Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 29:8 - The Scriptures 2009

8 But they said, “We are not allowed until all the flocks are gathered together, and they have rolled the stone from the well’s mouth, then we shall water the sheep.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and till they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

8 But they said, We cannot until all the flocks are gathered together; then [the shepherds] roll the stone from the well's mouth and we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well’s mouth; then we water the sheep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

8 They said to him, “We can’t until all the herds are gathered, and then we roll the stone away from the well’s opening and water the flock.”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

8 They responded, "We cannot, until all the animals are gathered together and we remove the stone from the mouth of the well, so that we may water the flocks."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 They answered: We cannot, till all the cattle be gathered together, and we remove the stone from the well's mouth, that we may water the flocks.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 29:8
8 Cross References  

And all the flocks would be gathered there, then they would roll the stone from the well’s mouth and water the sheep, and put the stone back in its place on the well’s mouth.


And he said, “See, it is still high day, not the time for the livestock to be gathered together. Water the sheep, and go and feed them.”


While he was still speaking with them, Raḥĕl came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.


And they said to them, “We are not able to do this matter, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.


And they set him a place by himself, and them by themselves, and the Mitsrites who ate with him by themselves, for the Mitsrites could not eat food with the Hebrews, for that is an abomination to the Mitsrites.


And they said among themselves, “Who shall roll away the stone from the entrance of the tomb for us?”


and they found the stone rolled away from the tomb.


As they went up the hill to the city, they met some young women going out to draw water, and said to them, “Is the seer here?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo