Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 22:24 - The Scriptures 2009

24 “As I live,” declares יהוה, “though Konyahu son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, were the signet on My right hand, I would still pull you off from there;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

24 As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

24 As I live, says the Lord, though Coniah [also called Jeconiah and Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah were the signet [ring] upon My right hand, yet would I tear you off.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

24 As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

24 As surely as I live, declares the LORD, even if Coniah, King Jehoiakim’s son from Judah were a signet ring on my right hand, I would still remove you from there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

24 As I live, says the Lord, if Jeconiah, the son of Jehoiakim, the king of Judah, were a ring on my right hand, I would remove him from there.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

24 As I live, saith the Lord, if Jechonias the son of Joakim, the king of Juda, were a ring on my right hand, I would pluck him thence.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 22:24
16 Cross References  

And Yehoyaḵin sovereign of Yehuḏah, and his mother, and his servants, and his heads, and his eunuchs went out to the sovereign of Baḇel. And the sovereign of Baḇel, in the eighth year of his reign, took him prisoner.


And he exiled Yehoyaḵin to Baḇel. And the sovereign’s mother, and the sovereign’s wives, and his eunuchs, and the leading men of the land he exiled from Yerushalayim to Baḇel.


And the sons of Yehoyaqim: Yeḵonyah his son and Tsiḏqiyah his son.


Yehoyaḵin was eight years old when he began to reign, and he reigned in Yerushalayim three new moons and ten days. And he did evil in the eyes of יהוה.


Set me as a seal upon your heart, As a seal upon your arm; For love is as strong as death, Jealousy as cruel as She’ol; Its flames are flames of fire, a flame of Yah!


“See, I have inscribed you on the palms of My hands; your walls are always before Me.


Say to the sovereign and to the sovereigness mother, “Humble yourselves. Sit down, for your rule, the crown of your comeliness, has come down.”


“Is this man Konyahu a despised broken pot, or an undesirable vessel? Why are they hurled out, he and his descendants, and cast into a land which they do not know?


For thus said יהוה to the house of the sovereign of Yehuḏah, “You are like Gil‛aḏ to Me, the head of Leḇanon. But I shall make you a wilderness, and cities which are not inhabited.


יהוה showed me, and look, there were two baskets of figs set before the Hĕḵal of יהוה, after Neḇuḵaḏrets-tsar sovereign of Baḇel had exiled Yeḵonyahu son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, and the heads of Yehuḏah with the craftsmen and smiths, from Yerushalayim, and had brought them to Baḇel.


And I am going to bring back to this place Yeḵonyah son of Yehoyaqim, sovereign of Yehuḏah, with all the exiles of Yehuḏah who went to Baḇel,’ declares יהוה, ‘for I am going to break the yoke of the sovereign of Baḇel.’ ”


after Yeḵonyah the sovereign, and the sovereigness mother, and the eunuchs, and the heads of Yehuḏah and Yerushalayim, and the craftsmen, and the smiths had gone into exile from Yerushalayim –


And Sovereign Tsiḏqiyahu son of Yoshiyahu reigned instead of Konyahu son of Yehoyaqim, whom Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel set up to reign in the land of Yehuḏah.


In that day,’ declares יהוה of hosts, ‘I shall take you, Zerubbaḇel My servant, son of She’alti’ĕl,’ declares יהוה, ‘and shall make you as a signet, for I have chosen you,’ declares יהוה of hosts.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo