Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 18:15 - The Scriptures 2009

15 “But My people have forgotten Me, they have burned incense to what is false, and they have stumbled from their ways, from the ancient paths, to walk in bypaths and not on a highway,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 Yet My people have forgotten Me; they burn incense to false gods, they have been caused to stumble in their ways and in the ancient roads, to walk in bypaths, in a way not graded and built up [not on a highway],

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 Yet my people have forgotten me; they have offered sacrifices to a lie. And so they have stumbled along the way, even along the ancient paths. They have taken side roads, not the main roads.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 Yet my people have forgotten me, offering useless libations, and stumbling in their ways, in the paths of the world, so that they walk by these on an unmarked route.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Because my people have forgotten me, sacrificing in vain, and stumbling in their ways, in ancient paths, to walk by them in a way not trodden:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 18:15
35 Cross References  

“And they refused to obey, and they remembered not Your wonders that You did among them, and hardened their necks, and in their rebellion they appointed a leader to return to their bondage. But You are a forgiving Eloah, showing favour, and compassionate, patient, and of great loving-commitment, and did not forsake them.


“My people! Youths exert pressure on them, and women rule over them. O My people! Your leaders lead you astray, and swallow the way of your paths.”


“See, all of them are useless, their works are naught, their moulded images are wind and confusion.


And one shall say, “Heap it up! Heap it up! Prepare the way, take the stumbling-block out of the way of My people.”


Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Lift up a banner for the peoples!


your crookednesses and the crookednesses of your fathers together,” said יהוה, “who burned incense on the mountains and reproached Me on the hills. And I shall measure their former work into their bosom.”


For the leaders of this people lead them astray, and those who are guided by them are swallowed up.


“And I shall pronounce My judgments against them concerning all their evil, because they have forsaken Me, burned incense to other mighty ones, and bowed themselves to the works of their own hands.


They are worthless, a work of mockery. In the time of their punishment they perish.


“And the cities of Yehuḏah and the inhabitants of Yerushalayim shall go and cry out to the mighty ones to whom they burn incense, but they shall bring no deliverance to them at all in the time of their evil.


“For your mighty ones have become as many as your cities, O Yehuḏah. And you have set up as many slaughter-places to shame as there are streets in Yerushalayim – slaughter-places to burn incense to Ba‛al.


“And יהוה of hosts, who planted you, has spoken evil against you for the evil of the house of Yisra’ĕl and of the house of Yehuḏah, which they have done against themselves to provoke Me, by burning incense to Ba‛al.”


“This is your lot, your measured portion from Me,” declares יהוה, “because you have forgotten Me, and trust in falsehood.


O יהוה, my strength and my stronghold and my refuge, in the day of distress the nations shall come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited only falsehood, futility, and there is no value in them.”


O יהוה, the expectation of Yisra’ĕl, all who forsake You are put to shame. “Those who depart from Me shall be written in the earth, because they have forsaken יהוה, the fountain of living waters.”


“Does the snow of Leḇanon cease from the rock of the field? Or the cool flowing waters from afar dry up?


and have built the high places of Ba‛al, to burn their sons with fire for ascending offerings to Ba‛al, which I did not command or speak, nor did it come into My heart.


“For My people have done two evils: they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, cracked cisterns, which do not hold water.


“Your own evil instructs you, and your backslidings reprove you. Know therefore and see that it is evil and bitter that you have forsaken יהוה your Elohim, and that My fear is not in you,” declares the Master יהוה of hosts.


“Would a maiden forget her ornaments, or a bride her headband? Yet My people have forgotten Me, days without number.


A voice was heard on the bare heights, weeping supplications of the children of Yisra’ĕl, because they have perverted their way, they have forgotten יהוה their Elohim.


“Thus spoke יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, saying, ‘You and your wives have spoken with your mouths, and have filled with your hands, saying, “We shall perform our vows that we have made, to burn incense to the sovereigness of the heavens and pour out drink offerings to her.” Then confirm your vows and perform your vows!’


They are worthless, a work of mockery. In the time of their punishment they perish.


Thus said יהוה, “Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk in it; and find rest for yourselves. But they said, ‘We do not walk in it.’


stealing, murdering, and committing adultery, and swearing falsely, and burning incense to Ba‛al, and walking after other mighty ones you have not known.


“I have set the point of the sword against all their gates, to melt the heart and that the overthrown be many. Ah! It is made like lightning, keen for slaughter.


“And no longer shall I let you hear the insults of the nations. And the reproach of the peoples you shall bear no more, and no longer cause your nations to stumble,” declares the Master יהוה.’ ”


“They called to them, so they went from their face. They slaughtered to the Ba‛als, and burned incense to carved images.


“And I shall punish her for the days of the Ba‛als to which she burned incense and adorned herself with her rings and jewelry, and went after her lovers, and forgot Me,” declares יהוה.


“Therefore, see, I am hedging up your way with thorns, and I shall wall her in, so that she does not find her paths.


“But you, you have turned from the way, you have caused many to stumble in the Torah. You have corrupted the covenant of Lĕwi,” said יהוה of hosts.


is certainly released from respecting his father or mother.’ So you have nullified the command of Elohim by your tradition.


It is good not to eat meat or drink wine, nor to do whatever by which your brother stumbles.


They made Me jealous by what is not Ěl, They provoked Me with their worthless matters. But I make them jealous by those who are no people, I provoke them with a foolish nation.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo