Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezra 2:2 - The Scriptures 2009

2 who came with Zerubbaḇel: Yĕshua, Neḥemyah, Serayah, Re‛ĕlayah, Mordeḵai, Bilshan, Mispar, Biḡwai, Reḥum, Ba‛anah. The number of the men of the people of Yisra’ĕl:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

2 which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

2 These came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah [not the author], Seraiah, Reelaiah, Mordecai [not Esther's relative], Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of Israel:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

2 They came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

2 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Who came with Zorobabel: Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezra 2:2
24 Cross References  

All the utensils of gold and silver were five thousand four hundred. Shĕshbatstsar took all of them with the exiles who were brought from Baḇel to Yerushalayim.


and Koresh sovereign of Persia brought them out by the hand of Mithreḏath the treasurer, and counted them out to Shĕshbatstsar the leader of Yehuḏah.


And these are the sons of the province who came back from the captivity of the exiles, whom Neḇuḵaḏnetstsar the sovereign of Baḇel had exiled to Baḇel, and who returned to Yerushalayim and Yehuḏah, each to his own city,


sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;


And Yĕshua son of Yotsaḏaq and his brothers the priests, and Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl and his brothers, arose and built the slaughter-place of the Elohim of Yisra’ĕl, to offer ascending offerings on it, as it is written in the Torah of Mosheh, the man of Elohim.


But Zerubbaḇel and Yĕshua and the rest of the heads of the fathers’ houses of Yisra’ĕl said to them, “It is not for you and for us to build a house for our Elohim, but we alone build to יהוה Elohim of Yisra’ĕl, as Sovereign Koresh the sovereign of Persia has commanded us.”


Reḥum the governor and Shimshai the scribe wrote a letter against Yerushalayim to Sovereign Artaḥshashta, thus:


Then Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl and Yĕshua son of Yotsaḏaq rose up and began to build the House of Elah which is in Yerushalayim. And the prophets of Elah were with them, helping them.


These are the heads of their fathers’ houses, and this is the genealogy of those who went up with me from Baḇel, in the reign of Sovereign Artaḥshashta:


And in the days of Zerubbaḇel and in the days of Neḥemyah all Yisra’ĕl gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. And they set apart what was for the Lĕwites, and the Lĕwites set apart what was for the children of Aharon.


who came with Zerubbaḇel, Yĕshua, Neḥemyah, Azaryah, Ra‛amyah, Naḥamani, Mordeḵai, Bilshan, Mispereth, Biḡwai, Neḥum, Ba‛anah. The number of the men of the people of Yisra’ĕl:


In the second year of Dareyawesh the sovereign, in the sixth new moon, on the first day of the new moon, the word of יהוה came by Ḥaggai the prophet to Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl, governor of Yehuḏah, and to Yehoshua son of Yehotsaḏaq, the high priest, saying,


Then Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl, and Yehoshua son of Yehotsaḏaq, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of יהוה their Elohim, and the words of Ḥaggai the prophet, as יהוה their Elohim had sent him. And the people feared the presence of יהוה.


And יהוה stirred up the spirit of Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl, governor of Yehuḏah, and the spirit of Yehoshua son of Yehotsaḏaq, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people. And they came and worked on the House of יהוה of hosts, their Elohim,


“Speak, please, to Zerubbaḇel son of She’alti’ĕl, governor of Yehuḏah, and to Yehoshua son of Yehotsaḏaq, the high priest, and to the remnant of the people, saying,


“Speak to Zerubbaḇel, the governor of Yehuḏah, saying, ‘I am shaking the heavens and earth.


And now, be strong, Zerubbaḇel,’ declares יהוה. ‘And be strong, Yehoshua, son of Yehotsaḏaq, the high priest. And be strong, all you people of the land,’ declares יהוה, ‘and work. For I am with you,’ declares יהוה of hosts –


And he showed me Yehoshua the high priest standing before the messenger of יהוה, and Satan standing at his right hand to be an adversary to him.


And Yehoshua was dressed in filthy garments, and was standing before the messenger.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo