Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 21:2 - The Scriptures 2009

2 “Please inquire of יהוה on our behalf, for Neḇuḵaḏretstsar sovereign of Baḇel has started fighting against us. It might be that יהוה deals with us according to all His wondrous works, so that he withdraws from us.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 Inquire, I pray you, of the Lord for us, for Nebuchadrezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful works, forcing him to withdraw from us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 “Speak to the LORD on our behalf because Babylon’s King Nebuchadnezzar is attacking us. Perhaps the LORD will perform one of his mighty deeds and force him to withdraw from us.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 "Question the Lord on our behalf, for Nebuchadnezzar, the king of Babylon, is fighting against us. Perhaps it may be that the Lord will act toward us according to all his wonders, and he may withdraw from us."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Inquire of the Lord for us: for Nabuchodonosor king of Babylon maketh war against us: if so be the Lord will deal with us according to all his wonderful works, that he may depart from us.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 21:2
44 Cross References  

And the beginning of his reign was Baḇel, and Ereḵ, and Akkaḏ, and Kalnĕh, in the land of Shin‛ar.


But a messenger of יהוה spoke to Ěliyah the Tishbite, “Rise up, go up to meet the messengers of the sovereign of Shomeron, and say to them, ‘Is it because there is no Elohim in Yisra’ĕl that you are going to inquire of Ba‛al-Zeḇuḇ, the mighty one of Eqron?’


And the sovereign of Ashshur brought people from Baḇel, and from Kuthah, and from Awwa, and from Ḥamath, and Sepharwayim, and placed them in the cities of Shomeron instead of the children of Yisra’ĕl. And they took possession of Shomeron and dwelt in its cities.


And יהוה sent a messenger who cut down every mighty brave one, both the leader and the commander in the camp of the sovereign of Ashshur, and he returned shamefaced to his own land, and went into the house of his mighty one, and there some of his own offspring caused him to fall by the sword.


Pray to יהוה, for there has been enough of the thunder and hail of Elohim. And I am letting you go, so that you stay no longer.


for they call themselves after the set-apart city, and lean on the Elohim of Yisra’ĕl – יהוה of hosts is His Name:


יהוה said, “Did I not direct you for your good? Did I not intercede for you in a time of evil and in a time of distress against the enemy?


But Yirmeyahu said to them, “Say this to Tsiḏqiyahu,


Ah, Master יהוה! See, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is no matter too hard for You,


See the siege mounds! They have come to the city to take it. And the city has been given into the hand of the Kasdim who fight against it, because of the sword and the scarcity of food and the pestilence. And what You have spoken has come about, and look, You see it!


The word which came to Yirmeyahu from יהוה, when Neḇuḵaḏnetstsar sovereign of Baḇel and all his army, and all the reigns of the earth under his rule, and all the people, fought against Yerushalayim and all its cities, saying,


And Tsiḏqiyahu the sovereign sent and took him out. And the sovereign asked him secretly in his house, and said, “Is there any word from יהוה?” And Yirmeyahu said, “There is.” And he said, “You are given into the hand of the sovereign of Baḇel!”


And Tsiḏqiyahu the sovereign sent Yehuḵal son of Shelemyah, and the priest, Tsephanyahu son of Ma‛asĕyah, to the prophet Yirmeyahu, saying, “Please pray to יהוה our Elohim for us.”


“Thus said יהוה the Elohim of Yisra’ĕl, ‘Say this to the sovereign of Yehuḏah, who sent you to Me to inquire of Me, “See, Pharaoh’s army which has come up to help you, shall turn back to Mitsrayim, to their own land.


Calamity upon calamity shall come, and report shall be upon report. And they shall seek a vision from a prophet. But the teaching has perished from the priest, and counsel from the elders!


And the children of Yisra’ĕl asked of יהוה – the ark of the covenant of Elohim was there in those days,


And they asked again of יהוה, “Has the man come here yet?” And יהוה answered, “See, he has hidden by the baggage.”


And Shemu’ĕl said to Sha’ul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” And Sha’ul answered, “I am deeply distressed, for the Philistines are fighting against me, and Elohim has turned aside from me and does not answer me any more, neither by prophets nor by dreams. So I have called you, to reveal to me what I should do.”


And Sha’ul inquired of יהוה, but יהוה did not answer him, either by dreams or by Urim or by the prophets.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo