Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 23:16 - The Scriptures 2009

16 And Aḇraham listened to Ephron, and Aḇraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Ḥĕth, four hundred sheqels of silver, currency of the merchants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 So Abraham listened to what Ephron said and acted upon it. He weighed to Ephron the silver which he had named in the hearing of the Hittites: 400 shekels of silver, according to the weights current among the merchants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 Abraham accepted Ephron’s offer and weighed out for Ephron the silver he requested publicly before the Hittites: four hundred shekels of silver at the current rate of exchange.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 And when Abraham had heard this, he weighed out the money that Ephron had requested, in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, of the approved public currency.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 And when Abraham had heard this, he weighed out the money that Ephron had asked, in the hearing of the children of Heth, four hundred sicles of silver of common current money.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 23:16
18 Cross References  

My master, listen to me! The land is worth four hundred sheqels of silver. What is that between you and me? So bury your dead.


but it came to be, when we came to the lodging place, that we opened our sacks and saw each man’s silver in the mouth of his sack, our silver in its weight. And we have brought it back in our hand.


And he commanded them, and said to them, “I am to be gathered to my people, bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Ḥittite,


for his sons brought him to the land of Kena‛an, and buried him in the cave of the field of Maḵpĕlah, before Mamrĕ, which Aḇraham bought with the field from Ephron the Ḥittite as property for a burial-site.


And when he cut the hair of his head – for it was at every year’s end that he cut it because it was heavy on him – when he cut it, he weighed the hair of his head at two hundred sheqels by the sovereign’s weight.


And the sovereign said to Arawnah, “No, let me buy it from you for a price, for certain. I am not offering ascending offerings to יהוה my Elohim without cost.” So Dawiḏ bought the threshing-floor and the cattle for fifty sheqels of silver.


Gold is not given for it, nor is silver weighed out as its price.


“Everyone among those who are registered is to give this: half a sheqel according to the sheqel of the set-apart place, twenty gĕrahs being a sheqel. The half-sheqel is the contribution to יהוה.


“And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the silver in the scales.


“And I bought the field which was at Anathoth from Ḥaname’ĕl, my uncle’s son, and weighed out to him the silver, seventeen sheqels of silver.


“And the sheqel is twenty gĕrahs. Your mina is twenty sheqels, twenty-five sheqels, fifteen sheqels.


And I said to them, “If it is good in your eyes, give me my wages. And if not, refrain.” So they weighed out for my wages thirty pieces of silver.


“Therefore, whatever you wish men to do to you, do also to them, for this is the Torah and the Prophets.


and they were brought over to Sheḵem and laid in the tomb that Aḇraham bought for a price of silver from the sons of Ḥamor, the father of Sheḵem.


Owe no one any matter except to love one another, for he who loves another has filled the Torah.


For the rest, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is righteous, whatever is clean, whatever is lovely, whatever is of good report, if there is any uprightness and if there is any praise – think on these.


not to overstep and take advantage of his brother in this matter, because the Master is the revenger of all such, as we indeed said to you before and earnestly warned.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo