Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 8:21 - The Scriptures 2009

21 and the inhabitants of the one go to another, saying, “Let us earnestly go and pray before יהוה, and seek יהוה of hosts. I myself am going.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 And the inhabitants of one city shall go to them of another, saying, Let us go speedily to pray and entreat the favor of the Lord and to seek, inquire of, and require [to meet our own most essential need] the Lord of hosts. I will go also.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 The inhabitants of one city will go to another saying, “Let’s go and seek the favor of the LORD, and look for the LORD of heavenly forces. I’m going too.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 and the inhabitants may hurry, one saying to another: "Let us go and entreat the face of the Lord, and let us seek the Lord of hosts. I will go also."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And the inhabitants go one to another, saying: Let us go, and entreat the face of the Lord, and let us seek the Lord of hosts: I also will go.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 8:21
10 Cross References  

And after the Lĕwites left, those from all the tribes of Yisra’ĕl, such as set their heart to seek יהוה Elohim of Yisra’ĕl, came to Yerushalayim to slaughter to יהוה Elohim of their fathers.


Bless יהוה, all His works, In all places of His rule. Bless יהוה, O my being!


And many peoples shall come and say, “Come, and let us go up to the mountain of יהוה, to the House of the Elohim of Ya‛aqoḇ, and let Him teach us His ways, and let us walk in His paths, for out of Tsiyon comes forth the Torah, and the Word of יהוה from Yerushalayim.”


“For there shall be a day when the watchmen cry on Mount Ephrayim, ‘Arise, and let us go up to Tsiyon, to יהוה our Elohim.’ ”


So let us know, let us pursue to know יהוה. His going forth is as certain as the morning. And He comes to us like the rain, like the latter rain watering the earth.’


Now Bĕyth Ěl had sent Shar’etser, with Reḡem-Meleḵ and his men, to pray before יהוה,


And many peoples and strong nations shall come to seek יהוה of hosts in Yerushalayim, and to pray before יהוה.’


And the two taught ones heard him speaking, and they followed יהושע.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo