Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 21:14 - The Scriptures 2009

14 And Aḇraham rose early in the morning, and took bread and a skin of water, which he gave to Haḡar, putting it on her shoulder, also the boy, and sent her away. And she left and wandered in the Wilderness of Be’ĕrsheḇa.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a bottle of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulders, and he sent her and the youth away. And she wandered on [aimlessly] and lost her way in the wilderness of Beersheba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

14 And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

14 Abraham got up early in the morning, took some bread and a flask of water, and gave it to Hagar. He put the boy in her shoulder sling and sent her away. She left and wandered through the desert near Beer-sheba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

14 And so Abraham arose in the morning, and taking bread and a skin of water, he placed it upon her shoulder, and he handed over the boy, and he released her. And when she had departed, she wandered in the wilderness of Beersheba.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

14 So Abraham rose up in the morning, and taking bread and a bottle of water, put it upon her shoulder, and delivered the boy, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Bersabee.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 21:14
28 Cross References  

And the Messenger of יהוה found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur,


And Aḇraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before יהוה,


And of the son of the female servant I also make a nation, because he is your seed.


And the water in the skin was used up, and she placed the boy under one of the shrubs.


So he called that place Be’ĕrsheḇa, because the two of them swore an oath there.


And he planted a tamarisk tree in Be’ĕrsheḇa, and there called on the Name of יהוה, the Everlasting Ěl.


Then Aḇraham returned to his young men, and they rose up and went together to Be’ĕrsheḇa. And Aḇraham dwelt at Be’ĕrsheḇa.


And Aḇraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Yitsḥaq his son. And he split the wood for the ascending offering, and arose and went to the place which Elohim had commanded him.


And he and the men who were with him ate and drank and spent the night. When they arose in the morning he said, “Let me go to my master.”


but to the sons of the concubines whom Aḇraham had, Aḇraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Yitsḥaq, eastward, to the land of the east.


And they rose early in the morning and swore an oath with one another. And Yitsḥaq let them go, and they departed from him in peace.


So he called it Shiḇah. Therefore the name of the city is Be’ĕrsheḇa to this day.


And Ya‛aqoḇ rose early in the morning, and took the stone that he had put at his head, set it up as a standing column, and poured oil on top of it.


And a certain man found him, and see, he was wandering in the field. And the man asked him, saying, “What do you seek?”


And Yisra’ĕl set out with all that he had, and came to Be’ĕrsheḇa, and slaughtered slaughterings to the Elohim of his father Yitsḥaq.


And he feared, and rose up and ran for his life, and went to Be’ĕrsheḇa, which belongs to Yehuḏah, and left his servant there.


And Sovereign Ḥizqiyahu rose up early, and gathered the heads of the city, and went up to the House of יהוה.


They wandered in a wilderness, in a desert way; They found no city to dwell in.


I have hurried, and did not delay To guard Your commands.


He who greets his friend loudly early in the morning, Shall have it reckoned to him as a curse.


Like a bird that wanders from its nest, So is a man who wanders from his place.


All that your hand finds to do, do it with your might; for there is no work or planning or knowledge or wisdom in She’ol where you are going.


For the fields of Ḥeshbon languish – the vine of Siḇmah. The masters of the nations have broken down its choice plants, which have reached to Ya‛zĕr and wandered through the wilderness. Her branches are stretched out, they are gone over the sea.


“And the servant does not stay in the house forever – a son stays forever.


And Yehoshua rose early in the morning, and they set out from Shittim and came to the Yardĕn, he and all the children of Yisra’ĕl, and stayed there before they passed over.


And Shemu’ĕl rose early in the morning to meet Sha’ul, and it was told to Shemu’ĕl, saying, “Sha’ul went to Karmel, and see, he set up a monument for himself, then turned and passed over, and went down to Gilgal.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo