Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Revelation 10:3 - The Scriptures 2009

3 and cried with a loud voice, as when a lion roars. And when he cried out, seven thunders spoke their sounds.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 and cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 And he shouted with a loud voice like the roaring of a lion; and when he had shouted, the seven thunders gave voice and uttered their message in distinct words.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 He called out with a loud voice like a lion roaring, and when he called out, the seven thunders raised their voices.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 And he cried out with a great voice, in the manner of a lion roaring. And when he had cried out, seven thunders uttered their voices.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And he cried with a loud voice as when a lion roareth. And when he had cried, seven thunders uttered their voices.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Revelation 10:3
16 Cross References  

The voice of יהוה is over the waters; The Ěl of esteem thunders; יהוה is over many waters.


The sovereign’s wrath is like the roaring of a lion, But his delight is like dew on the grass.


For this is what יהוה has said to me, “As a lion roars, and a young lion over his prey, though a band of shepherds is called out against him, he is not afraid of their voice nor disturbed by their noise, so יהוה of hosts shall come down to fight upon Mount Tsiyon and upon its hill.


יהוה goes forth like a mighty man. He stirs up ardour like a fighter. He cries out, yes, shout aloud. Over His enemies He shows Himself mighty.


Their roar is like that of a lion, they roar like young lions. And they growl and seize prey, and slip away, with no one to rescue.


“And you shall prophesy against them all these words, and say to them, ‘יהוה roars from on high, and utters His voice from His set-apart dwelling place. He roars mightily over His fold, a shout as those who tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.


And the sound of the wings of the keruḇim was heard in the outer court, like the voice of Ěl Shaddai when He speaks.


“Let them follow יהוה. Like a lion He roars. When He roars, then sons shall tremble from the west.


And יהוה shall roar from Tsiyon, and give forth His voice from Yerushalayim. And the heavens and earth shall shake, but יהוה shall be a refuge for His people, and a stronghold for the children of Yisra’ĕl.


And he said, “יהוה roars from Tsiyon, and gives forth His voice from Yerushalayim. And the pastures of the shepherds shall mourn, and the top of Karmel shall wither.”


A lion has roared! Who is not afraid? The Master יהוה has spoken! Who would not prophesy?


And I heard a voice out of the heaven, like the voice of many waters, and like the voice of loud thunder, and I heard the sound of harpists playing their harps.


And I saw another sign in the heaven, great and marvellous: seven messengers having the seven last plagues, for the wrath of Elohim was ended in them.


And one of the four living creatures gave to the seven messengers seven golden bowls filled with the wrath of Elohim who lives forever and ever.


And out of the throne came lightnings, and thunders, and voices. And seven lamps of fire were burning before the throne, which are the seven Spirits of Elohim.


And the messenger took the censer, and filled it with fire from the slaughter-place, and threw it to the earth. And there were noises, and thunders, and lightnings, and an earthquake.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo