Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 29:3 - The Scriptures 2009

3 by the hand of El‛asah son of Shaphan, and Gemaryah the son of Ḥilqiyah, whom Tsiḏqiyah sovereign of Yehuḏah sent to Baḇel, to Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel, saying,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

3 by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

3 [The letter was sent] by the hand of Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon. It said:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

3 by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon), saying,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

3 It was delivered to Babylon by Elasah, Shaphan’s son, and Gemariah, Hilkiah’s son—two men dispatched to Babylon’s King Nebuchadnezzar by King Zedekiah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

3 It was sent by the hand of Elasah, the son of Shaphan, and by Gemariah, the son of Hilkiah, whom Zedekiah, the king of Judah, sent to Babylon to Nebuchadnezzar, the king of Babylon, saying:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 By the hand of Elasa the son of Saphan and Gamarias the son of Helcias, whom Sedecias king of Juda sent to Babylon to Nabuchodonosor king of Babylon, saying:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 29:3
11 Cross References  

And they called to the sovereign. And Elyaqim son of Ḥilqiyahu, who was over the household, and Sheḇnah the scribe, and Yo’aḥ son of Asaph, the recorder, came out to them.


and the sovereign commanded Ḥilqiyah the priest, and Aḥiqam son of Shaphan, and Aḵbor son of Miḵayah, and Shaphan the scribe, and Asayah a servant of the sovereign, saying,


And Ḥilqiyahu the high priest said to Shaphan the scribe, “I have found the Book of the Torah in the House of יהוה.” And Ḥilqiyah gave the book to Shaphan, and he read it.


and Azaryah brought forth Ḥelets, and Ḥelets brought forth El‛asah,


and Shallum brought forth Ḥilqiyah, and Ḥilqiyah brought forth Azaryah;


And the sovereign commanded Ḥilqiyahu, Aḥiqam son of Shaphan, and Aḇdon son of Miḵah, and Shaphan the scribe, and Asayah a servant of the sovereign, saying,


Then Yehoyaqim the sovereign sent men to Mitsrayim: Elnathan the son of Aḵbor, and some men who went with him to Mitsrayim.


However, the hand of Aḥiqam son of Shaphan was with Yirmeyahu, so as not to give him into the hand of the people to put him to death.


Moreover, Elnathan, and Delayahu, and Gemaryahu pleaded with the sovereign not to burn the scroll, but he did not listen to them.


and had Yirmeyahu taken from the court of the guard, and gave him to Geḏalyahu son of Aḥiqam, son of Shaphan, to take him home. And he dwelt among the people.


And facing them stood seventy men of the elders of the house of Yisra’ĕl, and in their midst stood Ya‛azanyahu son of Shaphan. Each one had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo