Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 2:5 - The Scriptures 2009

5 Now no shrub of the field was yet on the earth, and no plant of the field had yet sprung up, for יהוה Elohim had not sent rain on the earth, and there was no man to till the ground,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 and every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 When no plant of the field was yet in the earth and no herb of the field had yet sprung up, for the Lord God had not [yet] caused it to rain upon the earth and there was no man to till the ground,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 And no plant of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for Jehovah God had not caused it to rain upon the earth: and there was not a man to till the ground;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 before any wild plants appeared on the earth, and before any field crops grew, because the LORD God hadn’t yet sent rain on the earth and there was still no human being to farm the fertile land,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 and every sapling of the field, before it would rise up in the land, and every wild plant, before it would germinate. For the Lord God had not brought rain upon the earth, and there was no man to work the land.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And every plant of the field before it sprung up in the earth, and every herb of the ground before it grew: for the Lord God had not rained upon the earth; and there was not a man to till the earth.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 2:5
15 Cross References  

but a mist went up from the earth and watered the entire surface of the ground.


so יהוה Elohim sent him out of the garden of Ěḏen to till the ground from which he was taken,


“If you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”


And again, she gave birth to his brother Heḇel. And Heḇel became a keeper of sheep, but Qayin became a tiller of the ground.


who is giving rain on the earth’s face, and is sending waters on the field’s face;


Causing the grass to grow for the cattle, And plants for the service of mankind, To bring forth food from the earth,


Causing vapours to go up From the ends of the earth; He made lightning for the rain, Bringing forth wind from His treasuries;


He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His understanding.


When He makes His voice heard, there is a roaring of waters in the heavens. And He makes vapours rise from the ends of the earth. The lightnings for rain He has made, and brings wind from His treasuries.


Are there among the worthless idols of the nations any causing rain? And do the heavens give showers? Are You not He, O יהוה our Elohim? And we wait for You, for You are the One who does all this.


so that you become sons of your Father in the heavens. Because He makes His sun rise on the wicked and on the good, and sends rain on the righteous and on the unrighteous.


For ground that is drinking the rain often falling on it, and is bearing plants fit for those by whom it is tilled, receives blessing from Elohim,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo