Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 26:10 - The Scriptures 2009

10 And the heads of Yehuḏah heard this, and they came up from the sovereign’s house to the House of יהוה and sat down in the entrance of the new gate of the House of יהוה.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

10 When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

10 When the princes of Judah heard these things, they came up from the king's house to the house of the Lord and sat down in the entry of the New Gate of the house of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

10 And when the princes of Judah heard these things, they came up from the king’s house unto the house of Jehovah; and they sat in the entry of the new gate of Jehovah’s house.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

10 When the officials of Judah heard these things, they went up from the royal palace to the LORD’s temple and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD’s temple.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

10 And the leaders of Judah heard these words. And they ascended from the house of the king to the house of the Lord, and they sat at the entrance by the new gate of the house of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

10 And the princes of Juda heard these words: and they went up from the king's house into the house of the Lord and sat in the entry of the new gate of the house of the Lord.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 26:10
15 Cross References  

However, the high places were not taken away. The people still slaughtered and burned incense on the high places. He built the Upper Gate of the House of יהוה.


He built the Upper Gate of the House of יהוה, and he built much on the wall of Ophel.


And Pashḥur struck Yirmeyahu the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Binyamin, which was by the House of יהוה.


And when Yehoyaqim the sovereign, with all his mighty men and all the heads, heard his words, the sovereign sought to put him to death. But Uriyahu heard of it, and was afraid and fled, and went to Mitsrayim.


However, the hand of Aḥiqam son of Shaphan was with Yirmeyahu, so as not to give him into the hand of the people to put him to death.


And when all the heads and all the people who had come into the covenant heard that each one was to set free his male and female slaves, and not keep them enslaved any longer, they obeyed and released them.


the heads of Yehuḏah, and the heads of Yerushalayim, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land who passed between the parts of the calf.


And Baruḵ read from the book the words of Yirmeyahu in the House of יהוה, in the room of Gemaryahu son of Shaphan the scribe, in the upper courtyard at the entry of the New Gate of the House of יהוה, in the hearing of all the people.


Moreover, Elnathan, and Delayahu, and Gemaryahu pleaded with the sovereign not to burn the scroll, but he did not listen to them.


“Her leaders in her midst are like wolves tearing the prey, to shed blood, to destroy lives, and to get greedy gain.


“See the leaders of Yisra’ĕl: each one has used his arm to shed blood in you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo