Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Psalm 102:20 - The Scriptures 2009

20 To hear the groaning of the prisoner, To release those appointed to death,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

20 To hear the groaning of the prisoner; To loose those that are appointed to death;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

20 To hear the sighing and groaning of the prisoner, to loose those who are appointed to death,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

20 To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

20 to hear the prisoners’ groans, to set free those condemned to death,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

20 Bless the Lord, all you his Angels: powerful in virtue, doing his word, in order to heed the voice of his discourse.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Psalm 102:20
15 Cross References  

Then Yeho’aḥaz sought the face of יהוה. And יהוה listened to him, for He saw the oppression of Yisra’ĕl, because the sovereign of Aram oppressed them.


Men groan in the city, and the beings of the wounded cry out, and Eloah does not regard it as foolish.


Doing right-ruling for the oppressed, Giving bread to the hungry. יהוה releases those who are bound,


Let the groaning of the prisoner come before You. According to the greatness of Your arm Preserve those appointed to death.


And יהוה said, “I have indeed seen the oppression of My people who are in Mitsrayim, and have heard their cry because of their slave-drivers, for I know their sorrows.


who made the world as a wilderness and destroyed its cities, who would not open the house of his prisoners?’


Look from Your set-apart dwelling place, from the heavens, and bless Your people Yisra’ĕl and the land which You have given us, as You swore to our fathers, “a land flowing with milk and honey.” ’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo