Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 24:32 - The Scriptures 2009

32 So the man came into the house, while he unloaded the camels and provided straw and fodder for the camels and water to wash his feet and the feet of the men who were with him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

32 And the man came into the house: and he ungirded his camels, and gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the men's feet that were with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

32 So the man came into the house; and [Laban] ungirded his camels and gave straw and provender for the camels and water to bathe his feet and the feet of the men who were with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

32 And the man came into the house, and he ungirded the camels; and he gave straw and provender for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men that were with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

32 So the man entered the house. Then Laban unbridled the camels, provided straw and feed for them and water to wash his feet and the feet of the men with him,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

32 And he brought him into his guest quarters. And he unharnessed the camels, and he distributed straw and hay, and water to wash his feet and that of the men who arrived with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

32 And he brought him in into his lodging: and he unharnessed the camels; and gave straw and hay, and water to wash his feet, and the feet of the men that were come with him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 24:32
10 Cross References  

“Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.


and he said, “Look, please my masters, please turn in to your servant’s house and spend the night, and wash your feet, and rise early and go your way.” And they said, “No, but let us spend the night in the open square.”


and set food before him to eat. But he said, “Let me not eat until I have spoken my word.” And he said, “Speak on.”


And it came to be, when Laḇan heard the report about Ya‛aqoḇ his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. Then he told Laḇan all these matters.


And the man brought the men into Yosĕph’s house and gave them water, and they washed their feet. And he gave their donkeys fodder.


And turning to the woman He said to Shim‛on, “Do you see this woman? I came into your house – you gave Me no water for My feet, but she has wetted My feet with her tears and wiped them with the hair of her head.


well reported for good works, if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the feet of the set-apart ones, if she has assisted the afflicted, if she has closely followed every good work.


And he brought him into his house, and gave fodder to the donkeys. And they washed their feet, and ate and drank.


And she arose, bowed her face to the earth, and said, “Here is your female servant, a servant to wash the feet of the servants of my master.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo