Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 7:21 - The Scriptures 2009

21 And all flesh died – the creeping creature on the earth – birds and cattle and beasts and every swarming creature that swarms on the earth, and all mankind.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

21 And all flesh ceased to breathe that moved upon the earth–fowls and birds, [tame] animals, [wild] beasts, all swarming and creeping things that swarm and creep upon the land, and all mankind.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

21 And all flesh died that moved upon the earth, both birds, and cattle, and beasts, and every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

21 Every creature took its last breath: the things crawling on the ground, birds, livestock, wild animals, everything swarming on the ground, and every human being.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

21 And all flesh was consumed which moved upon the earth: flying things, animals, wild beasts, and all moving things that crawl upon the ground. And all men,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

21 And all flesh was destroyed that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of all creeping things that creep upon the earth: and all men.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 7:21
20 Cross References  

And Elohim made the beast of the earth according to its kind, livestock according to its kind, and all that creep on the earth according to its kind. And Elohim saw that it was good.


and Elohim said to Noaḥ, “The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them. And see, I am going to destroy them from the earth.


“And see, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life from under the heavens – all that is on the earth is to die.


“For after seven more days I am sending rain on the earth, forty days and forty nights, and shall wipe from the face of the earth all that stand that I created.”


all flesh would expire together and man return to dust.


The earth shall be utterly broken, the earth shall be completely shattered, the earth shall be fiercely shaken.


Therefore a curse shall consume the earth, and those who dwell in it be punished. Therefore the inhabitants of the earth shall be burned, and few men shall be left.


“Therefore the land mourns, and everyone living there languishes, with the beasts of the field and the birds of the heavens. And the fish of the sea are taken away.


Ahead of them a fire has consumed, and behind them a flame burns. Before them the land is like the Garden of Ěḏen, and behind them a desert waste. And from them there is no escape.


“I snatch away man and beast, I snatch away the birds of the heavens, and the fish of the sea, and the stumbling-blocks, with the wrong, when I shall cut off man from the face of the earth,” declares יהוה.


and they did not know until the flood came and took them all away, so also shall the coming of the Son of Aḏam be.


“They were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, until the day that Noaḥ went into the ark, and the flood came and destroyed them all.


For the creation was subjected to futility, not from choice, but because of Him who subjected it, in anticipation,


For we know that all the creation groans together, and suffers the pains of childbirth together until now.


and did not spare the world of old, but preserved Noaḥ, a proclaimer of righteousness, and seven others, bringing in the flood on the world of the wicked,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo