Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 26:16 - The Scriptures 2009

16 O יהוה, in distress they shall visit You, they shall pour out a prayer when Your disciplining is upon them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 Lord, when they were in trouble and distress, they sought and visited You; they poured out a prayerful whisper when Your chastening was upon them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 LORD, in distress they sought you out; they poured out prayers to you when you disciplined them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 Lord, they have sought you in anguish. Your doctrine was with them, amid the tribulation of murmuring.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 Lord, they have sought after thee in distress: in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 26:16
23 Cross References  

I pour out my complaint before Him; I declare before Him my distress.


To my heart You have said, “Seek My face.” Your face, יהוה, I seek.


These I remember, and pour out my being within me. For I used to pass along with the throng; I went with them to the House of Elohim, With the voice of joy and praise, A multitude celebrating a festival!


And call upon Me in the day of distress – Let Me rescue you, and you esteem Me.


I remembered Elohim, and groaned; I complained, and my spirit grew faint. Selah.


When He killed them, then they sought Him, And they returned and did earnestly seek Ěl.


When he calls on Me, I answer him; I am with him in distress; I deliver him and esteem him.”


And they said to him, “Thus said Ḥizqiyahu, ‘This day is a day of distress and rebuke and scorn, for the children have come to birth, but there is no strength to bring forth.


saying to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their calamity they say, ‘Arise and save us.’


“You who dwell in Leḇanon, being nested in the cedars, how you shall groan when pangs come upon you, like the pains of a woman giving birth!


Then you shall call on Me, and shall come and pray to Me, and I shall listen to you.


“Arise, cry out in the night, At the beginning of the watches, Pour out your heart like water Before the face of יהוה. Lift your hands toward Him For the life of your young children, Who languish from hunger At the head of every street.


“I shall go, I shall return to My place, until they confess their guilt and seek My face, in their distress diligently search for Me, and say,


and did not cry out to Me with their heart when they wailed upon their beds. For grain and new wine they assemble themselves; they turn away from Me.


Then the people came to Mosheh, and said, “We have sinned, for we have spoken against יהוה and against you. Pray to יהוה to take away the serpents from us.” So Mosheh prayed on behalf of the people.


“As many as I love, I reprove and discipline. So be ardent and repent.


And the children of Yisra’ĕl said to יהוה, “We have sinned! Do to us whatever is good in Your eyes, only deliver us today, please.”


And Ḥannah answered and said, “No, my master, I am a woman pained in spirit. And I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my being before יהוה.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo