Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Isaiah 1:4 - The Scriptures 2009

4 Alas, sinning nation, a people loaded with crookedness, a seed of evil-doers, sons acting corruptly! They have forsaken יהוה, they have provoked the Set-apart One of Yisra’ĕl, they went backward.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evildoers, children that are corrupters: they have forsaken the LORD, they have provoked the Holy One of Israel unto anger, they are gone away backward.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 Ah, sinful nation, a people loaded with iniquity, offspring of evildoers, sons who deal corruptly! They have forsaken the Lord, they have despised and shown contempt and provoked the Holy One of Israel to anger, they have become utterly estranged (alienated).

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 Ah sinful nation, a people laden with iniquity, a seed of evil-doers, children that deal corruptly! they have forsaken Jehovah, they have despised the Holy One of Israel, they are estranged and gone backward.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 Doom! Sinful nation, people weighed down with crimes, evildoing offspring, corrupt children! They have abandoned the LORD, despised the holy one of Israel; they turned their backs on God.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 Woe to a sinful nation, a people burdened by iniquity, a wicked offspring, accursed children. They have abandoned the Lord. They have blasphemed the Holy One of Israel. They been taken away backwards.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 Woe to the sinful nation, a people laden with iniquity, a wicked seed, ungracious children: they have forsaken the Lord, they have blasphemed the Holy One of Israel, they are gone away backwards.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Isaiah 1:4
69 Cross References  

But the men of Seḏom were evil and sinned before יהוה, exceedingly so.


and forsook יהוה Elohim of his fathers, and did not walk in the way of יהוה.


And it came to be, when Reḥaḇ‛am had established the reign and had strengthened himself, that he forsook the Torah of יהוה, and all Yisra’ĕl with him.


And he did what was right in the eyes of יהוה, according to all that his father Uzziyahu had done. Only, he did not come into the Hĕḵal of יהוה. And the people continued to act corruptly.


“We have acted very corruptly against You, and have not guarded the commands, nor the laws, nor the right-rulings which You commanded Your servant Mosheh.


The wrong have been estranged from the womb; These who speak lies go astray from birth.


Also with the lyre I praise You For Your trustworthiness, O my Elohim! I sing to You with the lyre, O Set-apart One of Yisra’ĕl.


How often they rebelled against Him in the wilderness, And grieved Him in the desert!


And again and again they tried Ěl, And provoked the Set-apart One of Yisra’ĕl.


But they turned back And acted treacherously like their fathers; They twisted like a treacherous bow.


And not be like their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation which did not prepare its heart, Whose spirit was not steadfast to Ěl.


For יהוה is our shield, And the Set-apart One of Yisra’ĕl is our Sovereign.


And יהוה said to Mosheh, “Go, get down! For your people whom you brought out of the land of Mitsrayim have corrupted themselves.


Your rulers are stubborn, and companions of thieves. Everyone loves bribes, and runs after rewards. They do not defend the fatherless, nor does the cause of the widow reach them.


And the destruction of transgressors and of sinners is together, and those who forsake יהוה shall be consumed.


“Against a defiled nation I send him, and against the people of My wrath I command him to seize the spoil, to take the prey, and to tread them down like the mud of the streets.


“Cry aloud and shout, O inhabitant of Tsiyon, for great is the Set-apart One of Yisra’ĕl in your midst!”


“You are not joined with them in the burial-place, for you have destroyed your land and killed your people. Let the seed of evil-doers never be mentioned.


And the meek ones shall increase their joy in יהוה, and the poor among men rejoice in the Set-apart One of Yisra’ĕl.


For Yerushalayim has stumbled, and Yehuḏah has fallen, because their tongue and their doings are against יהוה, to provoke the eyes of His esteem.


“Woe to the stubborn children,” declares יהוה, “to make counsel, but not from Me, and to devise plans, but not of My Spirit, in order to add sin to sin;


For thus said the Master יהוה, the Set-apart One of Yisra’ĕl, “In returning and rest you are saved, in stillness and trust is your strength.” But you would not,


that this is a rebellious people, lying children, children who refuse to hear the Torah of יהוה,


And He also is wise, and has brought evil, and has not turned aside His words. And He shall rise up against the house of evil-doers, and against the help of workers of wickedness.


“Whom have you reproached and reviled? And against whom have you raised your voice, and lifted up your eyes in pride? Against the Set-apart One of Yisra’ĕl!


“Do not fear, you worm Ya‛aqoḇ, you men of Yisra’ĕl! I shall help you,” declares יהוה and your Redeemer, the Set-apart One of Yisra’ĕl.


“You winnow them, the wind lifts them up, and the whirlwind scatters them; but you, you rejoice in יהוה, and boast in the Set-apart One of Yisra’ĕl.


“So that they see and know, and consider and understand together, that the hand of יהוה has done this, and the Set-apart One of Yisra’ĕl has created it.


who are saying, “Let Him hurry! Let Him hasten His work, so that we see it! And let the counsel of the Set-apart One of Yisra’ĕl draw near and come, so that we know.”


Therefore, as a tongue of fire devours the stubble, and the flame consumes the chaff, their root is as rottenness, and their blossom goes up like dust – because they have rejected the Torah of יהוה of hosts, and despised the Word of the Set-apart One of Yisra’ĕl.


“For the crookedness of his unfair gain I was wroth and I struck him. I hid Myself and was wroth, and he went on backsliding in the way of his heart.


“Yet they seek Me day by day, and delight to know My ways, as a nation that did righteousness, and did not forsake the right-ruling of their Elohim. They ask of Me rulings of righteousness, they delight in drawing near to Elohim.


“But you are those who forsake יהוה, who forget My set-apart mountain, who prepare a table for Gad, and who fill a drink offering for Meni.


the people who provoke Me continually to My face, who slaughter in gardens, and burn incense on slaughter-places of brick;


Therefore יהוה does not rejoice over their young men, and has no compassion on their fatherless and widows; for everyone is defiled and evil, and every mouth speaks foolishness. With all this His displeasure has not turned back, and His hand is still stretched out.


“You who have forsaken Me,” declares יהוה, “you have gone backward. Therefore I shall stretch out My hand against you and destroy you. I have been weary of relenting!


“For My people have done two evils: they have forsaken Me, the fountain of living waters, to hew out for themselves cisterns, cracked cisterns, which do not hold water.


“Have you not done this to yourself, by forsaking יהוה your Elohim when He led you in the way?


“Your own evil instructs you, and your backslidings reprove you. Know therefore and see that it is evil and bitter that you have forsaken יהוה your Elohim, and that My fear is not in you,” declares the Master יהוה of hosts.


“O generation, see the word of יהוה! Have I been a wilderness to Yisra’ĕl, Or a land of darkness? Why do My people say, ‘We have broken loose; we come to You no more’?


“Why do you embellish your way to seek love? Therefore you have even taught the evil women your ways.


Thus said יהוה, “What unrighteousness have your fathers found in Me, that they have gone far from Me, and went after worthlessness, and became worthless?


because of all the evil of the children of Yisra’ĕl and the children of Yehuḏah, which they have done to provoke Me – they, their sovereigns, their heads, their priests, their prophets, and the men of Yehuḏah, and the inhabitants of Yerushalayim.


“Summon archers against Baḇel. All you who bend the bow, encamp against it all around, let no one escape. Repay her according to her work, do to her according to all she has done. For she has been proud against יהוה, against the Set-apart One of Yisra’ĕl.


“For neither Yisra’ĕl nor Yehuḏah is widowed by his Elohim, יהוה of hosts, though their land has been filled with sin against the Set-apart One of Yisra’ĕl.”


“Is it Me they are provoking?” declares יהוה. “Is it not themselves – unto the shame of their own faces?”


“But they did not obey Me or incline their ear, but stiffened their neck. They did evil, more than their fathers.


in order to lay hold of the house of Yisra’ĕl by their heart, for they have become estranged from Me by their idols, all of them.” ’


“To all whores they give gifts, but you gave gifts to all your lovers, and bribed them to come to you from all around in your whorings.


“You are your mother’s daughter, who despises her husband and her children. And you are the sister of your sisters, who despised their husbands and their children. Your mother was a Ḥittite and your father an Amorite.


“And all Yisra’ĕl have transgressed Your Torah, and turned aside, so as not to obey Your voice. So the curse and the oath written in the Torah of Mosheh the servant of Elohim have been poured out on us, for we have sinned against Him.


and those who turn away from following יהוה, and who have not sought יהוה or inquired of Him.”


“And see, you have risen in your father’s place, an increase of men, sinners, to add still more the burning displeasure of יהוה against Yisra’ĕl.


“Come to Me, all you who labour and are burdened, and I shall give you rest.


“Serpents, brood of adders! How would you escape the judgment of GĕHinnom?


And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his immersion, he said to them, “Brood of adders! Who has warned you to flee from the coming wrath?


Because the mind of the flesh is enmity towards Elohim, for it does not subject itself to the Torah of Elohim, neither indeed is it able,


Do we provoke the Master to jealousy? Are we stronger than He?


“And it shall be said, ‘Because they have forsaken the covenant of יהוה Elohim of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Mitsrayim.


And יהוה said to Mosheh, “See, you are about to sleep with your fathers. And this people shall rise and whore after the mighty ones of the strangers of the land into the midst of which they shall enter, and forsake Me and break My covenant which I have made with them.


“And יהוה saw, and despised, Because of the provocation of His sons and His daughters.


“A twisted and crooked generation has corrupted itself, Their blemish, they are not His children.


who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in Messiah’s afflictions, for the sake of His Body, which is the assembly,


“Because her sins have piled up to reach the heaven, and Elohim has remembered her unrighteousnesses.


And the children of Yisra’ĕl cried out to יהוה, saying, “We have sinned against You, because we have both forsaken our Elohim and served the Ba‛als!”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo