Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Luke 15:25 - The Scriptures 2009

25 “And his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 But his older son was in the field; and as he returned and came near the house, he heard music and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 “Now his older son was in the field. Coming in from the field, he approached the house and heard music and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 But his elder son was in the field. And when he returned and drew near to the house, he heard music and dancing.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 Now his elder son was in the field, and when he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Luke 15:25
12 Cross References  

And Dawiḏ danced before יהוה with all his might. And Dawiḏ was wearing a linen shoulder garment.


When יהוה turns back the captivity of Tsiyon, We shall be like dreamers.


Let them praise His Name in a dance; Let them sing praises to Him with the tambourine and lyre.


Praise Him with tambourine and dance; Praise Him with stringed instruments and flutes!


You have turned my mourning into dancing for me; You have torn off my sackcloth and girded me with gladness,


And Miryam the prophetess, the sister of Aharon, took the timbrel in her hand. And all the women went out after her with timbrels and with dances.


a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;


“I am going to build you again. And you shall be rebuilt, O maiden of Yisra’ĕl! Again you shall take up your tambourines, and go forth in the dances of those who rejoice.


because this son of mine was dead and is alive again, and he was lost and is found.’ And they began to rejoice.


“And having called one of the servants he asked what this meant.


“They are like children sitting in the market-place and calling to each other, saying, ‘We played the flute for you and you did not dance, we lamented for you and you did not weep.’


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo