Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 3559 הָכִ֞ין verbo.hif.infc.u.u.u.c befestigt |
| 4438 מַלְכ֤וּת subs.f.sg.c - |
| 7346 רְחַבְעָם֙ nmpr.m.sg.a als das Königtum Rehabeams |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 2393 חֶזְקָתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg er stark geworden war |
| 5800 עָזַ֖ב verbo.qal.perf.p3.m.sg verließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8451 תֹּורַ֣ת subs.f.sg.c er das Gesetz |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a und ganz Israel |
| 5973 עִמֹּֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg - |
Da zog im fünften Regierungsjahr Rehabeams König Schischak von Ägypten gegen Jerusalem in den Krieg, denn die Israeliten waren Jahwe untreu geworden. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֞י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֤ה subs.f.sg.a es geschah im fünften |
| 9006 הַֽ art - |
| 2549 חֲמִישִׁית֙ adjv.f.sg.a es geschah im fünften |
| 9003 לַ prep - |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a Jahre des Königs |
| 7346 רְחַבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a Rehabeam |
| 5927 עָלָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg da zog |
| 7895 שִׁישַׁ֥ק nmpr.m.sg.a Sisak |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a von Ägypten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִָ֑ם nmpr.u.sg.a sechstausend Reitern wider Jerusalem |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 4603 מָעֲל֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a sie treulos gegen Jehova |
Schischak kam mit 1.200 Streitwagen, 60.000 Pferden und einer ungezählten Menge von libyschen, sukkijitischen und nubischen Hilfstruppen. (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 505 אֶ֤לֶף subs.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מָאתַ֨יִם֙ subs.f.du.a - |
| 7393 רֶ֔כֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 8337 שִׁשִּׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 505 אֶ֖לֶף subs.u.sg.a - |
| 6571 פָּרָשִׁ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c - |
| 4557 מִסְפָּ֗ר subs.m.sg.a und ohne Zahl |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֞ם subs.m.sg.a war das Vol |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 935 בָּ֤אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl kam |
| 5973 עִמֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a mit ihm aus Ägypten |
| 3864 לוּבִ֥ים subs.m.pl.a Libyer |
| 5525 סֻכִּיִּ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3569 כוּשִֽׁים׃ subs.m.pl.a - |
Er eroberte die Festungen in Juda und rückte gegen Jerusalem vor. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3920 יִּלְכֹּ֛ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5892 עָרֵ֥י subs.f.pl.c Städte |
| 9006 הַ art - |
| 4694 מְּצֻרֹ֖ות subs.f.pl.a nahm die festen |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 9003 לִֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a ein, die Juda |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֖א verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִָֽם׃ ס nmpr.u.sg.a kam bis nach Jerusalem |
Da trat der Prophet Schemaja vor Rehabeam und die führenden Männer von Juda, die sich vor Schischak nach Jerusalem zurückgezogen hatten, und sagte zu ihnen: "So spricht Jahwe: 'Ihr habt mich verlassen, darum überlasse auch ich euch der Gewalt Schischaks.'" (NeU)
| 9005 וּֽ conj - |
| 8098 שְׁמַֽעְיָ֤ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִיא֙ subs.m.sg.a Schemaja, der Prophet |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg Da kam |
| 413 אֶל־ prep - |
| 7346 רְחַבְעָ֔ם nmpr.m.sg.a zu Rehabeam |
| 9005 וְ conj - |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c und zu den Obersten |
| 3063 יְהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a Juda |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 622 נֶאֶסְפ֥וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl habt |
| 413 אֶל־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a nach Jerusalem |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 7895 שִׁישָׁ֑ק nmpr.m.sg.a die sich vor Sisak |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg zurückgezogen hatten, und sprach |
| 9003 לָהֶ֜ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 3541 כֹּה־ advb - |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg zu ihnen: So spricht |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl - |
| 5800 עֲזַבְתֶּ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl Ihr |
| 853 אֹתִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 637 אַף־ advb so habe auch |
| 589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 5800 עָזַ֥בְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg mich verlassen |
| 853 אֶתְכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c ich euch der Hand |
| 7895 שִׁישָֽׁק׃ nmpr.m.sg.a - |
Da beugten sich die führenden Männer Israels mit dem König und sagten: "Jahwe ist gerecht!" (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 3665 יִּכָּנְע֥וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl demütigten |
| 8269 שָׂרֵֽי־ subs.m.pl.c Und die Obersten |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a von Israel |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֑לֶךְ subs.m.sg.a und der König |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמְר֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sich und sprachen |
| 6662 צַדִּ֥יק׀ adjv.m.sg.a ist gerecht |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Jehova |
Als Jahwe sah, dass sie sich demütigten, kam sein Wort zu Schemaja: "Sie haben sich gedemütigt. Darum werde ich sie nicht beseitigen, sondern schenke ihnen ein wenig Rettung. Schischak soll nicht meinen Zorn über Jerusalem bringen. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 7200 רְאֹ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.c als Jehova sah |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3665 נִכְנָ֔עוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl daß sie |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c hatten, geschah das Wort |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a und |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8098 שְׁמַֽעְיָ֧ה׀ nmpr.m.sg.a - |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֛ר verbo.qal.infc.u.u.u.a und |
| 3665 נִכְנְע֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl zu Schemaja also: Sie |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 7843 אַשְׁחִיתֵ֑ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl will sie nicht verderben |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתִּ֨י verbo.qal.perf.p1.u.sg geben |
| 9003 לָהֶ֤ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כִּ prep - |
| 4592 מְעַט֙ subs.m.sg.a will ihnen ein wenig |
| 9003 לִ prep - |
| 6413 פְלֵיטָ֔ה subs.f.sg.a Errettung |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 5413 תִתַּ֧ךְ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 2534 חֲמָתִ֛י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mein Grimm |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a über Jerusalem |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c sich |
| 7895 שִׁישָֽׁק׃ nmpr.m.sg.a sich nicht durch Sisak |
Doch sie müssen sich ihm unterwerfen, damit sie erkennen, was für ein Unterschied es ist, ob sie mir dienen oder den Königen anderer Länder." (NeU)
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 1961 יִהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 5650 עֲבָדִ֑ים subs.m.pl.a sie ihm zu Knechten |
| 9005 וְ conj - |
| 3045 יֵדְעוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl kennen |
| 5656 עֲבֹ֣ודָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg damit sie meinen Dienst |
| 9005 וַ conj - |
| 5656 עֲבֹודַ֖ת subs.f.sg.c lernen und den Dienst |
| 4467 מַמְלְכֹ֥ות subs.f.pl.c der Königreiche |
| 9006 הָ art - |
| 776 אֲרָצֹֽות׃ ס subs.f.pl.a der Länder |
König Schischak von Ägypten marschierte also in Jerusalem ein und eignete sich die Schätze aus dem Haus Jahwes und dem Königspalast an. Auch die goldenen Schilde, die Salomo hatte anfertigen lassen, nahm er mit. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֨עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg zog |
| 7895 שִׁישַׁ֥ק nmpr.m.sg.a Und Sisak |
| 4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c der König |
| 4714 מִצְרַיִם֮ nmpr.u.sg.a von Ägypten |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם֒ nmpr.u.sg.a wider Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg herauf. Und er nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 214 אֹצְרֹ֣ות subs.m.pl.c die Schätze |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c des Hauses |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 214 אֹֽצְרֹות֙ subs.m.pl.c weg und die Schätze |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֔לֶךְ subs.m.sg.a des Königs |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 3947 לָקָ֑ח verbo.qal.perf.p3.m.sg alles nahm |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּח֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg weg; und er nahm |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4043 מָגִנֵּ֣י subs.m.pl.c Schilde |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָ֔ב subs.m.sg.a die goldenen |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 8010 שְׁלֹמֹֽה׃ nmpr.m.sg.a weg, die Salomo |
An deren Stelle ließ König Rehabeam Bronzeschilde anfertigen, die er dem Kommandanten der Leibwache übergab, die am Eingang des Palastes stationiert war. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֨עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg machte |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֤לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 7346 רְחַבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Rehabeam |
| 8478 תַּחְתֵּיהֶ֔ם prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 4043 מָגִנֵּ֖י subs.m.pl.c Schilde |
| 5178 נְחֹ֑שֶׁת subs.f.sg.a an ihrer Statt eherne |
| 9005 וְ conj - |
| 6485 הִפְקִ֗יד verbo.hif.perf.p3.m.sg befahl sie |
| 5921 עַל־ prep - |
| 3027 יַד֙ subs.u.sg.c Hand |
| 8269 שָׂרֵ֣י subs.m.pl.c der Obersten |
| 9006 הָ art - |
| 7323 רָצִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a und er |
| 9006 הַ conj - |
| 8104 שֹּׁ֣מְרִ֔ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a unter die |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c Läufer, die den Eingang |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c des Hauses |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּֽלֶךְ׃ subs.m.sg.a des Königs |
Jedes Mal wenn der König in das Haus Jahwes ging, trugen seine Leibwächter die Schilde und brachten sie anschließend an ihren Platz zurück. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1767 דֵּי־ subs.m.sg.c Und es geschah: so |
| 935 בֹ֥וא verbo.qal.infc.u.u.u.a ging |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֖לֶךְ subs.m.sg.a oft der König |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c in das Haus |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 935 בָּ֤אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl kamen |
| 9006 הָ art - |
| 7323 רָצִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a die Läufer |
| 9005 וּ conj - |
| 5375 נְשָׂא֔וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl und trugen |
| 9005 וֶ conj - |
| 7725 הֱשִׁב֖וּם verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl brachten sie dann wieder |
| 413 אֶל־ prep - |
| 8372 תָּ֥א subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7323 רָצִֽים׃ subs.qal.ptca.u.m.pl.a das Gemach der Läufer |
Weil Rehabeam sich gedemütigt hatte, ließ der Zorn Jahwes von ihm ab, sodass er ihn nicht völlig vernichtete. Es gab ja auch noch manches Gute in Juda. (NeU)
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3665 הִכָּֽנְעֹ֗ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg demütigte |
| 7725 שָׁ֤ב verbo.qal.perf.p3.m.sg Und als er sich |
| 4480 מִמֶּ֨נּוּ֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 639 אַף־ subs.m.sg.c wandte sich der Zorn |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Jehovas |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 הַשְׁחִ֖ית verbo.hif.infc.u.u.u.a ihn nicht völlig verderbte |
| 9003 לְ prep - |
| 3617 כָלָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם֙ advb - |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3063 יהוּדָ֔ה nmpr.u.sg.a auch war in Juda |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 1697 דְּבָרִ֥ים subs.m.pl.a noch etwas |
| 2896 טֹובִֽים׃ ס adjv.m.pl.a Gutes |
König Rehabeam festigte seine Herrschaft und regierte weiter in Jerusalem. Er war 41 Jahre alt, als er die Herrschaft antrat. 17 Jahre regierte er in Jerusalem, der Stadt, die Jahwe aus allen Stämmen Israels als Wohnsitz für seinen Namen bestimmt hatte. Seine Mutter war die Ammoniterin Naama. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 2388 יִּתְחַזֵּ֞ק verbo.hit.wayq.p3.m.sg als er |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֧לֶךְ subs.m.sg.a Und der König |
| 7346 רְחַבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Rehabeam |
| 9001 בִּ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a erstarkte zu Jerusalem |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֑ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg und regierte |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 1121 בֶן־ subs.m.sg.c alt |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 259 אַחַ֣ת subs.f.sg.c war einundvierzig |
| 8141 שָׁנָה֩ subs.f.sg.a Jahre |
| 7346 רְחַבְעָ֨ם nmpr.m.sg.a denn Rehabeam |
| 9001 בְּ prep - |
| 4427 מָלְכֹ֜ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg König |
| 9005 וּֽ conj - |
| 7651 שֲׁבַ֨ע subs.u.sg.c regierte siebzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֥ה subs.u.sg.a regierte siebzehn |
| 8141 שָׁנָ֣ה׀ subs.f.sg.a Jahre |
| 4427 מָלַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg wurde, und er |
| 9001 בִּֽ prep - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֗ם nmpr.u.sg.a zu Jerusalem |
| 9006 הָ֠ art - |
| 5892 עִיר subs.f.sg.a der Stadt |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 977 בָּחַ֨ר verbo.qal.perf.p3.m.sg erwählt |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a die Jehova |
| 9003 לָ prep - |
| 7760 שׂ֨וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a dahin zu setzen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8034 שְׁמֹ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg hatte, um seinen Namen |
| 8033 שָׁם֙ advb - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c - |
| 7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c aus allen Stämmen |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israels |
| 9005 וְ conj - |
| 8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c Und der Name |
| 517 אִמֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg seiner Mutter |
| 5279 נַעֲמָ֖ה nmpr.f.sg.a - |
| 9006 הָֽ art - |
| 5984 עַמֹּנִֽית׃ subs.f.sg.a - |
Doch er tat Böses und war nicht darauf bedacht, Jahwe zu suchen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und er tat |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a was böse |
| 3588 כִּ֣י conj - |
| 3808 לֹ֤א nega - |
| 3559 הֵכִין֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg zu |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg er richtete sein Herz |
| 9003 לִ prep - |
| 1875 דְרֹ֖ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a suchen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָֽה׃ ס nmpr.m.sg.a nicht darauf, Jehova |
Was sonst noch über Rehabeam zu sagen ist, seine frühere und spätere Geschichte, findet man in der Chronik des Propheten Schemaja und in der des Sehers Iddo. Sie enthalten auch seinen Stammbaum. Die Auseinandersetzungen zwischen Rehabeam und Jerobeam dauerten die ganze Zeit an. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 1697 דִבְרֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 7346 רְחַבְעָ֗ם nmpr.m.sg.a Und die Geschichte Rehabeams |
| 9006 הָ art - |
| 7223 רִאשֹׁנִים֙ subs.m.pl.a die erste |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 314 אֲ֣חַרֹונִ֔ים subs.m.pl.a nicht geschrieben in der |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹא־ nega - |
| 1992 הֵ֨ם prps.p3.m.pl - |
| 3789 כְּתוּבִ֜ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a und die letzte, ist |
| 9001 בְּ prep - |
| 1697 דִבְרֵ֨י subs.m.pl.c - |
| 8098 שְׁמַֽעְיָ֧ה nmpr.m.sg.a - |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִ֛יא subs.m.sg.a Geschichte Schemajas, des Propheten |
| 9005 וְ conj - |
| 5714 עִדֹּ֥ו nmpr.m.sg.a und Iddos |
| 9006 הַ art - |
| 2374 חֹזֶ֖ה subs.m.sg.a des Sehers |
| 9003 לְ prep - |
| 3187 הִתְיַחֵ֑שׂ verbo.hit.infc.u.u.u.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4421 מִלְחֲמֹ֧ות subs.f.pl.c Geschlechtsverzeichnissen? Und die Kriege |
| 7346 רְחַבְעָ֛ם nmpr.m.sg.a Rehabeams |
| 9005 וְ conj - |
| 3379 יָרָבְעָ֖ם nmpr.m.sg.a und Jerobeams |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ subs.m.pl.a - |
Als Rehabeam gestorben war, bestattete man ihn in der Davidsstadt; und sein Sohn Abija trat die Herrschaft an. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg legte sich |
| 7346 רְחַבְעָם֙ nmpr.m.sg.a Und Rehabeam |
| 5973 עִם־ prep - |
| 1 אֲבֹתָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg zu seinen Vätern |
| 9005 וַ conj - |
| 6912 יִּקָּבֵ֖ר verbo.nif.wayq.p3.m.sg und er wurde begraben |
| 9001 בְּ prep - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c in der Stadt |
| 1732 דָּוִ֑יד nmpr.m.sg.a Davids |
| 9005 וַ conj - |
| 4427 יִּמְלֹ֛ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ward König |
| 29 אֲבִיָּ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 1121 בְנֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Und Abija, sein Sohn |
| 8478 תַּחְתָּֽיו׃ פ prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |