Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 32:38 - The Scriptures 2009

38 And they shall be My people, and I shall be their Elohim.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

38 and they shall be my people, and I will be their God:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

38 And they will be My people, and I will be their God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

38 And they shall be my people, and I will be their God:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

38 They will be my people, and I will be their God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

38 And they will be my people, and I will be their God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

38 And they shall be my people, and I will be their God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 32:38
20 Cross References  

“And I shall establish My covenant between Me and you and your seed after you in their generations, for an everlasting covenant, to be Elohim to you and your seed after you.


“And You have established for Yourself Your people Yisra’ĕl as Your own people forever, and You, יהוה, have become their Elohim.


Blessed are the people who have it so; Blessed are the people whose Elohim is יהוה!


“They shall not labour in vain, nor bring forth children for trouble. For they are the seed of the blessed of יהוה, and their offspring with them.


And I shall give them a heart to know Me, that I am יהוה. And they shall be My people and I shall be their Elohim, for they shall turn back to Me with all their heart.


And you shall be My people, and I shall be your Elohim.’ ”


“At that time,” declares יהוה, “I shall be the Elohim of all the clans of Yisra’ĕl, and they shall be My people.”


“For this is the covenant I shall make with the house of Yisra’ĕl after those days, declares יהוה: I shall put My Torah in their inward parts, and write it on their hearts. And I shall be their Elohim, and they shall be My people.


“But I shall remember My covenant with you in the days of your youth, and I shall establish an everlasting covenant with you.


“And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I shall be your Elohim.


“And My Dwelling Place shall be over them. And I shall be their Elohim, and they shall be My people.


“And the house of Yisra’ĕl shall know that I am יהוה their Elohim from that day onward.


And they shall know that I am יהוה their Elohim, who sent them into exile among the nations, and then gathered them back to their own land, and left none of them behind.


“And I shall bring the third into fire, and refine them as silver is refined, and try them as gold is tried. They shall call on My Name, and I shall answer them. I shall say, ‘This is My people,’ while they say, ‘יהוה is my Elohim.’ ”


“And you shall eat before יהוה your Elohim, in the place where He chooses to make His Name dwell, the tithe of your grain and your new wine and your oil, and of the firstlings of your herds and your sheep, so that you learn to fear יהוה your Elohim always.


But now they long for a better place, that is, a heavenly. Therefore Elohim is not ashamed to be called their Elohim, for He has prepared a city for them.


“Because this is the covenant that I shall make with the house of Yisra’ĕl after those days, says יהוה, giving My laws in their mind, and I shall write them on their hearts, and I shall be their Elohim, and they shall be My people.


“The one who overcomes shall inherit all this, and I shall be his Elohim and he shall be My son.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo