Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 32:5 - The Scriptures 2009

5 “And I have bulls, and donkeys, flocks, and male and female servants. And I have sent to inform my master, to find favour in your eyes.” ’ ”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 and I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 And I have oxen, donkeys, flocks, menservants, and women servants; and I have sent to tell my lord, that I may find mercy and kindness in your sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 and I have oxen, and asses, and flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 I own cattle, donkeys, flocks, men servants, and women servants. I’m sending this message to my master now to ask that he be kind.’”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 I have oxen, and donkeys, and sheep, and men servants, and women servants. And now I send an ambassador to my lord, so that I may find favor in your sight." ' "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 I have oxen, and asses, and sheep, and men-servants, and women-servants: and now I send a message to my lord, that I may find favor in thy sight.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 32:5
13 Cross References  

Thus the man increased very much, and had many flocks, and female and male servants, and camels and donkeys.


“For all the wealth which Elohim has taken from our father is ours and our children’s. Now then, do whatever Elohim has told you.”


And יהוה said to Ya‛aqoḇ, “Return to the land of your fathers and to your relatives. And I am with you.”


Please, take my blessing that is brought to you, because Elohim has favoured me, and because I have all I need.” And he urged him, and he took it.


And Ěsaw said, “Please let me leave with you some of the people who are with me.” But he said, “Why this? Let me find favour in the eyes of my master.”


Then Ěsaw said, “What do you mean by all this company which I met?” And he said, “To find favour in the eyes of my master.”


And they said, “You have saved our lives. Let us find favour in the eyes of my master, and we shall become Pharaoh’s servants.”


And the sovereign said to Tsiḇa, “See, all that belongs to Mephiḇosheth is yours.” And Tsiḇa said, “I have bowed myself, let me find favour in your eyes, my master, O sovereign!”


Did I ever say, ‘Give to me’? or, ‘Offer a bribe for me from your wealth’?


“But if that servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’ and begins to beat the male servants and female servants, and to eat and drink and be drunk,


And Ruth, the Mo’aḇitess, said to Na‛omi, “Please let me go to the field, and glean heads of grain after him in whose eyes I find favour.” So she said to her, “Go, my daughter.”


And she said, “Let your female servant find favour in your eyes.” And the woman went her way and ate, and her face was no more sad.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo