Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Joshua 15:4 - The Scriptures 2009

4 and passed over to Atsmon, and went out to the wadi of Mitsrayim, and the border ended at the sea. This is your southern border.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 from thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Passed along to Azmon, went out by the Brook of Egypt, and ended at the sea. This was their southern frontier.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 It passed on to Azmon and went by the border of Egypt. The border ended at the sea. This will be their south border.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt. And the bounds thereof shall be the great sea. This shall be the limit of the south coast.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Joshua 15:4
8 Cross References  

On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


And Shelomoh at that time performed the Festival, and all Yisra’ĕl with him, a great assembly from the entrance of Ḥamath to the wadi of Mitsrayim, before יהוה our Elohim, seven days and seven days – fourteen days.


“And I shall set your border from the Sea of Reeds to the Sea of the Philistines, and from the wilderness to the River, for I shall give the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.


And in that day it shall be that יהוה threshes, from the channel of the River to the wadi of Mitsrayim. And you shall be gathered one by one, O children of Yisra’ĕl.


And the border shall turn from Atsmon to the wadi of Mitsrayim, and it shall end at the Sea.


from Shiḥor which is in front of Mitsrayim, and up to the border of Eqron northward, are considered as Kena‛anite – the five princes of the Philistines, the Azzathites, and the Ashdoḏites, the Eshqelonites, the Gittites, and the Eqronites; also the Awwites


And it went out to the southern side of the Ascent of Aqrabbim, passed over to Tsin, and went up on the south side of Qaḏĕsh Barnĕa, and passed over to Ḥetsron, went up to Aḏar, and went around to Qarqa,


Ashdoḏ, its towns and its villages; Azzah, its towns and its villages; as far as the wadi of Mitsrayim and the Great Sea with its coastline.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo