Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 37:25 - The Scriptures 2009

25 I have dug and drunk water, and with the soles of my feet I have dried up all the streams of defence.’

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 I dug wells and drank foreign waters, and with the sole of my feet I have dried up all the rivers [the Nile streams] of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 I have digged and drunk water, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 I have dug wells, have drunk water in foreign lands. With my own feet, I dried up all of Egypt’s streams.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 I dug deep, and I drank water, and I dried up all the river banks with the sole of my foot.'

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 I have digged, and drunk water: and have dried up with the sole of my foot all the rivers shut up in banks.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 37:25
8 Cross References  

And Ben-Haḏaḏ sent to him and said, “The mighty ones do so to me, and more also, if enough dust is left of Shomeron for a handful for each of the people who follow me.”


“For he has said, ‘By the power of my hand I have done it, and by my wisdom, for I have been clever. And I remove the boundaries of the people, and have robbed their treasuries. And I put down the inhabitants like a strong one.


And my hand finds the riches of the people like a nest. And I have gathered all the earth like forsaken eggs are gathered. And there was no one who moved his wing, nor opened his mouth with even a peep.’ ”


And waters shall fail from the sea, and the river wasted and dried up.


And the rivers shall stink, and the streams shall be weak and dried up. Reeds and rushes shall wither.


But the Raḇshaqĕh said, “Has my master sent me to your master and to you to speak these words, and not to the men who sit on the wall, to eat their own dung and drink their own urine with you?”


For the land which you are going in to possess is not like the land of Mitsrayim from which you have come, where you sowed your seed and watered it by foot, as a vegetable garden,”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo