Interlineare Bibel |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 2490 הֵחֵ֣ל verbo.hif.perf.p3.m.sg begannen |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a geschah, als die Menschen |
| 9003 לָ prep - |
| 7231 רֹ֖ב verbo.qal.infc.u.u.u.a sich zu mehren |
| 5921 עַל־ prep auf |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c des Erdbodens, und ihnen |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 1323 בָנֹ֖ות subs.f.pl.a Töchter |
| 3205 יֻלְּד֥וּ verbo.pual.perf.p3.u.pl geboren wurden |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
sahen die Gottessöhne, wie schön die Töchter der Menschen waren, und nahmen sich die zu Frauen, die ihnen gefielen.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יִּרְא֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl da sahen |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c die Söhne |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gottes |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c daß die Töchter |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a der Menschen |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 2896 טֹבֹ֖ת adjv.f.pl.a schön |
| 2007 הֵ֑נָּה prps.p3.f.pl sie |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl nahmen |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 802 נָשִׁ֔ים subs.f.pl.a sich zu Weibern |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 977 בָּחָֽרוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl waren, und |
Da sagte Jahwe: "Mein Geist soll nicht für immer in diesen sterblichen Menschen bleiben. Ich gebe ihnen noch eine Frist von 120 Jahren."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Jehova |
| 3808 לֹֽא־ nega - |
| 1777 יָדֹ֨ון verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 7307 רוּחִ֤י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg Mein Geist |
| 9001 בָֽ prep - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a mit dem Menschen |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹלָ֔ם subs.m.sg.a soll nicht ewiglich |
| 9001 בְּ prep - |
| 7945 שַׁ conj - |
| 1571 גַּ֖ם advb - |
| 1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg - |
| 1320 בָשָׂ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 3117 יָמָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ist; und seine Tage |
| 3967 מֵאָ֥ה subs.f.sg.a Und |
| 9005 וְ conj - |
| 6242 עֶשְׂרִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 8141 שָׁנָֽה׃ subs.f.sg.a seien hundertzwanzig Jahre |
Damals lebten die Gewaltigen auf der Erde und auch später noch, als die Gottessöhne mit den Menschentöchtern verkehrten und ihnen Kinder geboren wurden. Das waren die hochberühmten Helden der Vorzeit.
| 9006 הַ art - |
| 5303 נְּפִלִ֞ים subs.m.pl.a Riesen |
| 1961 הָי֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָרֶץ֮ subs.u.sg.a auf der Erde |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יָּמִ֣ים subs.m.pl.a In jenen Tagen |
| 9006 הָ art - |
| 1992 הֵם֒ prde.p3.m.pl auch nachher, als die |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַ֣ם advb - |
| 310 אַֽחֲרֵי־ prep.m.pl.c und |
| 3651 כֵ֗ן advb waren die |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj zu den |
| 935 יָבֹ֜אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl eingingen |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c Söhne |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Gottes |
| 413 אֶל־ prep - |
| 1323 בְּנֹ֣ות subs.f.pl.c Töchtern |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a der Menschen |
| 9005 וְ conj - |
| 3205 יָלְד֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl und diese ihnen gebaren |
| 9003 לָהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1992 הֵ֧מָּה prps.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 1368 גִּבֹּרִ֛ים subs.m.pl.a waren, die Männer |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a welche von alters her |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 8034 שֵּֽׁם׃ פ subs.m.sg.a - |
Jahwe aber sah, wie groß die Bosheit der Menschen auf der Erde war. Ihr ganzes Denken und Streben, alles, was aus ihrem Herzen kam, war immer nur böse.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֣רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 7227 רַבָּ֛ה adjv.f.sg.a groß |
| 7451 רָעַ֥ת subs.f.sg.c Bosheit |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a daß des Menschen |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a war auf Erden |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 3336 יֵ֨צֶר֙ subs.m.sg.c - |
| 4284 מַחְשְׁבֹ֣ת subs.f.pl.c alles Gebilde der Gedanken |
| 3820 לִבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg seines Herzens |
| 7535 רַ֥ק advb nur |
| 7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a böse |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a den ganzen Tag |
Jahwe bekümmerte es, den Menschen erschaffen zu haben, und es schmerzte ihn bis in sein Innerstes hinein.
| 9005 וַ conj - |
| 5162 יִּנָּ֣חֶם verb.nif.wayq.p3.m.sg Und es |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a reute Jehova |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 6213 עָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg gemacht hatte |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a daß er den Menschen |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a auf der Erde |
| 9005 וַ conj - |
| 6087 יִּתְעַצֵּ֖ב verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep es schmerzte ihn in |
| 3820 לִבֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sein Herz |
Er beschloss: "Ich werde den Menschen, den ich geschaffen habe, vom Erdboden wegwischen samt dem Vieh, den Kriechtieren und Vögeln, denn ich bedaure, sie gemacht zu haben."
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Und Jehova |
| 4229 אֶמְחֶ֨ה verbo.qal.impf.p1.u.sg Fläche des Erdbodens vertilgen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a Ich will den Menschen |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 1254 בָּרָ֨אתִי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg den ich geschaffen habe |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַל֙ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c von |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a vom Menschen |
| 5704 עַד־ prep bis |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a zum Vieh |
| 5704 עַד־ prep - |
| 7431 רֶ֖מֶשׂ subs.m.sg.a bis zum Gewürm |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c und bis zum Gevögel |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a des Himmels |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 5162 נִחַ֖מְתִּי verb.nif.perf.p1.u.sg denn es |
| 3588 כִּ֥י conj - |
| 6213 עֲשִׂיתִֽם׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl ich sie gemacht habe |
Nur Noah fand Gnade vor Jahwe.
| 9005 וְ conj - |
| 5146 נֹ֕חַ nmpr.m.sg.a Noah |
| 4672 מָ֥צָא verbo.qal.perf.p3.m.sg aber fand |
| 2580 חֵ֖ן subs.m.sg.a Gnade |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c in den Augen |
| 3068 יְהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a Jehovas |
Es folgt die Geschichte Noahs. Noah war ein gerechter Mann. Seine Zeitgenossen fanden nichts Tadelnswertes an ihm. Er lebte beständig mit Gott.
| 428 אֵ֚לֶּה prde.u.pl - |
| 8435 תֹּולְדֹ֣ת subs.f.pl.c - |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a ist die Geschichte Noahs |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a Noah |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a vollkommener Mann |
| 6662 צַדִּ֛יק adjv.m.sg.a war ein gerechter |
| 8549 תָּמִ֥ים adjv.m.sg.a - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1755 דֹֽרֹתָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 854 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a mit Gott |
| 1980 הִֽתְהַלֶּךְ־ verbo.hit.perf.p3.m.sg wandelte |
| 5146 נֹֽחַ׃ nmpr.m.sg.a unter seinen Zeitgenossen; Noah |
Drei Söhne hatte er: Sem, Ham und Jafet.
| 9005 וַ conj - |
| 3205 יֹּ֥ולֶד verbo.hif.wayq.p3.m.sg zeugte |
| 5146 נֹ֖חַ nmpr.m.sg.a Noah |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a drei |
| 1121 בָנִ֑ים subs.m.pl.a Söhne |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8035 שֵׁ֖ם nmpr.m.sg.a Sem |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2526 חָ֥ם nmpr.u.sg.a Ham |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3315 יָֽפֶת׃ nmpr.m.sg.a Und |
Die Erde aber verdarb vor Gott und füllte sich mit Verbrechen.
| 9005 וַ conj - |
| 7843 תִּשָּׁחֵ֥ת verbo.nif.wayq.p3.f.sg war verderbt |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a Und die Erde |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c vor |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Gott |
| 9005 וַ conj - |
| 4390 תִּמָּלֵ֥א verbo.nif.wayq.p3.f.sg war voll |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a und die Erde |
| 2555 חָמָֽס׃ subs.m.sg.a - |
Gott sah sich das an: Die Erde war vollkommen verdorben, denn alle Menschen waren vom rechten Weg abgekommen.
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֧רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg sah |
| 430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a die Erde |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj - |
| 7843 נִשְׁחָ֑תָה verbo.nif.perf.p3.f.sg siehe, sie war verderbt |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 7843 הִשְׁחִ֧ית verbo.hif.perf.p3.m.sg verderbt |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֛ר subs.m.sg.a denn alles Fleisch |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg hatte seinen Weg |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ ס subs.u.sg.a auf Erden |
Da sagte Gott zu Noah: "Ich habe beschlossen, Mensch und Tier zu vernichten, denn ihretwegen ist die Erde voller Gewalt.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg sprach |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Und Gott |
| 9003 לְ prep - |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a zu Noah |
| 7093 קֵ֤ץ subs.m.sg.c Das Ende |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂר֙ subs.m.sg.a alles Fleisches |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg gekommen |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a ist vor |
| 3588 כִּֽי־ conj - |
| 4390 מָלְאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg ist voll |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֛רֶץ subs.u.sg.a denn die Erde |
| 2555 חָמָ֖ס subs.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl mich |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנְנִ֥י intj.prs.p1.u.sg - |
| 7843 מַשְׁחִיתָ֖ם verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl ich will sie verderben |
| 854 אֶת־ prep mit |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a der Erde |
Baue dir eine Arche, einen Kasten aus Goferholz! Teile ihn in lauter Zellen auf und dichte ihn innen und außen mit Asphalt ab!
| 6213 עֲשֵׂ֤ה verbo.qal.impv.p2.m.sg Mache |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8392 תֵּבַ֣ת subs.f.sg.c - |
| 6086 עֲצֵי־ subs.m.pl.c und |
| 1613 גֹ֔פֶר subs.m.sg.a - |
| 7064 קִנִּ֖ים subs.m.pl.a Kammern |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg du die Arche machen |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כָֽפַרְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg - |
| 853 אֹתָ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֖וּץ subs.m.sg.a innen und von außen |
| 9001 בַּ prep - |
| 3724 כֹּֽפֶר׃ subs.m.sg.a - |
Er soll 150 Meter lang sein, 25 Meter breit und 15 Meter hoch.
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֕ה prde.m.sg - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj - |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg sollst du sie machen |
| 853 אֹתָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7969 שְׁלֹ֧שׁ subs.u.sg.c Dreihundert |
| 3967 מֵאֹ֣ות subs.f.pl.a Dreihundert |
| 520 אַמָּ֗ה subs.f.sg.a Ellen |
| 753 אֹ֚רֶךְ subs.m.sg.c sei die Länge |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 2572 חֲמִשִּׁ֤ים subs.m.pl.a der Arche, fünfzig |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a Ellen |
| 7341 רָחְבָּ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg ihre Breite |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹשִׁ֥ים subs.m.pl.a - |
| 520 אַמָּ֖ה subs.f.sg.a Ellen |
| 6967 קֹומָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg ihre Höhe |
Sorge auch für eine Lichtöffnung! Sie darf bis zu einem halben Meter unter den Dachrand reichen. Setze eine Tür in die Mitte ihrer Längsseite. Drei Stockwerke soll die Arche insgesamt haben.
| 6672 צֹ֣הַר׀ subs.f.sg.a - |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg du der Arche machen |
| 9003 לַ prep - |
| 8392 תֵּבָ֗ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a bis zu einer Elle |
| 3615 תְּכַלֶ֣נָּה verbo.piel.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a sie fertigen von oben |
| 9005 וּ conj - |
| 6607 פֶ֥תַח subs.m.sg.c her; und die Tür |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 6654 צִדָּ֣הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg du in ihre Seite |
| 7760 תָּשִׂ֑ים verbo.qal.impf.p2.m.sg setzen |
| 8482 תַּחְתִּיִּ֛ם subs.m.pl.a - |
| 8145 שְׁנִיִּ֥ם subs.m.pl.a mit einem unteren, zweiten |
| 9005 וּ conj - |
| 7992 שְׁלִשִׁ֖ים subs.m.pl.a und dritten |
| 6213 תַּֽעֲשֶֽׂהָ׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.f.sg sollst du sie machen |
Denn ich, ja ich werde eine Wasserflut über die ganze Erde kommen lassen und alles vernichten, was atmet und lebt.
| 9005 וַ conj - |
| 589 אֲנִ֗י prps.p1.u.sg Denn ich |
| 2009 הִנְנִי֩ intj.prs.p1.u.sg siehe |
| 935 מֵבִ֨יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a bringe |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֥וּל subs.m.sg.a - |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a die Wasserflut |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a über die Erde |
| 9003 לְ prep - |
| 7843 שַׁחֵ֣ת verbo.piel.infc.u.u.u.c zu verderben |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c um alles |
| 1320 בָּשָׂ֗ר subs.m.sg.a Fleisch |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c ich |
| 2416 חַיִּ֔ים subs.m.pl.a ein Hauch des Lebens |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֖חַת subs.m.sg.c unter |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a dem Himmel |
| 3605 כֹּ֥ל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 9001 בָּ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a was auf der Erde |
| 1478 יִגְוָֽע׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg ist, soll verscheiden |
Mit dir aber schließe ich folgenden Bund: Du sollst mit deiner Frau, deinen Söhnen und ihren Frauen in die Arche gehen.
| 9005 וַ conj - |
| 6965 הֲקִמֹתִ֥י verbo.hif.perf.p1.u.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1285 בְּרִיתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg will ich meinen Bund |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָאתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg die Arche gehen |
| 413 אֶל־ prep sollst in |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a - |
| 859 אַתָּ֕ה prps.p2.m.sg errichten, und du |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנֶ֛יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg du und deine Söhne |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתְּךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg und dein Weib |
| 9005 וּ conj - |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c und die Weiber |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg deiner Söhne |
| 854 אִתָּֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg - |
Und von allen Tieren sollst du immer zwei, ein Männchen und ein Weibchen, in die Arche kommen lassen, damit sie zusammen mit dir am Leben bleiben.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הָ֠ art - |
| 2416 חַי subs.m.sg.a mit dir am Leben |
| 4480 מִֽ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 1320 בָּשָׂ֞ר subs.m.sg.a Weibliches sollen sie sein |
| 8147 שְׁנַ֧יִם subs.u.du.a von allem Fleische, zwei |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a - |
| 935 תָּבִ֥יא verbo.hif.impf.p2.m.sg in die Arche bringen |
| 413 אֶל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2421 הַחֲיֹ֣ת verbo.hif.infc.u.u.u.a zu erhalten |
| 854 אִתָּ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg - |
| 2145 זָכָ֥ר adjv.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 1961 יִֽהְיֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
Alle Arten der Vögel, der Land- und Kriechtiere sollen je paarweise zu dir in die Arche hineinkommen, damit sie überleben können.
| 4480 מֵ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.a Von dem Gevögel |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֗הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nach seiner Art |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a und von dem Vieh |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg nach seiner Art |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c - |
| 7431 רֶ֥מֶשׂ subs.m.sg.c von allem Gewürm |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg Erdbodens nach seiner Art |
| 8147 שְׁנַ֧יִם subs.u.du.a zwei |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a - |
| 935 יָבֹ֥אוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sollen zu dir hineingehen |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 2421 הַֽחֲיֹֽות׃ verbo.hif.infc.u.u.u.a um sie am Leben |
Lege ausreichend Vorräte an, dass ihr und die Tiere damit versorgt werden können."
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg - |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Und du, nimm |
| 9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3978 מַֽאֲכָל֙ subs.m.sg.a dir von aller Speise |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 398 יֵֽאָכֵ֔ל verbo.nif.impf.p3.m.sg die gegessen |
| 9005 וְ conj - |
| 622 אָסַפְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg sie bei dir auf |
| 413 אֵלֶ֑יךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 402 אָכְלָֽה׃ subs.f.sg.a und ihnen zur Nahrung |
Noah machte alles genauso, wie Gott es ihm befohlen hatte.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg tat |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a Und Noah |
| 9002 כְּ֠ prep - |
| 3605 כֹל subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj - |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg ihm geboten |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a nach allem, was Gott |
| 3651 כֵּ֥ן advb - |
| 6213 עָשָֽׂה׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg hatte |