Online-Bibel

Anzeige


Die ganze Bibel Altes Testament Neues Testament


Interlineare Bibel
2. Chronika 1

Als Salomo Ben-David seine Königsherrschaft gefestigt hatte – Jahwe, sein Gott, stand ihm nämlich bei und ließ ihn sehr mächtig werden –,

9005
וַ
conj
-
2388
יִּתְחַזֵּ֛ק
verbo.hit.wayq.p3.m.sg
war mit ihm
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
der Sohn
1732
דָּוִ֖יד
nmpr.m.sg.a
Davids
5921
עַל־
prep
-
4438
מַלְכוּתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
erstarkte in seinem Königreich
9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
430
אֱלֹהָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Gott
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
1431
יְגַדְּלֵ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
sein
9003
לְ
prep
-
4605
מָֽעְלָה׃
subs.u.sg.a
machte ihn überaus groß


da ließ er die Vertreter von ganz Israel zusammenrufen: die Befehlshaber der Tausend- und Hundertschaften, die Richter, die Fürsten und die Sippenoberhäupter. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
redete
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
nmpr.u.sg.a
zu ganz Israel
9003
לְ
prep
-
8269
שָׂרֵי֩
subs.m.pl.c
und zu allen Fürsten
9006
הָ
art
-
505
אֲלָפִ֨ים
subs.m.pl.a
den Obersten über tausend
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3967
מֵּאֹ֜ות
subs.f.pl.a
und über hundert
9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
8199
שֹּֽׁפְטִ֗ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
und zu den Richtern
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.c
-
5387
נָשִׂ֥יא
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
von ganz Israel
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
den Häuptern
9006
הָ
art
-
1
אָבֹֽות׃
subs.m.pl.a
der Väter


Mit der ganzen Versammlung ging er zu der Anhöhe bei Gibeon, denn dort stand das Offenbarungszelt Gottes, das Jahwes Diener Mose in der Wüste hatte anfertigen lassen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomo
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
6951
קָּהָ֣ל
subs.m.sg.a
und die ganze Versammlung
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לַ
prep
-
1116
בָּמָ֖ה
subs.f.sg.a
ihm, nach der Höhe
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1391
גִבְעֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
die zu Gibeon
3588
כִּי־
conj
-
8033
שָׁ֣ם
advb
-
1961
הָיָ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
168
אֹ֤הֶל
subs.m.sg.c
dort war das Zelt
4150
מֹועֵד֙
subs.m.sg.c
der Zusammenkunft
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gottes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht hatte
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
welches Mose
5650
עֶֽבֶד־
subs.m.sg.c
der Knecht
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9001
בַּ
prep
-
4057
מִּדְבָּֽר׃
subs.m.sg.a
in der Wüste


Für die Lade Gottes jedoch hatte David ein Zelt in Jerusalem aufbauen lassen und sie von Kirjat-Jearim herbeigeholt. (NeU)

61
אֲבָ֗ל
intj
-
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
Jedoch die Lade
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gottes
5927
הֶעֱלָ֤ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hatte
1732
דָוִיד֙
nmpr.m.sg.a
David
4480
מִ
prep
-
7157
קִּרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים
nmpr.u.sg.a
von Kirjath
9001
בַּֽ
prep
-
3559
הֵכִ֥ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
er hatte ihr zu
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1732
דָּוִ֑יד
nmpr.m.sg.a
den Ort, welchen David
3588
כִּ֧י
conj
-
5186
נָֽטָה־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
für sie bereitet hatte
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
ein Zelt
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
Jerusalem


Doch der Bronzealtar, den Bezalel Ben-Uri, der Enkel von Hur, gemacht hatte, stand in Gibeon vor der Wohnstätte Jahwes. Dorthin begab sich Salomo mit allen Versammelten. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
Altar
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
der eherne
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
6213
עָשָׂה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
gemacht hatte
1212
בְּצַלְאֵל֙
nmpr.m.sg.a
den Bezaleel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
der Sohn
221
אוּרִ֣י
nmpr.m.sg.a
Uris
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
des Sohnes
2354
ח֔וּר
nmpr.m.sg.a
Hurs
7760
שָׂ֕ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Und
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
war daselbst vor
4908
מִשְׁכַּ֣ן
subs.m.sg.c
der Wohnung
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehovas
9005
וַ
conj
-
1875
יִּדְרְשֵׁ֥הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
und Salomo
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6951
קָּהָֽל׃
subs.m.sg.a
und die Versammlung


Auf diesem Bronzealtar vor dem Offenbarungszelt opferte Salomo tausend Tiere als Brandopfer für Jahwe. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5927
יַּעַל֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
opferte
8010
שְׁלֹמֹ֨ה
nmpr.m.sg.a
Salomo
8033
שָׁ֜ם
advb
-
5921
עַל־
prep
-
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
dem ehernen Altar
9006
הַ
art
-
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
Und
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
und er opferte auf
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
daselbst vor Jehova
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
-
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
dem Zelte der Zusammenkunft
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֧עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
auf
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5930
עֹלֹ֖ות
subs.f.pl.a
Brandopfer
505
אָֽלֶף׃
subs.u.sg.a
demselben tausend


In der folgenden Nacht erschien ihm Gott und sagte: "Sag mir, was ich dir geben soll!" (NeU)

9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
In selbiger Nacht
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-
7200
נִרְאָ֥ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
soll
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
erschien Gott
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
dem Salomo
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und sprach
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7592
שְׁאַ֖ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
zu ihm: Bitte
4100
מָ֥ה
prin.u.u
-
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
was ich dir geben
9003
לָֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


Salomo sagte zu Gott: "Du hast meinem Vater David sehr viel Güte erwiesen und hast mich nun zum König gemacht. (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
zu Gott
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
-
6213
עָשִׂ֛יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gemacht
5973
עִם־
prep
-
1732
דָּוִ֥יד
nmpr.m.sg.a
hast ja an David
1
אָבִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
meinem Vater
2617
חֶ֣סֶד
subs.m.sg.a
Güte
1419
גָּדֹ֑ול
adjv.m.sg.a
große
9005
וְ
conj
-
4427
הִמְלַכְתַּ֖נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hast mich zum König
8478
תַּחְתָּֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-


Möge sich dein Wort an meinen Vater David als wahr erweisen, Jahwe, mein Gott! Denn du selbst hast mich zum König über ein Volk gemacht, das so zahlreich ist wie der Staub auf der Erde. (NeU)

6258
עַתָּה֙
advb
-
3069
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Gott
539
יֵֽאָמֵן֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
das zahlreich ist
1697
דְּבָ֣רְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dein Wort
5973
עִ֖ם
prep
-
1732
דָּוִ֣יד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
du zu meinem Vater
3588
כִּ֤י
conj
-
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
-
4427
הִמְלַכְתַּ֔נִי
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
hast mich zum König
5921
עַל־
prep
-
5971
עַ֕ם
subs.m.sg.a
gemacht über ein Volk
7227
רַ֖ב
adjv.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
6083
עֲפַ֥ר
subs.m.sg.c
der Staub der Erde
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
bewähren, das


Gib mir daher Weisheit und Wissen, dass ich sehe, wie ich mit diesem Volk umgehen soll. Wie könnte ich sonst dein großes Volk regieren?" (NeU)

6258
עַתָּ֗ה
advb
-
2451
חָכְמָ֤ה
subs.f.sg.a
nun Weisheit
9005
וּ
conj
-
4093
מַדָּע֙
subs.m.sg.a
und Erkenntnis
5414
תֶּן־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gib
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
3318
אֵֽצְאָ֛ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
aus
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
mir
9006
הָֽ
art
-
5971
עָם־
subs.m.sg.a
ich vor diesem Volke
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
935
אָבֹ֑ואָה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
und eingehen
3588
כִּֽי־
conj
-
4310
מִ֣י
prin.u.u
-
8199
יִשְׁפֹּ֔ט
verbo.qal.impf.p3.m.sg
richten
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Volk
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
9006
הַ
art
-
1419
גָּדֹֽול׃ ס
adjv.m.sg.a
könnte dieses dein großes


Da sagte Gott zu Salomo: "Weil dir das am Herzen lag und du nicht um Reichtum, Besitz und Ehre, um den Tod deiner Feinde oder langes Leben für dich gebeten hast, sondern um Weisheit und Wissen, damit du mein Volk regieren kannst, über das ich dich zum König eingesetzt habe, (NeU)

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
430
אֱלֹהִ֣ים׀
subs.m.pl.a
Und Gott
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֡ה
nmpr.m.sg.a
zu Salomo
3282
יַ֣עַן
prep.u.sg.c
-
834
אֲשֶׁר֩
conj
-
1961
הָיְתָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
-
2063
זֹ֜את
prde.f.sg
-
5973
עִם־
prep
-
3824
לְבָבֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
dieses in deinem Herzen
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
7592
שָׁ֠אַלְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
gewesen ist, und du
6239
עֹ֣שֶׁר
subs.m.sg.a
um Reichtum
5233
נְכָסִ֤ים
subs.m.pl.a
Güter
9005
וְ
conj
-
3519
כָבֹוד֙
subs.u.sg.a
und Ehre
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
und um das Leben
8130
שֹׂנְאֶ֔יךָ
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg
derer, die dich hassen
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
-
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
Tage
7227
רַבִּ֖ים
adjv.m.pl.a
auch nicht um viele
3808
לֹ֣א
nega
-
7592
שָׁאָ֑לְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
nicht gebeten hast
9005
וַ
conj
-
7592
תִּֽשְׁאַל־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
erbeten hast
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
-
2451
חָכְמָ֣ה
subs.f.sg.a
gebeten, sondern dir Weisheit
9005
וּ
conj
-
4093
מַדָּ֔ע
subs.m.sg.a
und Erkenntnis
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
-
8199
תִּשְׁפֹּוט֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
richten
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
damit du mein Volk
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
4427
הִמְלַכְתִּ֖יךָ
verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
ich dich zum König
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


so gebe ich dir Weisheit und Wissen. Und dazu gebe ich dir Reichtum, Besitz und Ehre, wie sie noch kein König vor dir besessen hat und auch keiner nach dir haben wird." (NeU)

9006
הַֽ
art
-
2451
חָכְמָ֥ה
subs.f.sg.a
so sind dir Weisheit
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4093
מַּדָּ֖ע
subs.m.sg.a
und Erkenntnis
5414
נָת֣וּן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
gegeben
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6239
עֹ֨שֶׁר
subs.m.sg.a
und Reichtum
9005
וּ
conj
-
5233
נְכָסִ֤ים
subs.m.pl.a
und Güter
9005
וְ
conj
-
3519
כָבֹוד֙
subs.u.sg.a
und Ehre
5414
אֶתֶּן־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
will ich dir geben
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
-
3808
לֹא־
nega
-
1961
הָ֣יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
-
3651
כֵ֗ן
advb
-
9003
לַ
prep
-
4428
מְּלָכִים֙
subs.m.pl.a
dergleichen die Könige
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
-
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
die vor
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֶ֖יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und dergleichen keiner nach
3808
לֹ֥א
nega
-
1961
יִֽהְיֶה־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
-
3651
כֵּֽן׃
advb
-


Dann kam Salomo vom Offenbarungszelt, das auf der Anhöhe bei Gibeon stand, nach Jerusalem. Und von dort aus regierte er über Israel. (NeU)

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Und er
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Und Salomo
9003
לַ
prep
-
1116
בָּמָ֤ה
subs.f.sg.a
der Höhe
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בְּ
prep
-
1391
גִבְעֹון֙
nmpr.u.sg.a
die zu Gibeon
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
kam von
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
-
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
dem Zelte der Zusammenkunft
9005
וַ
conj
-
4427
יִּמְלֹ֖ךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
regierte
5921
עַל־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
nmpr.u.sg.a
über Israel


Salomo schaffte Streitwagen und Pferde an und stationierte sie in den Wagenstädten und in Jerusalem. Er besaß schließlich 1.400 Streitwagen und 12.000 Pferde. (NeU)

9005
וַ
conj
-
622
יֶּאֱסֹ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
zusammen, und er
8010
שְׁלֹמֹה֮
nmpr.m.sg.a
Salomo
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.a
brachte Wagen
9005
וּ
conj
-
6571
פָרָשִׁים֒
subs.m.pl.a
und Reiter
9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9003
לֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
-
505
אֶ֤לֶף
subs.u.sg.a
und zwölftausend
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.c
hatte tausend vierhundert
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
hatte tausend vierhundert
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
Wagen
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
-
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
und zwölftausend
505
אֶ֖לֶף
subs.u.sg.a
-
6571
פָּרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
Reiter
9005
וַ
conj
-
5117
יַּנִּיחֵם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
sie in die Wagenstädte
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֔כֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
und zu dem König
9001
בִּ
prep
-
3389
ירֽוּשָׁלִָֽם׃
nmpr.u.sg.a
nach Jerusalem


Der König brachte es so weit, dass man in Jerusalem Silber und Gold wie Steine zählte und Zedern wie die Maulbeerfeigenbäume, die in der Niederung wachsen. (NeU)

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
machte
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
Und der König
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3701
כֶּ֧סֶף
subs.m.sg.a
das Silber
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֛ב
subs.m.sg.a
und das Gold
9001
בִּ
prep
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
in Jerusalem
9002
כָּ
prep
-
68
אֲבָנִ֑ים
subs.f.pl.a
den Steinen
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת
prep
-
9006
הָ
art
-
730
אֲרָזִ֗ים
subs.m.pl.a
gleich, und die Zedern
5414
נָתַ֛ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
machte er
9002
כַּ
prep
-
8256
שִּׁקְמִ֥ים
subs.f.pl.a
-
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9001
בַּ
prep
-
8219
שְּׁפֵלָ֖ה
subs.f.sg.a
-
9003
לָ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
Niederung sind, an Menge


Die Pferde ließ Salomo aus Ägypten einführen. Seine Händler kauften sie aber auch in Koë zum Marktpreis auf. (NeU)

9005
וּ
conj
-
4161
מֹוצָ֧א
subs.m.sg.c
geschah aus
9006
הַ
art
-
5483
סּוּסִ֛ים
subs.m.pl.a
die Ausfuhr der Rosse
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
9003
לִ
prep
-
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
für Salomo
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
4723
קְוֵ֕א
nmpr.u.sg.a
-
5503
סֹחֲרֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Zug Handelsleute des Königs
4480
מִ
prep
-
4723
קְוֵ֥א
nmpr.u.sg.a
-
3947
יִקְח֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
holte
9001
בִּ
prep
-
4242
מְחִֽיר׃
subs.m.sg.a
einen Zug um Geld


Bei der Ausfuhr aus Ägypten kostete ein Streitwagen 600 Silberstücke, ein Pferd 150. Die Händler Salomos belieferten auch die Könige der Hetiter und Syrer mit Streitwagen und Pferden. (NeU)

9005
וַֽ֠
conj
-
5927
יַּעֲלוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Und sie brachten herauf
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִ֨יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
und führten aus
4480
מִ
prep
-
4714
מִּצְרַ֤יִם
nmpr.u.sg.a
Ägypten
4818
מֶרְכָּבָה֙
subs.f.sg.a
einen Wagen
9001
בְּ
prep
-
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.c
um sechshundert
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
um sechshundert
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
Sekel Silber
9005
וְ
conj
-
5483
ס֖וּס
subs.m.sg.a
und ein Roß
9001
בַּ
prep
-
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
9005
וּ
conj
-
3967
מֵאָ֑ה
subs.f.sg.a
um hundertfünfzig
9005
וְ֠
conj
-
3651
כֵן
advb
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
4428
מַלְכֵ֧י
subs.m.pl.c
man für alle Könige
9006
הַֽ
art
-
2850
חִתִּ֛ים
subs.m.pl.a
der Hethiter
9005
וּ
conj
-
4428
מַלְכֵ֥י
subs.m.pl.c
und für die Könige
758
אֲרָ֖ם
nmpr.u.sg.a
von Syrien
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֥ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
durch ihre Hand
3318
יֹוצִֽיאוּ׃
verbo.hif.impf.p3.m.pl
aus