Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 26:24 - The Scriptures 2009

24 However, the hand of Aḥiqam son of Shaphan was with Yirmeyahu, so as not to give him into the hand of the people to put him to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 But the hand of Ahikam son of Shaphan was with Jeremiah, that he might not be given into the hands of the people to put him [also] to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 But Ahikam, Shaphan’s son, protected Jeremiah and wouldn’t let the people execute him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 But the hand of Ahikam, the son of Shaphan, was with Jeremiah, so that he would not be delivered into the hands of the people, and so that they would not put him to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 So the hand of Ahicam the son of Saphan was with Jeremias, that he should not be delivered into the hands of the people, to put him to death.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 26:24
21 Cross References  

And it came to be, while Izeḇel cut down the prophets of יהוה, that Oḇaḏyahu had taken one hundred prophets and hidden them, fifty to a cave, and had fed them with bread and water.


And he appointed Geḏalyahu son of Aḥiqam, son of Shaphan, over the people who were left in the land of Yehuḏah, whom Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel had left.


And the sovereign commanded Ḥilqiyahu, Aḥiqam son of Shaphan, and Aḇdon son of Miḵah, and Shaphan the scribe, and Asayah a servant of the sovereign, saying,


by the hand of El‛asah son of Shaphan, and Gemaryah the son of Ḥilqiyah, whom Tsiḏqiyah sovereign of Yehuḏah sent to Baḇel, to Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel, saying,


And Baruḵ read from the book the words of Yirmeyahu in the House of יהוה, in the room of Gemaryahu son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard at the entry of the New Gate of the House of יהוה, in the hearing of all the people.


And Miḵayehu son of Gemaryahu, son of Shaphan, heard all the words of יהוה from the book,


And then he went down to the sovereign’s house, into the scribe’s room. And there all the heads were sitting: Elishama the scribe, and Delayahu son of Shemayahu, and Elnathan son of Aḵbor, and Gemaryahu son of Shaphan, and Tsiḏqiyahu son of Ḥananyahu, and all the heads.


Then the heads said to Baruḵ, “Go, hide, you and Yirmeyahu, and let no one know where you are.”


And the sovereign commanded Yeraḥme’ĕl son of the sovereign, and Serayahu son of Azri’ĕl, and Shelemyahu son of Aḇde’ĕl, to seize Baruḵ the scribe and Yirmeyahu the prophet, but יהוה had hid them.


and had Yirmeyahu taken from the court of the guard, and gave him to Geḏalyahu son of Aḥiqam, son of Shaphan, to take him home. And he dwelt among the people.


And facing them stood seventy men of the elders of the house of Yisra’ĕl, and in their midst stood Ya‛azanyahu son of Shaphan. Each one had a censer in his hand, and a thick cloud of incense went up.


And a great dissension having come, the commander, fearing lest Sha’ul would be pulled to pieces by them, commanded the body of soldiers to go down and seize him from their midst, and bring him into the barracks.


But the captain, intending to save Sha’ul, kept them from their intention, and commanded those able to swim to jump first and get to land,


And the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon had spewed out of his mouth.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo