Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Malachi 3:8 - The Scriptures 2009

8 “Would a man rob Elohim? Yet you are robbing Me! But you said, ‘In what have we robbed You?’ In the tithe and the offering!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 Will a man rob or defraud God? Yet you rob and defraud Me. But you say, In what way do we rob or defraud You? [You have withheld your] tithes and offerings.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 Should a person deceive God? Yet you deceive me. But you say, “How have we deceived you?” With your tenth-part gifts and offerings.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. And you have said, "In what way, do we afflict you?" In tithes and in first-fruits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Shall a man afflict God? for you afflict me. And you have said: Wherein do we afflict thee? in tithes and in firstfruits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Malachi 3:8
18 Cross References  

Ascribe to יהוה the esteem of His Name; Bow yourselves to יהוה in the splendour of set-apartness.


There is one who scatters, yet increases more. And one who withholds more than is right, But it comes to poverty.


“You have not brought Me the sheep for your ascending offerings, nor have you esteemed Me with your slaughterings. I have not caused you to serve with grain offerings, nor wearied you with incense.


‘And in the fifth year you eat its fruit, so that it increases its yield to you. I am יהוה your Elohim.


And he said to me, “This is the curse that goes forth over the face of all the earth: ‘everyone who is stealing shall go unpunished,’ on the one side, according to it, and, ‘everyone who has sworn falsely shall go unpunished,’ on the other side, according to it.”


“And you said, ‘Oh, what weariness!’ and you sneered at it,” said יהוה of hosts. “And you brought in plunder, and the lame, and the sick – thus you have brought in the offering! Should I accept this from your hand?” said יהוה.


“And when you present the blind as a slaughtering, is it not evil? And when you present the lame and sick, is it not evil? Bring it then to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you favourably?” said יהוה of hosts.


They said to Him, “Caesar’s.” And He said to them, “Then give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.”


So יהושע said to them, “Give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.” And they marvelled at Him.


And He said to them, “Then give to Caesar what is Caesar’s, and to Elohim what is Elohim’s.”


Render therefore to all what is due to them: tax to whom tax is due, toll to whom toll, fear to whom fear, respect to whom respect.


You who say, “Do not commit adultery," do you commit adultery? You who abominate idols, do you rob temples?


“Yisra’ĕl has sinned, and they have also transgressed My covenant which I commanded them. And they have even taken some of that which is under the ban, and have both stolen and deceived, and also put it among their own goods.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo