Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Job 2:13 - The Scriptures 2009

13 Then they sat down with him on the ground seven days and seven nights, and no one spoke a word to him, for they saw that the pain was very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 So they sat down with [Job] on the ground for seven days and seven nights, and none spoke a word to him, for they saw that his grief and pain were very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 They sat with Job on the ground seven days and seven nights, not speaking a word to him, for they saw that he was in excruciating pain.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 And they sat with him on the ground for seven day and seven nights, and no one spoke a word to him, for they saw that his sorrow was very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And they sat with him on the ground seven days and seven nights: and no man spoke to him a word. For they saw that his grief was very great.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Job 2:13
12 Cross References  

And Elohim called the light ‘day’ and the darkness He called ‘night.’ And there came to be evening and there came to be morning, one day.


And Elohim called the expanse ‘heavens.’ And there came to be evening and there came to be morning, the second day.


And they came to the threshing-floor of Ataḏ, which is beyond the Yardĕn, and they lamented there with a great and very heavy lamentation. And he performed seven days of mourning for his father.


And when I heard this word, I tore my garment and my robe, and plucked out some of the hair of my head and beard, and sat down astonished.


And it came to be, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for many days. And I was fasting and praying before the Elohim of the heavens,


After this Iyoḇ opened his mouth and cursed the day of his birth.


“If one tries a word with you, would you become impatient? But who is able to withhold himself from speaking?


You ceased the watches of my eyes, I was too troubled to speak.


And her gates shall lament and mourn, and she, deserted, shall sit on the ground.


“Come down and sit in the dust, O maiden daughter of Baḇel. Sit on the ground without a throne, O daughter of the Kasdim! For no more do they call you tender and delicate.


The elders of the daughter of Tsiyon Sit on the ground, are silent. They have thrown dust on their heads, They have girded themselves with sackcloth. The maidens of Yerushalayim Have let their heads hang to the ground.


And I came to the exiles at Tĕl Aḇiḇ, who were dwelling by the River Keḇar. And I sat where they were sitting, and sat there, stunned among them, seven days.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo