Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 40:12 - The Scriptures 2009

12 then all the Yehuḏim returned from all the places where they had been driven, and came to the land of Yehuḏah, to Geḏalyahu at Mitspah, and gathered wine and summer fruit in large quantities.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

12 even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

12 Then all the Jews returned from all the places to which they had been driven and came to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, and gathered a great abundance of juice [of the grape] and summer fruits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

12 then all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

12 So they left the places where they had been scattered and returned to the land, to Gedaliah at Mizpah. There they gathered large amounts of grapes and summer fruits.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

12 all the Jews, I say, returned from all the places to which they had fled, and they came into the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah. And they gathered wine and an exceedingly great harvest.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

12 All the Jews, I say, returned out of all the places to which they had fled. And they came into the land of Juda to Godolias to Masphath: and they gathered wine and a very great harvest.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 40:12
8 Cross References  

Grass vanishes, and new grass appears, And the vegetation of the mountains is gathered in.


Therefore I bewail the vine of Siḇmah, with the weeping of Ya‛zĕr. I water you with my tears, O Ḥeshbon and El‛alĕh, for acclamation has fallen over your summer fruit and your harvest.


“And I, see, I am dwelling at Mitspah, to serve the Kasdim who come to us. But you, gather wine and summer fruit and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities which you have taken.”


And Yoḥanan son of Qarĕaḥ and all the commanders of the army that were in the fields came to Geḏalyahu at Mitspah,


Then Yishma‛ĕl took captive all the rest of the people who were in Mitspah, the sovereign’s daughters and all the people who were left in Mitspah, whom Neḇuzaraḏan, chief of the guard, had entrusted to Geḏalyahu son of Aḥiqam. And Yishma‛ĕl son of Nethanyahu took them captive and went to go over to the Ammonites.


And Yoḥanan son of Qarĕaḥ and all the commanders of the army took all the remnant of Yehuḏah who had returned to dwell in the land of Yehuḏah, from all nations where they had been driven –


“But since we ceased burning incense to the sovereigness of the heavens and pouring out drink offerings to her, we have lacked all and have been consumed by the sword and by scarcity of food.


“My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill. And My sheep were scattered over all the face of the earth, and no one was seeking or searching for them.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo