Online-Bibel

- Anzeige -



Interlineare Bibel
1. Mose 8

×

1. Mose 8:1

Gott dachte an Noah und an all die Wildtiere und das Herdenvieh, das mit ihm in der Arche war, und er ließ einen Wind über die Erde wehen. Da kam das Wasser zur Ruhe,  

9005
וַ
conj
-
2142
יִּזְכֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
gedachte
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Gott
853
אֶת־
prep
-
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
des Noah
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֤ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֙
subs.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
8392
תֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֨ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
das mit ihm in
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
Arche war; und Gott
7307
ר֨וּחַ֙
subs.u.sg.a
ließ einen Wind
5921
עַל־
prep
Und
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
die Erde
9005
וַ
conj
-
7918
יָּשֹׁ֖כּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
fahren, und die Wasser


1. Mose 8:2

die Quellen der Tiefe und die Schleusen des Himmels wurden verschlossen und der Regenfall gestoppt.  

9005
וַ
conj
-
5534
יִּסָּֽכְרוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
-
4599
מַעְיְנֹ֣ת
subs.m.pl.c
-
8415
תְּהֹ֔ום
subs.f.sg.a
die Quellen der Tiefe
9005
וַֽ
conj
-
699
אֲרֻבֹּ֖ת
subs.f.pl.c
und die Fenster
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָ֑יִם
subs.m.pl.a
des Himmels
9005
וַ
conj
-
3607
יִּכָּלֵ֥א
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
ward gewehrt
9006
הַ
art
-
1653
גֶּ֖שֶׁם
subs.m.sg.a
und dem Regen
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
vom Himmel


1. Mose 8:3

Dann verliefen sich die Wassermassen allmählich von der Erde. Nach den 150 Tagen nahmen sie immer mehr ab,  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשֻׁ֧בוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֛יִם
subs.m.pl.a
die Wasser
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
wichen von der Erde
1980
הָלֹ֣וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
Und
9005
וָ
conj
-
7725
שֹׁ֑וב
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וַ
conj
-
2637
יַּחְסְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
nahmen ab
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
weichend; und die Wasser
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵ֕ה
subs.m.sg.c
nach
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
Verlauf von hundert fünfzig
9005
וּ
conj
-
3967
מְאַ֖ת
subs.f.sg.c
Verlauf von hundert fünfzig
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
Tagen


1. Mose 8:4

und am 17. Tag des siebten Monats setzte die Arche irgendwo auf dem Gebirge Ararat auf.  

9005
וַ
conj
-
5117
תָּ֤נַח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Tage des Monats, ruhte
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָה֙
subs.f.sg.a
-
9001
בַּ
prep
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Und im siebten Monat
9006
הַ
art
-
7637
שְּׁבִיעִ֔י
adjv.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
7651
שִׁבְעָה־
subs.f.sg.a
am siebzehnten
6240
עָשָׂ֥ר
subs.u.sg.a
am siebzehnten
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
am siebzehnten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
am siebzehnten
5921
עַ֖ל
prep
-
2022
הָרֵ֥י
subs.m.pl.c
Arche auf dem Gebirge
780
אֲרָרָֽט׃
nmpr.u.sg.a
Ararat


1. Mose 8:5

Das Wasser nahm dann immer weiter ab, sodass man am ersten Tag des zehnten Monats die Bergspitzen sehen konnte.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
die Wasser
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
1980
הָלֹ֣וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
Und
9005
וְ
conj
-
2637
חָסֹ֔ור
advb.qal.infa.u.u.u.a
fort und fort ab
5704
עַ֖ד
prep
bis
9006
הַ
art
-
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
9006
הָֽ
art
-
6224
עֲשִׂירִ֑י
adjv.m.sg.a
zum zehnten
9001
בָּֽ
prep
-
6224
עֲשִׂירִי֙
subs.m.sg.a
im zehnten
9001
בְּ
prep
-
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
am Ersten
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
7200
נִרְא֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
-
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
Monats, wurden die Spitzen
9006
הֶֽ
art
-
2022
הָרִֽים׃
subs.m.pl.a
der Berge


1. Mose 8:6

40 Tage später öffnete Noah das Fenster, das er in die Arche eingelassen hatte, und ließ einen Raben hinaus.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֖ץ
subs.m.sg.c
Und es geschah nach
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
Verlauf von vierzig
3117
יֹ֑ום
subs.m.sg.a
Tagen
9005
וַ
conj
-
6605
יִּפְתַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
da öffnete
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
Noah
853
אֶת־
prep
-
2474
חַלֹּ֥ון
subs.u.sg.c
das Fenster
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֖ה
subs.f.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
das er gemacht hatte


1. Mose 8:7

Der flog hin und zurück, immer wieder, bis die Erde trocken war.  

9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּ֖ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
6158
עֹרֵ֑ב
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der flog
3318
יָצֹוא֙
advb.qal.infa.u.u.u.a
von
9005
וָ
conj
-
7725
שֹׁ֔וב
advb.qal.infa.u.u.u.a
hin und wieder
5704
עַד־
prep
-
3001
יְבֹ֥שֶׁת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
vertrocknet
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
bis die Wasser
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
der Erde


1. Mose 8:8

Dann ließ Noah eine Taube fliegen, um zu sehen, ob sich das Wasser vom Erdboden verlaufen hätte.  

9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּ֥ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
er ließ
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָ֖ה
subs.f.sg.a
die Taube
4480
מֵ
prep
-
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aus, um zu sehen
9004
הֲ
inrg
-
7043
קַ֣לּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Und
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
ob die Wasser
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 8:9

Doch die Taube fand keinen Ruheplatz für sich, überall stand noch Wasser auf der Erde. Da kehrte sie zu ihm zurück. Er langte mit dem Arm hinaus und holte sie wieder in die Arche.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
4672
מָצְאָה֩
verbo.qal.perf.p3.f.sg
fand
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָ֨ה
subs.f.sg.a
aber die Taube
4494
מָנֹ֜וחַ
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
streckte seine Hand
7272
רַגְלָ֗הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
Ruheplatz für ihren Fuß
9005
וַ
conj
-
7725
תָּ֤שָׁב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
und kehrte
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
3588
כִּי־
conj
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
zurück; denn die Wasser
5921
עַל־
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
waren noch auf
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
Fläche der ganzen Erde
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sie
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
brachte sie zu sich
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּחֶ֔הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
aus und nahm
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֵ֥א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
und er
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 8:10

Dann wartete er weitere sieben Tage und ließ sie noch einmal fliegen.  

9005
וַ
conj
-
3176
יָּ֣חֶל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
-
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
er wartete noch sieben
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
Tage
312
אֲחֵרִ֑ים
adjv.m.pl.a
andere
9005
וַ
conj
-
3254
יֹּ֛סֶף
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abermals
7971
שַׁלַּ֥ח
verbo.piel.infc.u.u.u.a
und ließ
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָ֖ה
subs.f.sg.a
die Taube
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 8:11

Gegen Abend kam die Taube. Im Schnabel hatte sie ein frisch abgerissenes Olivenblatt. Noah erkannte jetzt, dass sich das Wasser von der Erde verlaufen hatte.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
kam
413
אֵלָ֤יו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָה֙
subs.f.sg.a
die Taube
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
-
6153
עֶ֔רֶב
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
5929
עֲלֵה־
subs.m.sg.c
-
2132
זַ֖יִת
subs.m.sg.a
-
2965
טָרָ֣ף
adjv.m.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
6310
פִ֑יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
3045
יֵּ֣דַע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
erkannte
5146
נֹ֔חַ
nmpr.m.sg.a
ihrem Schnabel. Und Noah
3588
כִּי־
conj
-
7043
קַ֥לּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
und
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
daß die Wasser
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
hatten von der Erde


1. Mose 8:12

Er wartete noch einmal sieben Tage und ließ die Taube wieder hinaus. Jetzt kehrte sie nicht mehr zu ihm zurück.  

9005
וַ
conj
-
3176
יִּיָּ֣חֶל
verb.nif.wayq.p3.m.sg
Und er
5750
עֹ֔וד
advb.m.sg.a
wartete noch
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
sieben
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
Tage
312
אֲחֵרִ֑ים
adjv.m.pl.a
andere
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּח֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
und ließ
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3123
יֹּונָ֔ה
subs.f.sg.a
die Taube
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
יָסְפָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
hinfort nicht
7725
שׁוּב־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
aus; und sie kehrte
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
-
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
-


1. Mose 8:13

Im 601. Lebensjahr Noahs, am ersten Tag des ersten Monats, war das Wasser von der Erde abgetrocknet. Als Noah jetzt das Dach der Arche entfernte und Ausschau hielt, sah er, dass kein Wasser mehr auf der Erde stand.  

9005
וַֽ֠
conj
-
1961
יְהִי
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
259
אַחַ֨ת
subs.f.sg.a
am Ersten
9005
וְ
conj
-
8337
שֵׁשׁ־
subs.u.sg.c
es geschah im sechshundertundersten
3967
מֵאֹ֜ות
subs.f.pl.a
es geschah im sechshundertundersten
8141
שָׁנָ֗ה
subs.f.sg.a
es geschah im sechshundertundersten
9001
בָּֽ
prep
-
7223
רִאשֹׁון֙
subs.m.sg.a
Jahre, im ersten
9001
בְּ
prep
-
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
-
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
Monat
2717
חָֽרְב֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
des Monats, da waren
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֖יִם
subs.m.pl.a
die Wasser
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֤סַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
tat
5146
נֹ֨חַ֙
nmpr.m.sg.a
vertrocknet. Und Noah
853
אֶת־
prep
-
4372
מִכְסֵ֣ה
subs.m.sg.c
die Decke
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֔ה
subs.f.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֕רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
der Arche und sah
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
-
2717
חָֽרְב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
von
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 8:14

Am 27. Tag des zweiten Monats war die Erde trocken.  

9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
Monat
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
Und im zweiten
9001
בְּ
prep
-
7651
שִׁבְעָ֧ה
subs.f.sg.a
am siebenund zwanzigsten
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִ֛ים
subs.m.pl.a
am siebenund zwanzigsten
3117
יֹ֖ום
subs.m.sg.a
Tage
9003
לַ
prep
-
2320
חֹ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
des Monats
3001
יָבְשָׁ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
trocken
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃ ס
subs.u.sg.a
war die Erde


1. Mose 8:15

Da sagte Gott zu Noah:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
redete
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Und Gott
413
אֶל־
prep
-
5146
נֹ֥חַ
nmpr.m.sg.a
zu Noah
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
und sprach


1. Mose 8:16

"Verlass jetzt die Arche mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen.  

3318
צֵ֖א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Gehe aus
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָ֑ה
subs.f.sg.a
-
859
אַתָּ֕ה
prps.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
802
אִשְׁתְּךָ֛
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
du und dein Weib
9005
וּ
conj
-
1121
בָנֶ֥יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
und deine Söhne
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵֽׁי־
subs.f.pl.c
und die Weiber
1121
בָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
deiner Söhne
854
אִתָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
-


1. Mose 8:17

Und lass alle Tiere, die bei dir sind, mit hinausziehen: die Vögel, das Herdenvieh und alles, was sich auf der Erde regt. Sie sollen fruchtbar sein und sich vermehren. Auf der Erde soll es wieder wimmeln von ihnen."  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֨ה
subs.f.sg.a
Alles Getier
834
אֲשֶֽׁר־
conj
-
854
אִתְּךָ֜
prep.prs.p2.m.sg
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
1320
בָּשָׂ֗ר
subs.m.sg.a
allem Fleische
9001
בָּ
prep
-
5775
עֹ֧וף
subs.m.sg.a
an Gevögel
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
929
בְּהֵמָ֛ה
subs.f.sg.a
und an Vieh
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7431
רֶ֛מֶשׂ
subs.m.sg.a
und an allem Gewürm
9006
הָ
conj
-
7430
רֹמֵ֥שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
regt
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
sich auf der Erde
3318
הַיְצֵ֣א
verbo.hif.impv.p2.m.sg
bei dir ist, von
854
אִתָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
8317
שָֽׁרְצ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
hinausgehen, daß sie wimmeln
9001
בָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
auf Erden
9005
וּ
conj
-
6500
פָר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
7235
רָב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
seien und sich mehren
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
auf Erden


1. Mose 8:18

Da ging Noah mit seinen Söhnen, seiner Frau und seinen Schwiegertöchtern ins Freie.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּ֖צֵא־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ging
5146
נֹ֑חַ
nmpr.m.sg.a
Und Noah
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
hinaus und seine Söhne
9005
וְ
conj
-
802
אִשְׁתֹּ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
und sein Weib
9005
וּ
conj
-
802
נְשֵֽׁי־
subs.f.pl.c
und die Weiber
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
seiner Söhne
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


1. Mose 8:19

Auch alle Arten von Tieren, alles, was kriecht und fliegt und sich auf der Erde regt, zog aus der Arche.  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Alles
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֗ה
subs.f.sg.a
Getier
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
7431
רֶ֨מֶשׂ֙
subs.m.sg.a
alles Gewürm
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
und alles Gevögel
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
-
7430
רֹומֵ֣שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
regt
5921
עַל־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
sich auf der Erde
9003
לְ
prep
-
4940
מִשְׁפְּחֹ֣תֵיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
-
3318
יָצְא֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ihren Arten, gingen aus
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
8392
תֵּבָֽה׃
subs.f.sg.a
-


1. Mose 8:20

Dann baute Noah Jahwe einen Altar. Dort opferte er ihm einige von den reinen Tieren und Vögeln als Brandopfer.  

9005
וַ
conj
-
1129
יִּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
baute
5146
נֹ֛חַ
nmpr.m.sg.a
Und Noah
4196
מִזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
einen Altar
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Jehova
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
und er nahm
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֣ל׀
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֣ה
subs.f.sg.a
Vieh
9006
הַ
art
-
2889
טְּהֹורָ֗ה
adjv.f.sg.a
von allem reinen
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
-
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֣וף
subs.m.sg.a
Gevögel
9006
הַ
art
-
2889
טָּהֹ֔ר
adjv.m.sg.a
und von allem reinen
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֥עַל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
auf
5930
עֹלֹ֖ת
subs.f.pl.a
und opferte Brandopfer
9001
בַּ
prep
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
dem Altar


1. Mose 8:21

Jahwe roch den angenehmen Duft und sagte sich: "Nicht noch einmal werde ich nur wegen des Menschen den Erdboden verfluchen. Alles, was aus seinem Herzen kommt, ist ja böse – von seiner frühesten Jugend an. Nicht noch einmal werde ich alles Lebendige auslöschen, wie ich es tat.  

9005
וַ
conj
-
7304
יָּ֣רַח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
-
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
Und Jehova
853
אֶת־
prep
-
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.c
Geruch
9006
הַ
art
-
5207
נִּיחֹחַ֒
subs.m.sg.a
den lieblichen
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sprach
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
und Jehova
413
אֶל־
prep
an
3820
לִבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
in seinem Herzen
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
אֹ֠סִף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
Nicht
9003
לְ
prep
-
7043
קַלֵּ֨ל
verbo.piel.infc.u.u.u.a
verfluchen
5750
עֹ֤וד
advb.m.sg.a
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
127
אֲדָמָה֙
subs.f.sg.a
ich hinfort den Erdboden
9001
בַּ
prep
-
5668
עֲב֣וּר
subs.m.sg.c
um
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
des Menschen
3588
כִּ֠י
conj
-
3336
יֵ֣צֶר
subs.m.sg.c
willen; denn das Dichten
3820
לֵ֧ב
subs.m.sg.c
des menschlichen Herzens
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
ist böse
4480
מִ
prep
-
5271
נְּעֻרָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
von seiner Jugend
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
-
3254
אֹסִ֥ף
verbo.hif.impf.p1.u.sg
und nicht
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
5221
הַכֹּ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
schlagen
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
-
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
ich hinfort alles Lebendige
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
-
6213
עָשִֽׂיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
wie ich getan


1. Mose 8:22

Von jetzt an, solange die Erde besteht, soll nicht aufhören: Saat und Ernte, Frost und Hitze, Sommer und Winter, Tag und Nacht."  

5750
עֹ֖ד
advb.m.sg.a
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3117
יְמֵ֣י
subs.m.pl.c
Forthin, alle Tage
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
der Erde
2233
זֶ֡רַע
subs.m.sg.a
Saat
9005
וְ֠
conj
-
7105
קָצִיר
subs.m.sg.a
und Ernte
9005
וְ
conj
-
7120
קֹ֨ר
subs.m.sg.a
und Frost
9005
וָ
conj
-
2527
חֹ֜ם
subs.m.sg.a
und Hitze
9005
וְ
conj
-
7019
קַ֧יִץ
subs.m.sg.a
und Sommer
9005
וָ
conj
-
2779
חֹ֛רֶף
subs.m.sg.a
und Winter
9005
וְ
conj
-
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
und Tag
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֖יְלָה
subs.m.sg.a
und Nacht
3808
לֹ֥א
nega
-
7673
יִשְׁבֹּֽתוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sollen nicht aufhören




Anzeige


Anzeige