Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 6:6 - The Scriptures 2009

6 “In all your dwelling places the cities shall be destroyed and the high places deserted, so that your slaughter-places are broken and bear their punishment. And your idols shall be smashed and made to cease, and your sun-pillars cut down, and your works blotted out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

6 In all your dwelling places the cities shall be laid waste and the high places shall be made desolate, that your altars may bear their guilt and be laid waste and made desolate, your idols may be broken and destroyed, your sun-images may be hewn down, and your handiworks may be wiped away and blotted out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

6 In all your dwelling-places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your sun-images may be hewn down, and your works may be abolished.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

6 Wherever you live, cities will be in ruins, shrines made desolate, turned into utter ruin. Your altars will be punished and then broken down. Your idols will be demolished, your incense altars shattered, and all your works wiped out.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

6 In all of your habitations, the cities will be made desolate, and the exalted places will be torn down and scattered. And your altars will be broken and destroyed. And your idols will cease to exist. And your shrines will be crushed. And your works will be wiped away.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 In all your dwelling-places. The cities shall be laid waste and the high places shall be thrown down and destroyed, and your altars shall be abolished and shall be broken in pieces: and your idols shall be no more, and your temples shall be destroyed, and your works shall be defaced.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 6:6
38 Cross References  

For they also built for themselves high places, and pillars, and Ashĕrim on every high hill and under every green tree.


The ones who make them, shall become like them – All who trust in them.


The strong shall be for tow, and his work for a spark. And both shall burn together, with no one to extinguish.


and the idols completely pass away.


In that day man shall throw away his idols of silver and his idols of gold, which they made, each for himself to worship, to the moles and bats,


Therefore by this the crookedness of Ya‛aqoḇ is covered. And this is all the fruit of taking away his sin: when he makes all the stones of the slaughter-place like chalkstones that are beaten to dust – Ashĕrim and sun-pillars rise no more.


Then I said, “יהוה, until when?” And He answered, “Until the cities are laid waste and without inhabitant, and the houses are without a man, and the land is laid waste, a ruin,


Your set-apart cities have become a wilderness, Tsiyon has become a wilderness, Yerushalayim a waste.


See, it has come, the voice of a report, and a great shaking out of the land of the north, to make the cities of Yehuḏah a waste, a habitation of jackals.


“My mountain in the field, I give as plunder your wealth, all your treasures, your high places of sin, throughout all your borders.


“The young lions roared at him, they growled, and made his land waste; his cities have been burned, without inhabitant.


See, I am commanding,’ declares יהוה, ‘and shall bring them back to this city, and they shall fight against it and take it and burn it with fire. And I shall make the cities of Yehuḏah a ruin without inhabitant.’ ”


They are worthless, a work of mockery. In the time of their punishment they perish.


“I shall take up a weeping and wailing for the mountains, and for the pastures of the wilderness a lamentation, because they have been burned up, without any passing over, nor has the voice of cattle been heard. Both the birds of the heavens and the beasts have fled, they have gone.


“And I shall make Yerushalayim a heap of ruins, a habitation for jackals; and the cities of Yehuḏah I shall make a waste, without an inhabitant.”


“For a voice of wailing is heard from Tsiyon, ‘How we are ravaged! We are greatly ashamed, because we have forsaken the land, because we have been thrown out of our dwellings.’ ”


“And you shall say to the people of the land, ‘Thus said the Master יהוה to the inhabitants of Yerushalayim and to the land of Yisra’ĕl, “Let them eat their bread with anxiety, and drink their water with astonishment, for her land is emptied of all who are in it, because of the violence of all those who dwell in it.


“And I shall give you into their hand, and they shall throw your arched place down, and they shall break down your high places. And they shall strip you of your garments, and they shall take your splendid adornments, and leave you naked and bare.


Thus said the Master יהוה, “And I shall destroy the idols, and make an end of the images in Noph, and there shall no longer be a prince from the land of Mitsrayim, and I shall put fear in the land of Mitsrayim.


“Your cities I destroy, and let you be a ruin. And you shall know that I am יהוה.


And I shall make you a waste and a reproach among the nations that are all around you, before the eyes of all who pass by.


“And your slaughter-places shall be ruined, your sun-pillars shall be broken in pieces. And I shall make your slain fall in front of your idols,


“And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am יהוה.


Their heart has been slippery, now they are guilty. He breaks down their slaughter-places, He destroys their pillars.


And the high places of Awen, the sin of Yisra’ĕl, shall be destroyed, thorn and thistle come up on their slaughter-places. And they shall say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”


‘And I shall destroy your high places, and cut down your sun-pillars, and put your carcasses on the carcasses of your idols. And My being shall loathe you.


‘And I shall turn your cities into ruins and lay your set-apart places waste, and not smell your sweet fragrances.


“And all her carved images shall be beaten in pieces, and all her harlot-fees be burned with the fire. And all her idols I shall lay waste, for she gathered it from the harlot-fee of a whore, and they shall return to the harlot-fee of a whore.”


Therefore, because of you, Tsiyon is ploughed like a field, and Yerushalayim becomes heaps, and the mountain of the House like a wooded height.


“And I shall cut off your carved images, and your pillars from your midst, so that you no longer bow down to the work of your hands.


“Of what use shall a carved image be? For its maker has carved it: a moulded image and teacher of falsehood! For the maker trusts what he has made: to make dumb idols!


Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the wrath of יהוה. And by the fire of His jealousy all the earth shall be consumed, for He makes a sudden end of all those who dwell in the earth.


“And it shall be in that day,” declares יהוה of hosts, “that I cut off the names of the idols from the earth, and they shall be remembered no more, and I shall also remove the prophets and the unclean spirit from the earth.


And they arose early the next morning and saw Daḡon fallen on its face to the ground before the ark of יהוה, and the head of Daḡon and both the palms of its hands cut off, on the threshold, only Daḡon itself was left of it.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo