Interlineare Bibel |
| 9005 וַ conj - |
| 2142 יִּזְכֹּ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg gedachte |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a des Noah |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֤ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעֲבֵ֨ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg das mit ihm in |
| 430 אֱלֹהִ֥ים subs.m.pl.a Arche war; und Gott |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.a ließ einen Wind |
| 5921 עַל־ prep Und |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a die Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 7918 יָּשֹׁ֖כּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a fahren, und die Wasser |
die Quellen der Tiefe und die Schleusen des Himmels wurden verschlossen und der Regenfall gestoppt.
| 9005 וַ conj - |
| 5534 יִּסָּֽכְרוּ֙ verbo.nif.wayq.p3.m.pl - |
| 4599 מַעְיְנֹ֣ת subs.m.pl.c - |
| 8415 תְּהֹ֔ום subs.f.sg.a die Quellen der Tiefe |
| 9005 וַֽ conj - |
| 699 אֲרֻבֹּ֖ת subs.f.pl.c und die Fenster |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 9005 וַ conj - |
| 3607 יִּכָּלֵ֥א verbo.nif.wayq.p3.m.sg ward gewehrt |
| 9006 הַ art - |
| 1653 גֶּ֖שֶׁם subs.m.sg.a und dem Regen |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a vom Himmel |
Dann verliefen sich die Wassermassen allmählich von der Erde. Nach den 150 Tagen nahmen sie immer mehr ab,
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשֻׁ֧בוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a die Wasser |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a wichen von der Erde |
| 1980 הָלֹ֣וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a Und |
| 9005 וָ conj - |
| 7725 שֹׁ֑וב advb.qal.infa.u.u.u.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 2637 יַּחְסְר֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl nahmen ab |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a weichend; und die Wasser |
| 4480 מִ prep - |
| 7097 קְצֵ֕ה subs.m.sg.c nach |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a Verlauf von hundert fünfzig |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c Verlauf von hundert fünfzig |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a Tagen |
und am 17. Tag des siebten Monats setzte die Arche irgendwo auf dem Gebirge Ararat auf.
| 9005 וַ conj - |
| 5117 תָּ֤נַח verbo.qal.wayq.p3.f.sg Tage des Monats, ruhte |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a Und im siebten Monat |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֔י adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 7651 שִׁבְעָה־ subs.f.sg.a am siebzehnten |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a am siebzehnten |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a am siebzehnten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a am siebzehnten |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 2022 הָרֵ֥י subs.m.pl.c Arche auf dem Gebirge |
| 780 אֲרָרָֽט׃ nmpr.u.sg.a Ararat |
Das Wasser nahm dann immer weiter ab, sodass man am ersten Tag des zehnten Monats die Bergspitzen sehen konnte.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a die Wasser |
| 1961 הָיוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 1980 הָלֹ֣וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 2637 חָסֹ֔ור advb.qal.infa.u.u.u.a fort und fort ab |
| 5704 עַ֖ד prep bis |
| 9006 הַ art - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 9006 הָֽ art - |
| 6224 עֲשִׂירִ֑י adjv.m.sg.a zum zehnten |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 6224 עֲשִׂירִי֙ subs.m.sg.a im zehnten |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a am Ersten |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 7200 נִרְא֖וּ verbo.nif.perf.p3.u.pl - |
| 7218 רָאשֵׁ֥י subs.m.pl.c Monats, wurden die Spitzen |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a der Berge |
40 Tage später öffnete Noah das Fenster, das er in die Arche eingelassen hatte, und ließ einen Raben hinaus.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 7093 קֵּ֖ץ subs.m.sg.c Und es geschah nach |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a Verlauf von vierzig |
| 3117 יֹ֑ום subs.m.sg.a Tagen |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתַּ֣ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg da öffnete |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a Noah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2474 חַלֹּ֥ון subs.u.sg.c das Fenster |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg das er gemacht hatte |
Der flog hin und zurück, immer wieder, bis die Erde trocken war.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יְשַׁלַּ֖ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg und |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 6158 עֹרֵ֑ב subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּצֵ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg der flog |
| 3318 יָצֹוא֙ advb.qal.infa.u.u.u.a von |
| 9005 וָ conj - |
| 7725 שֹׁ֔וב advb.qal.infa.u.u.u.a hin und wieder |
| 5704 עַד־ prep - |
| 3001 יְבֹ֥שֶׁת verbo.qal.infc.u.u.u.c vertrocknet |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a bis die Wasser |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Dann ließ Noah eine Taube fliegen, um zu sehen, ob sich das Wasser vom Erdboden verlaufen hätte.
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יְשַׁלַּ֥ח verbo.piel.wayq.p3.m.sg er ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3123 יֹּונָ֖ה subs.f.sg.a die Taube |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לִ prep - |
| 7200 רְאֹות֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a aus, um zu sehen |
| 9004 הֲ inrg - |
| 7043 קַ֣לּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Und |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a ob die Wasser |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Doch die Taube fand keinen Ruheplatz für sich, überall stand noch Wasser auf der Erde. Da kehrte sie zu ihm zurück. Er langte mit dem Arm hinaus und holte sie wieder in die Arche.
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 4672 מָצְאָה֩ verbo.qal.perf.p3.f.sg fand |
| 9006 הַ art - |
| 3123 יֹּונָ֨ה subs.f.sg.a aber die Taube |
| 4494 מָנֹ֜וחַ subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 3709 כַף־ subs.f.sg.c streckte seine Hand |
| 7272 רַגְלָ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg Ruheplatz für ihren Fuß |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 תָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg und kehrte |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a zurück; denn die Wasser |
| 5921 עַל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c waren noch auf |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a Fläche der ganzen Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יִּשְׁלַ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg sie |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg brachte sie zu sich |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקָּחֶ֔הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg aus und nahm |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֵ֥א verbo.hif.wayq.p3.m.sg und er |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Dann wartete er weitere sieben Tage und ließ sie noch einmal fliegen.
| 9005 וַ conj - |
| 3176 יָּ֣חֶל verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a - |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c er wartete noch sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a andere |
| 9005 וַ conj - |
| 3254 יֹּ֛סֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg abermals |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.infc.u.u.u.a und ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3123 יֹּונָ֖ה subs.f.sg.a die Taube |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Gegen Abend kam die Taube. Im Schnabel hatte sie ein frisch abgerissenes Olivenblatt. Noah erkannte jetzt, dass sich das Wasser von der Erde verlaufen hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 935 תָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.f.sg kam |
| 413 אֵלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3123 יֹּונָה֙ subs.f.sg.a die Taube |
| 9003 לְ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.c - |
| 6153 עֶ֔רֶב subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 5929 עֲלֵה־ subs.m.sg.c - |
| 2132 זַ֖יִת subs.m.sg.a - |
| 2965 טָרָ֣ף adjv.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6310 פִ֑יהָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3045 יֵּ֣דַע verbo.qal.wayq.p3.m.sg erkannte |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a ihrem Schnabel. Und Noah |
| 3588 כִּי־ conj - |
| 7043 קַ֥לּוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a daß die Wasser |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a hatten von der Erde |
Er wartete noch einmal sieben Tage und ließ die Taube wieder hinaus. Jetzt kehrte sie nicht mehr zu ihm zurück.
| 9005 וַ conj - |
| 3176 יִּיָּ֣חֶל verb.nif.wayq.p3.m.sg Und er |
| 5750 עֹ֔וד advb.m.sg.a wartete noch |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sieben |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a Tage |
| 312 אֲחֵרִ֑ים adjv.m.pl.a andere |
| 9005 וַ conj - |
| 7971 יְשַׁלַּח֙ verbo.piel.wayq.p3.m.sg und ließ |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3123 יֹּונָ֔ה subs.f.sg.a die Taube |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3254 יָסְפָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg hinfort nicht |
| 7725 שׁוּב־ verbo.qal.infc.u.u.u.a aus; und sie kehrte |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5750 עֹֽוד׃ advb.m.sg.a - |
Im 601. Lebensjahr Noahs, am ersten Tag des ersten Monats, war das Wasser von der Erde abgetrocknet. Als Noah jetzt das Dach der Arche entfernte und Ausschau hielt, sah er, dass kein Wasser mehr auf der Erde stand.
| 9005 וַֽ֠ conj - |
| 1961 יְהִי verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אַחַ֨ת subs.f.sg.a am Ersten |
| 9005 וְ conj - |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c es geschah im sechshundertundersten |
| 3967 מֵאֹ֜ות subs.f.pl.a es geschah im sechshundertundersten |
| 8141 שָׁנָ֗ה subs.f.sg.a es geschah im sechshundertundersten |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 7223 רִאשֹׁון֙ subs.m.sg.a Jahre, im ersten |
| 9001 בְּ prep - |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a Monat |
| 2717 חָֽרְב֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl des Monats, da waren |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a die Wasser |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 5493 יָּ֤סַר verbo.hif.wayq.p3.m.sg tat |
| 5146 נֹ֨חַ֙ nmpr.m.sg.a vertrocknet. Und Noah |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4372 מִכְסֵ֣ה subs.m.sg.c die Decke |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֕רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg der Arche und sah |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj - |
| 2717 חָֽרְב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Am 27. Tag des zweiten Monats war die Erde trocken.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a Monat |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a Und im zweiten |
| 9001 בְּ prep - |
| 7651 שִׁבְעָ֧ה subs.f.sg.a am siebenund zwanzigsten |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֛ים subs.m.pl.a am siebenund zwanzigsten |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a Tage |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a des Monats |
| 3001 יָבְשָׁ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg trocken |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a war die Erde |
Da sagte Gott zu Noah:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg redete |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 413 אֶל־ prep - |
| 5146 נֹ֥חַ nmpr.m.sg.a zu Noah |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a und sprach |
"Verlass jetzt die Arche mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen.
| 3318 צֵ֖א verbo.qal.impv.p2.m.sg Gehe aus |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 859 אַתָּ֕ה prps.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתְּךָ֛ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg du und dein Weib |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנֶ֥יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg und deine Söhne |
| 9005 וּ conj - |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c und die Weiber |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Söhne |
| 854 אִתָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Und lass alle Tiere, die bei dir sind, mit hinausziehen: die Vögel, das Herdenvieh und alles, was sich auf der Erde regt. Sie sollen fruchtbar sein und sich vermehren. Auf der Erde soll es wieder wimmeln von ihnen."
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיָּ֨ה subs.f.sg.a Alles Getier |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj - |
| 854 אִתְּךָ֜ prep.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֗ר subs.m.sg.a allem Fleische |
| 9001 בָּ prep - |
| 5775 עֹ֧וף subs.m.sg.a an Gevögel |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֛ה subs.f.sg.a und an Vieh |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7431 רֶ֛מֶשׂ subs.m.sg.a und an allem Gewürm |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a regt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a sich auf der Erde |
| 3318 הַיְצֵ֣א verbo.hif.impv.p2.m.sg bei dir ist, von |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8317 שָֽׁרְצ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hinausgehen, daß sie wimmeln |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a auf Erden |
| 9005 וּ conj - |
| 6500 פָר֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 7235 רָב֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl seien und sich mehren |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a auf Erden |
Da ging Noah mit seinen Söhnen, seiner Frau und seinen Schwiegertöchtern ins Freie.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּ֖צֵא־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ging |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg hinaus und seine Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg und sein Weib |
| 9005 וּ conj - |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c und die Weiber |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg seiner Söhne |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Auch alle Arten von Tieren, alles, was kriecht und fliegt und sich auf der Erde regt, zog aus der Arche.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Alles |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּ֗ה subs.f.sg.a Getier |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 7431 רֶ֨מֶשׂ֙ subs.m.sg.a alles Gewürm |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a und alles Gevögel |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 7430 רֹומֵ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a regt |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a sich auf der Erde |
| 9003 לְ prep - |
| 4940 מִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 3318 יָצְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ihren Arten, gingen aus |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a - |
Dann baute Noah Jahwe einen Altar. Dort opferte er ihm einige von den reinen Tieren und Vögeln als Brandopfer.
| 9005 וַ conj - |
| 1129 יִּ֥בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg baute |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a einen Altar |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg und er nahm |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֣ה subs.f.sg.a Vieh |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טְּהֹורָ֗ה adjv.f.sg.a von allem reinen |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.a Gevögel |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טָּהֹ֔ר adjv.m.sg.a und von allem reinen |
| 9005 וַ conj - |
| 5927 יַּ֥עַל verbo.hif.wayq.p3.m.sg auf |
| 5930 עֹלֹ֖ת subs.f.pl.a und opferte Brandopfer |
| 9001 בַּ prep - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a dem Altar |
Jahwe roch den angenehmen Duft und sagte sich: "Nicht noch einmal werde ich nur wegen des Menschen den Erdboden verfluchen. Alles, was aus seinem Herzen kommt, ist ja böse – von seiner frühesten Jugend an. Nicht noch einmal werde ich alles Lebendige auslöschen, wie ich es tat.
| 9005 וַ conj - |
| 7304 יָּ֣רַח verbo.hif.wayq.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c Geruch |
| 9006 הַ art - |
| 5207 נִּיחֹחַ֒ subs.m.sg.a den lieblichen |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a und Jehova |
| 413 אֶל־ prep an |
| 3820 לִבֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg in seinem Herzen |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3254 אֹ֠סִף verbo.hif.impf.p1.u.sg Nicht |
| 9003 לְ prep - |
| 7043 קַלֵּ֨ל verbo.piel.infc.u.u.u.a verfluchen |
| 5750 עֹ֤וד advb.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָה֙ subs.f.sg.a ich hinfort den Erdboden |
| 9001 בַּ prep - |
| 5668 עֲב֣וּר subs.m.sg.c um |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a des Menschen |
| 3588 כִּ֠י conj - |
| 3336 יֵ֣צֶר subs.m.sg.c willen; denn das Dichten |
| 3820 לֵ֧ב subs.m.sg.c des menschlichen Herzens |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a - |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a ist böse |
| 4480 מִ prep - |
| 5271 נְּעֻרָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg von seiner Jugend |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 3254 אֹסִ֥ף verbo.hif.impf.p1.u.sg und nicht |
| 5750 עֹ֛וד advb.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 5221 הַכֹּ֥ות verbo.hif.infc.u.u.u.a schlagen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 2416 חַ֖י adjv.m.sg.a ich hinfort alles Lebendige |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 עָשִֽׂיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg wie ich getan |
Von jetzt an, solange die Erde besteht, soll nicht aufhören: Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht."
| 5750 עֹ֖ד advb.m.sg.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c Forthin, alle Tage |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a der Erde |
| 2233 זֶ֡רַע subs.m.sg.a Saat |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 7105 קָצִיר subs.m.sg.a und Ernte |
| 9005 וְ conj - |
| 7120 קֹ֨ר subs.m.sg.a und Frost |
| 9005 וָ conj - |
| 2527 חֹ֜ם subs.m.sg.a und Hitze |
| 9005 וְ conj - |
| 7019 קַ֧יִץ subs.m.sg.a und Sommer |
| 9005 וָ conj - |
| 2779 חֹ֛רֶף subs.m.sg.a und Winter |
| 9005 וְ conj - |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.a und Tag |
| 9005 וָ conj - |
| 3915 לַ֖יְלָה subs.m.sg.a und Nacht |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 7673 יִשְׁבֹּֽתוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl sollen nicht aufhören |