sg.a Und |
| 6213 עֹשֵׂ֨ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c Ussija hatte |
| 4421 מִלְחָמָ֜ה subs.f.sg.a - |
| 3318 יֹוצְאֵ֧י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c und |
| 6635 צָבָ֣א subs.m.sg.a ein kriegführendes Heer |
| 9003 לִ prep - |
| 1416 גְד֗וּד subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4557 מִסְפַּר֙ subs.m.sg.c zog, nach der Zahl |
| 6486 פְּקֻדָּתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c ihrer Musterung durch |
| 3273 יְעִיאֵ֣ל nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5608 סֹּופֵ֔ר subs.m.sg.a Jeghiel, den Schreiber |
| 9005 וּ conj - |
| 4641 מַעֲשֵׂיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Maaseja |
| 9006 הַ art - |
| 7860 שֹּׁוטֵ֑ר subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַ֚ל prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c - |
| 2608 חֲנַנְיָ֔הוּ nmpr.m.sg.a unter der Leitung Hananjas |
| 4480 מִ prep - |
| 8269 שָּׂרֵ֖י subs.m.pl.c eines der Obersten |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des Königs |
Die Gesamtzahl der Familienoberhäupter der Wehrtüchtigen war 2.600 (NeU)
| 3605 כֹּ֠ל subs.m.sg.c - |
| 4557 מִסְפַּ֞ר subs.m.sg.c Die ganze Zahl |
| 7218 רָאשֵׁ֤י subs.m.pl.c der Häupter |
| 9006 הָ art - |
| 1 אָבֹות֙ subs.m.pl.a der Väter |
| 9003 לְ prep - |
| 1368 גִבֹּ֣ורֵי subs.m.pl.c der tapferen Helden |
| 2428 חָ֔יִל subs.m.sg.a - |
| 505 אַלְפַּ֖יִם subs.u.du.a war zweitausend |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.a sechshundert |
| 3967 מֵאֹֽות׃ subs.f.pl.a sechshundert |
Sie befehligten ein Heer von 307 500 Mann, stark und schlagkräftig genug, dass der König es mit jedem Feind aufnehmen konnte. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יָדָם֩ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl stand eine Heeresmacht von |
| 2428 חֵ֨יל subs.m.sg.c - |
| 6635 צָבָ֜א subs.m.sg.a unter |
| 7969 שְׁלֹ֧שׁ subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a Und |
| 505 אֶ֗לֶף subs.u.sg.a dreihundertsiebentausend fünfhundert |
| 9005 וְ conj - |
| 7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c dreihundertsiebentausend fünfhundert |
| 505 אֲלָפִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2568 חֲמֵ֣שׁ subs.u.sg.c - |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a - |
| 6213 עֹושֵׂ֥י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 4421 מִלְחָמָ֖ה subs.f.sg.a Mann, welche den Krieg |
| 9001 בְּ prep - |
| 3581 כֹ֣חַ subs.m.sg.c führte mit gewaltiger Kraft |
| 2428 חָ֑יִל subs.m.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 5826 עְזֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a um dem König |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 340 אֹויֵֽב׃ subs.qal.ptca.u.m.sg.a - |
Usija rüstete sein Heer mit Schilden, Spießen, Helmen, Brustpanzern, Bogen und Schleudersteinen aus. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3559 יָּכֶן֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Und Ussija bereitete |
| 9003 לָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5818 עֻזִּיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צָּבָ֗א subs.m.sg.a - |
| 4043 מָגִנִּ֤ים subs.m.pl.a dem ganzen Heere, Schilde |
| 9005 וּ conj - |
| 7420 רְמָחִים֙ subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3553 כֹ֣ובָעִ֔ים subs.m.pl.a und Lanzen und Helme |
| 9005 וְ conj - |
| 8302 שִׁרְיֹנֹ֖ות subs.m.pl.a und Panzer |
| 9005 וּ conj - |
| 7198 קְשָׁתֹ֑ות subs.f.pl.a und Bogen |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 68 אַבְנֵ֖י subs.f.pl.c - |
| 7050 קְלָעִֽים׃ subs.m.pl.a und Schleudersteine |
Er ließ in Jerusalem auch raffinierte Wurfmaschinen bauen, mit denen man Pfeile abschießen und große Steine schleudern konnte. Sie sollten auf Türmen und Eckzinnen aufgestellt werden. Sein Ruhm drang bis in die Ferne, denn er empfing außergewöhnliche Hilfe. So wurde er immer mächtiger. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֣עַשׂ׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 2810 חִשְּׁבֹנֹ֜ות subs.m.pl.a - |
| 4284 מַחֲשֶׁ֣בֶת subs.f.sg.a - |
| 2803 חֹושֵׁ֗ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4026 מִּגְדָּלִים֙ subs.m.pl.a auf den Türmen |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6434 פִּנֹּ֔ות subs.f.pl.a - |
| 9003 לִ prep - |
| 3384 ירֹוא֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a Und er |
| 9001 בַּֽ prep - |
| 2671 חִצִּ֔ים subs.m.pl.a sollten, um mit Pfeilen |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בָ prep - |
| 68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a Steinen |
| 1419 גְּדֹלֹ֑ות adjv.f.pl.a und mit großen |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging aus |
| 8034 שְׁמֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg schießen. Und sein Name |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4480 מֵ֣ prep - |
| 7350 רָחֹ֔וק subs.m.sg.a bis in die Ferne |
| 3588 כִּֽי־ conj Kunstwerk des Künstlers, daß |
| 6381 הִפְלִ֥יא verbo.hif.perf.p3.m.sg denn wunderbar |
| 9003 לְ prep - |
| 5826 הֵעָזֵ֖ר verbo.nif.infc.u.u.u.a ward ihm geholfen |
| 5704 עַ֥ד prep - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2388 חָזָֽק׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg sie |
Doch die Macht stieg ihm zu Kopf. Er wurde überheblich und verging sich an Jahwe, seinem Gott, indem er in den Tempel Jahwes eindrang, um Weihrauch auf dem Räucheraltar zu verbrennen. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 2393 חֶזְקָתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg stark geworden war |
| 1361 גָּבַ֤הּ verbo.qal.perf.p3.m.sg erhob sich |
| 3820 לִבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Herz |
| 5704 עַד־ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 הַשְׁחִ֔ית verbo.hif.infc.u.u.u.a bis er verderbt |
| 9005 וַ conj - |
| 4603 יִּמְעַ֖ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Und |
| 430 אֱלֹהָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg gegen Jehova, seinen Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg als er |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c trat in den Tempel |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a handelte; und |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֖יר verbo.hif.infc.u.u.u.a zu räuchern |
| 5921 עַל־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c und |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹֽרֶת׃ subs.f.sg.a um auf dem Räucheraltar |
Doch der Priester Asarja ging hinter ihm her, und 80 Priester Jahwes kamen mit ihm, lauter beherzte Männer. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da kam |
| 310 אַחֲרָ֖יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg hinter |
| 5838 עֲזַרְיָ֣הוּ nmpr.m.sg.a Asarja |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a der Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 5973 עִמֹּ֞ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3548 כֹּהֲנִ֧ים׀ subs.m.pl.a Priester |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 8083 שְׁמֹונִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c wackere Männer |
| 2428 חָֽיִל׃ subs.m.sg.a ihm her, und |
Sie widerstanden König Usija und sagten: "Dir, Usija, steht es nicht zu, Jahwe Räucheropfer zu bringen. Das ist nur den geweihten Priestern, den Söhnen Aarons, erlaubt. Verlass das Heiligtum! Du hast dich gegen Jahwe, gegen Gott vergangen! Bei ihm kannst du damit keinen Ruhm ernten." (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּעַמְד֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 5818 עֻזִּיָּ֣הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֗לֶךְ subs.m.sg.a sie widerstanden dem König |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמְרוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Ussija und sprachen |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5818 עֻזִּיָּ֗הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִיר֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a zu räuchern |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Ussija, geziemt es, Jehova |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 3548 כֹּהֲנִ֧ים subs.m.pl.a sondern den Priestern |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c den Söhnen |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Aarons |
| 9006 הַ conj - |
| 6942 מְקֻדָּשִׁ֖ים verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a die geheiligt |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֑יר verbo.hif.infc.u.u.u.a sind zum Räuchern |
| 3318 צֵ֤א verbo.qal.impv.p2.m.sg Geh aus |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4720 מִּקְדָּשׁ֙ subs.m.sg.a dem Heiligtum |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 4603 מָעַ֔לְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3519 כָבֹ֖וד subs.u.sg.a dir nicht zur Ehre |
| 4480 מֵ prep - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a gereichen von Jehova |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Gott |
Aber Usija, der bereits die Räucherpfanne in der Hand hielt, wurde wütend. Als er sich zornig gegen die Priester umdrehte, brach der Aussatz an seiner Stirn aus. Es geschah vor den Augen der Priester im Haus Jahwes, neben dem Räucheraltar. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2196 יִּזְעַף֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Aber |
| 5818 עֻזִּיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יָדֹ֥ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg hatte in seiner Hand |
| 4730 מִקְטֶ֖רֶת subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֑יר verbo.hif.infc.u.u.u.a ein Räucherfaß zum Räuchern |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2196 זַעְפֹּ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֗ים subs.m.pl.a er über die Priester |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6883 צָּרַעַת subs.f.sg.a da brach der Aussatz |
| 2224 זָרְחָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 4696 מִצְחֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg aus an seiner Stirn |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c Ussija wurde zornig; und |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּֽהֲנִים֙ subs.m.pl.a angesichts der Priester |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c im Hause |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c und |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹֽרֶת׃ subs.f.sg.a neben dem Räucheraltar |
Als der Oberpriester Asarja und die anderen Priester sahen, wie der Aussatz auf einmal an seiner Stirn ausbrach, trieben sie ihn schleunigst von dort weg. Auch Usija selbst beeilte sich, hinauszukommen, weil Jahwe ihn gestraft hatte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6437 יִּ֣פֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg wandten sich |
| 413 אֵלָ֡יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5838 עֲזַרְיָהוּ֩ nmpr.m.sg.a Und Asarja |
| 3548 כֹהֵ֨ן subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֜אשׁ subs.m.sg.a und alle die Priester |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה־ intj - |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg - |
| 6879 מְצֹרָע֙ verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a aussätzig |
| 9001 בְּ prep - |
| 4696 מִצְחֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg an seiner Stirn |
| 9005 וַ conj - |
| 926 יַּבְהִל֖וּהוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg war |
| 4480 מִ prep - |
| 8033 שָּׁ֑ם advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb - |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg - |
| 1765 נִדְחַ֣ף verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לָ prep - |
| 3318 צֵ֔את verbo.qal.infc.u.u.u.a trieben ihn eilends von |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5060 נִגְּעֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihm, und siehe, er |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a sich hinauszukommen, weil Jehova |
Bis zu seinem Tod blieb König Usija aussätzig. Deshalb musste er in einem abgesonderten Haus wohnen und durfte das Haus Jahwes nie mehr betreten. Die Regierungsgeschäfte und die Aufsicht über den Palast übergab er seinem Sohn Jotam. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 5818 עֻזִּיָּ֨הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 6879 מְצֹרָ֣ע׀ verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a Ussija war aussätzig |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c bis zum Tage |
| 4194 מֹותֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Todes |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֜שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er wohnte |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c war von dem Hause |
| 9006 הַֽ art - |
| 2669 חָפְשִׁית֙ subs.f.sg.a - |
| 6879 מְצֹרָ֔ע verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1504 נִגְזַ֖ר verbo.nif.perf.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c war über das Haus |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3147 יֹותָ֤ם nmpr.m.sg.a ausgeschlossen. Und Jotham |
| 1121 בְּנֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 5921 עַל־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 8199 שֹׁופֵ֖ט verbo.qal.ptca.u.m.sg.a und richtete |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c das Volk |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a des Landes |
Was sonst noch über Usija zu sagen ist, seine frühere und spätere Geschichte, hat der Prophet Jesaja Ben-Amoz aufgeschrieben. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 3499 יֶ֨תֶר֙ subs.m.sg.c Übrige |
| 1697 דִּבְרֵ֣י subs.m.pl.c Und das |
| 5818 עֻזִּיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁנִ֖ים subs.m.pl.a Geschichte Ussijas, die erste |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 314 אֲחֲרֹנִ֑ים subs.m.pl.a der |
| 3789 כָּתַ֛ב verbo.qal.perf.p3.m.sg geschrieben |
| 3470 יְשַֽׁעְיָ֥הוּ nmpr.m.sg.a die letzte, hat Jesaja |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c der Sohn |
| 531 אָמֹ֖וץ nmpr.m.sg.a Amoz |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִֽיא׃ subs.m.sg.a ', der Prophet |
Als Usija starb, wurde er, weil er aussätzig war, auf dem Gelände neben der Grabstätte der Könige bestattet. Sein Sohn Jotam trat die Herrschaft an. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֨ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und Ussija legte sich |
| 5818 עֻזִּיָּ֜הוּ nmpr.m.sg.a - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקְבְּר֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und man begrub |
| 853 אֹתֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ihn bei seinen Vätern |
| 9001 בִּ prep - |
| 7704 שְׂדֵ֤ה subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6900 קְּבוּרָה֙ subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מְּלָכִ֔ים subs.m.pl.a ward König |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 559 אָמְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Könige; denn man sprach |
| 6879 מְצֹורָ֣ע verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a ist aussätzig |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Er |
| 3147 יֹותָ֥ם nmpr.m.sg.a Und Jotham |
| 1121 בְּנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |