Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 78:7 - The Scriptures 2009

7 And place their trust in Elohim, And not forget the works of Ěl, But watch over His commands,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 That they might set their hope in God, And not forget the works of God, but keep his commandments:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 That they might set their hope in God and not forget the works of God, but might keep His commandments

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 to put their hope in God— never forgetting God’s deeds, but keeping God’s commandments—

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 For they have devoured Jacob, and they have desolated his place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 78:7
26 Cross References  

Bless יהוה, O my being, And do not forget all His dealings,


In order that they might guard His laws, And watch over His Torot. Praise Yah!


Remember His wonders which He has done, His miracles, and the right-rulings of His mouth,


Blessed is he who has the Ěl of Ya‛aqoḇ for his help, Whose expectancy is in יהוה his Elohim,


Blessed is that man who has made יהוה his trust, And has not turned to the proud, And those turning aside to falsehood.


My being, find rest in Elohim alone, Because my expectation is from Him.


“Because he cleaves to Me in love, Therefore I deliver him; I set him on high, Because he has known My Name.


and having given thanks, He broke it and said, “Take, eat, this is My body which is broken for you; do this in remembrance of Me.”


“Only, guard yourself, and guard your life diligently, lest you forget the Words your eyes have seen, and lest they turn aside from your heart all the days of your life. And you shall make them known to your children and your grandchildren.


Oh, that they had such a heart in them, to fear Me and to guard all My commands always, so that it might be well with them and with their children forever!


be on guard, lest you forget יהוה who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


then you shall say to your son, ‘We were slaves of Pharaoh in Mitsrayim, and יהוה brought us out of Mitsrayim with a strong hand,


And it is righteousness for us when we guard to do all this command before יהוה our Elohim, as He has commanded us.’


“Be on guard, lest you forget יהוה your Elohim by not guarding His commands, and His right-rulings, and His laws which I command you today,


“And you shall remember that יהוה your Elohim led you all the way these forty years in the wilderness, to humble you, prove you, to know what is in your heart, whether you guard His commands or not.


who through Him believe in Elohim who raised Him from the dead and gave Him esteem, so that your belief and expectation are in Elohim.


For this is the love for Elohim, that we guard His commands, and His commands are not heavy,


Here is the endurance of the set-apart ones, here are those guarding the commands of Elohim and the belief of יהושע.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo