Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 9003 לְ prep - |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a zu Noah |
| 935 בֹּֽא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Gehe |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 1004 בֵּיתְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg und dein ganzes Haus |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 853 אֹתְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7200 רָאִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg denn dich habe |
| 6662 צַדִּ֥יק adjv.m.sg.a ich gerecht |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a vor mir |
| 9001 בַּ prep - |
| 1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.a erfunden in diesem Geschlecht |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg - |
Nimm dir von allen reinen Tieren je sieben Paare mit, ein Männchen und sein Weibchen, von den unreinen aber nur je ein Paar. (NeU)
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֣ה subs.f.sg.a Vieh |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טְּהֹורָ֗ה adjv.f.sg.a Von allem reinen |
| 3947 תִּֽקַּח־ verbo.qal.impf.p2.m.sg nicht rein ist |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a zu dir nehmen, ein |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֡ה subs.f.sg.a und von dem Vieh |
| 834 אֲ֠שֶׁר conj - |
| 3808 לֹ֣א nega - |
| 2889 טְהֹרָ֥ה adjv.f.sg.a - |
| 1931 הִ֛וא prps.p3.f.sg das |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a zwei |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a ein |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
Auch von den Vögeln bringe jeweils sieben Männchen und Weibchen mit, sodass jede Art auf der ganzen Erde erhalten bleibt und sich vermehren kann. (NeU)
| 1571 גַּ֣ם advb - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5775 עֹ֧וף subs.m.sg.c auch von dem Gevögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 2145 זָכָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2421 חַיֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.c am Leben |
| 2233 זֶ֖רַע subs.m.sg.a ein Weibliches: um Samen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c auf |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Fläche der ganzen Erde |
In sieben Tagen werde ich einen Regen über die Erde kommen lassen, der 40 Tage lang, Tag und Nacht, andauern wird. So werde ich alles Bestehende, alles, was ich gemacht habe, von der Erdoberfläche wegwischen." (NeU)
| 3588 כִּי֩ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יָמִ֨ים subs.m.pl.a Tagen |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a Denn in noch |
| 7651 שִׁבְעָ֗ה subs.f.sg.a sieben |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg - |
| 4305 מַמְטִ֣יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a regnen |
| 5921 עַל־ prep so lasse ich auf |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a die Erde |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a vierzig |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a Nächte |
| 9005 וּ conj - |
| 4229 מָחִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg und werde vertilgen |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Fläche des Erdbodens alles |
| 9006 הַ art - |
| 3351 יְקוּם֙ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg das ich gemacht habe |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Noah machte alles genauso, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hatte |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6680 צִוָּ֖הוּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg ihm geboten |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a nach allem, was Jehova |
Als die Flut über die Erde hereinbrach, war Noah 600 Jahre alt. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 5146 נֹ֕חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c alt |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.c war sechshundert |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a war sechshundert |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a Jahre |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֣וּל subs.m.sg.a - |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a die Flut kam, Wasser |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a über die Erde |
Er ging also mit seiner Frau, seinen Söhnen und deren Frauen in die Arche, um sich vor den Wassermassen in Sicherheit zu bringen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּ֣בֹא verbo.qal.wayq.p3.m.sg mit ihm gingen in |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 9005 וּ֠ conj - |
| 1121 בָנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg und seine Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֧ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Weib |
| 9005 וּ conj - |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c und die Weiber |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c die Arche vor |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c den Wassern |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּֽוּל׃ subs.m.sg.a - |
Alle reinen und unreinen Tiere, die Vögel und die Kriechtiere (NeU)
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a Vieh |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טְּהֹורָ֔ה adjv.f.sg.a Von dem reinen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a und von dem Vieh |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 369 אֵינֶ֖נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 2889 טְהֹרָ֑ה adjv.f.sg.a das nicht rein |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ֨ן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a und von dem Gevögel |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 7430 רֹמֵ֖שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a regt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a sich auf dem Erdboden |
kamen paarweise in die Arche, jeweils ein Männchen und ein Weibchen, wie Gott es Noah befohlen hatte. (NeU)
| 8147 שְׁנַ֨יִם subs.u.du.a zwei |
| 8147 שְׁנַ֜יִם subs.u.du.a und zwei |
| 935 בָּ֧אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl kamen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a zu Noah |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 2145 זָכָ֣ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj und ein Weibliches, wie |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg geboten hatte |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5146 נֹֽחַ׃ nmpr.m.sg.a dem Noah |
Sieben Tage später kamen die Fluten über die Erde. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c es geschah nach sieben |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a Tagen |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מֵ֣י subs.m.pl.c da kamen die Wasser |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֔וּל subs.m.sg.a - |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a Flut über die Erde |
Im 600. Lebensjahr Noahs, am 17. Tag des zweiten Monats, brachen alle Quellen der großen Tiefe auf und die Schleusen des Himmels öffneten sich. (NeU)
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c Im sechshundertsten |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c Im sechshundertsten |
| 3967 מֵאֹ֤ות subs.f.pl.a Im sechshundertsten |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a Jahre |
| 9003 לְ prep - |
| 2416 חַיֵּי־ subs.m.pl.c des Lebens |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a Noahs |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Monat |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a im zweiten |
| 9001 בְּ prep - |
| 7651 שִׁבְעָֽה־ subs.f.sg.a am siebzehnten |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a am siebzehnten |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a am siebzehnten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a am siebzehnten |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg alle Quellen der |
| 1234 נִבְקְעוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl an diesem Tage brachen |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c - |
| 4599 מַעְיְנֹת֙ subs.m.pl.c - |
| 8415 תְּהֹ֣ום subs.f.sg.a Tiefe |
| 7227 רַבָּ֔ה adjv.f.sg.a großen |
| 9005 וַ conj - |
| 699 אֲרֻבֹּ֥ת subs.f.pl.c und die Fenster |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 6605 נִפְתָּֽחוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl auf |
Es regnete in Strömen 40 Tage lang, Tag und Nacht. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1653 גֶּ֖שֶׁם subs.m.sg.a Und der Regen |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a fiel auf die Erde |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a vierzig |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a Tage |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3915 לָֽיְלָה׃ subs.m.sg.a Nächte |
An dem von Gott genannten Tag also war Noah mit seinen Söhnen Sem, Ham und Jafet, mit seiner Frau und den Frauen seiner Söhne in die Arche gegangen (NeU)
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֨צֶם subs.f.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a An ebendemselben Tage |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg - |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg mit ihnen in |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a gingen Noah |
| 9005 וְ conj - |
| 8035 שֵׁם־ nmpr.m.sg.a Sem |
| 9005 וְ conj - |
| 2526 חָ֥ם nmpr.u.sg.a und Ham |
| 9005 וָ conj - |
| 3315 יֶ֖פֶת nmpr.m.sg.a und |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c und Japhet, die Söhne |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a Noahs |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c und das Weib |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a Noahs |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֧שֶׁת subs.f.sg.c und die drei |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c Weiber |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
| 854 אִתָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
und mit ihnen alle Arten von Wildtieren und Herdenvieh und Kriechtieren und alle Arten von den vielfältig gefiederten Vögeln. (NeU)
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl sie |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּ֣ה subs.f.sg.a alles Getier |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg nach seiner Art |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a und alles Vieh |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg nach seiner Art |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7431 רֶ֛מֶשׂ subs.m.sg.a und alles Gewürm |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a regt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a sich auf der Erde |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nach seiner Art |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.a jeder Vogel |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Gevögel nach seiner Art |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c - |
| 6833 צִפֹּ֥ור subs.u.sg.c - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3671 כָּנָֽף׃ subs.f.sg.a und |
Alle Lebewesen, alle, die Atem in sich hatten, waren paarweise zu Noah in die Arche gekommen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Und sie |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5146 נֹ֖חַ nmpr.m.sg.a gingen zu Noah |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 8147 שְׁנַ֤יִם subs.u.du.a die Arche, je zwei |
| 8147 שְׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a und zwei |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a von allem Fleische |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c in welchem ein Hauch |
| 2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a des Lebens |
Es waren immer ein Männchen und ein Weibchen, wie Gott es Noah befohlen hatte. Dann schloss Jahwe hinter ihm zu. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּאִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a Und die hineingingen, waren |
| 2145 זָכָ֨ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֤ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂר֙ subs.m.sg.a Weibliches von allem Fleische |
| 935 בָּ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj - |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ihm geboten hatte |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a wie Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 5462 יִּסְגֹּ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg schloß hinter ihm zu |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 1157 בַּֽעֲדֹֽו׃ prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
40 Tage lang ergoss sich die Flut über die Erde. Das Wasser stieg und hob die Arche vom Boden ab. (NeU)
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֛וּל subs.m.sg.a - |
| 705 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a die Flut kam vierzig |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a Tage |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a lang über die Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 7235 יִּרְבּ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl mehrten |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a Und die Wasser |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשְׂאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sich und hoben |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7311 תָּ֖רָם verbo.qal.wayq.p3.f.sg die Arche empor |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a sich über die Erde |
Das Wasser schwoll und wuchs gewaltig über der Erde, und die Arche trieb auf dem Wasser. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1396 יִּגְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl nahmen überhand |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a Und die Wasser |
| 9005 וַ conj - |
| 7235 יִּרְבּ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl und mehrten |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a sich sehr |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a der Fläche der Wasser |
Und das Wasser stieg immer höher und höher, bis schließlich alle hohen Berge auf der Erde zugedeckt waren. (NeU)
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a Und die Wasser |
| 1396 גָּֽבְר֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl nahmen gar sehr überhand |
| 3966 מְאֹ֥ד advb.m.sg.a - |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a auf der Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכֻסּ֗וּ verbo.pual.wayq.p3.m.pl und es wurden |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a Berge |
| 9006 הַ art - |
| 1364 גְּבֹהִ֔ים adjv.m.pl.a bedeckt alle hohen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c die unter |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a dem ganzen Himmel |
Mehr als sieben Meter hoch deckte das Wasser die Berge zu. (NeU)
| 2568 חֲמֵ֨שׁ subs.u.sg.c Fünfzehn |
| 6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a Fünfzehn |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a Ellen |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a darüber |
| 1396 גָּבְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl überhand |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a nahmen die Wasser |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכֻסּ֖וּ verbo.pual.wayq.p3.m.pl wurden |
| 9006 הֶ art - |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a und die Berge |
Da ging alles zugrunde, was auf der Erde lebte und sich regte: Vögel, Herdenvieh und wilde Tiere und alle Menschen. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1478 יִּגְוַ֞ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg Da verschied |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֣ר׀ subs.m.sg.a alles Fleisch |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a sich auf der Erde |
| 9001 בָּ prep - |
| 5775 עֹ֤וף subs.m.sg.a regte, an Gevögel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a und an Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ֣ prep - |
| 2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a und an Getier |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a und an allem |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a wimmelte |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a das auf der Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a und alle Menschen |
Alles, was einen Lebenshauch in sich trug und auf dem Festland lebte, ging zugrunde. (NeU)
| 3605 כֹּ֡ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj - |
| 5397 נִשְׁמַת־ subs.f.sg.c - |
| 7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.a ein Odem |
| 2416 חַיִּ֜ים subs.m.pl.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 639 אַפָּ֗יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg in dessen Nase |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2724 חָֽרָבָ֖ה subs.f.sg.a was auf dem Trockenen |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl alles starb |
So löschte Gott alles aus, was auf dem Erdboden lebte: vom Menschen bis zum Herdenvieh, von den Vögeln bis zu den Kriechtieren. Alle fanden den Tod. Nur Noah und alles, was mit ihm in der Arche war, blieb übrig. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 4229 יִּ֜מַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Und vertilgt |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3351 יְק֣וּם׀ subs.m.sg.a Fläche des Erdbodens war |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj und was |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c auf |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֗ה subs.f.sg.a von der Erde |
| 4480 מֵ prep - |
| 120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a vom Menschen |
| 5704 עַד־ prep - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a bis zum Vieh |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7431 רֶ֨מֶשׂ֙ subs.m.sg.a bis zum Gewürm |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c und bis zum Gevögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וַ conj - |
| 4229 יִּמָּח֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl wurden vertilgt |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a wurde alles Bestehende, das |
| 9005 וַ conj - |
| 7604 יִשָּׁ֧אֶר verbo.nif.wayq.p3.m.sg blieb übrig |
| 389 אַךְ־ advb und sie |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a Und nur Noah |
| 9005 וַֽ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
150 Tage lang überflutete das Wasser die Erde. (NeU)
| 9005 וַ conj - |
| 1396 יִּגְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hatten überhand |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a die Wasser |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a auf der Erde |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c Und |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a hundertfünfzig Tage |