Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 47:13 - The Scriptures 2009

13 Thus said the Master יהוה, “This is the border by which you inherit the land, according to the twelve tribes of Yisra’ĕl, two portions for Yosĕph.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 Thus says the Lord God: These shall be the boundaries by which you shall divide the land among the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border, whereby ye shall divide the land for inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 The LORD God proclaims: These are the boundaries of the portions of land that will be distributed as an inheritance to the twelve tribes of Israel. Joseph will receive two portions.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 Thus says the Lord God: "This is the border, by which you shall possess the land, in accord with the twelve tribes of Israel. For Joseph shall have a double portion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Thus saith the Lord God: This is the border, by which you shall possess the land according to the twelve tribes of Israel: for Joseph hath a double portion.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 47:13
12 Cross References  

“And now, your two sons, Ephrayim and Menashsheh, who were born to you in the land of Mitsrayim before I came to you in Mitsrayim, are mine – as Re’uḇĕn and Shim‛on, they are mine.


“The blessings of your father have excelled the blessings of my ancestors, up to the limit of the everlasting hills. They are on the head of Yosĕph, and on the crown of the head of him who was separated from his brothers.


As for the sons of Re’uḇĕn the first-born of Yisra’ĕl – he was the first-born, but because he profaned his father’s bed, his birthright was given to the sons of Yosĕph, son of Yisra’ĕl, so that the genealogy is not listed according to the birthright,


“In those days the house of Yehuḏah shall go to the house of Yisra’ĕl, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given as an inheritance to your fathers.


“At that time,” declares יהוה, “I shall be the Elohim of all the clans of Yisra’ĕl, and they shall be My people.”


“And these are the names of the tribes: From the north end along the way to Ḥethlon at the entrance of Ḥamath, to Ḥatsar Ěnan, the border of Dammeseq northward by the side of Ḥamath, from its east to its west side, Dan: one.


“This is the land which you divide by lot as an inheritance among the tribes of Yisra’ĕl, and these are their portions,” declares the Master יהוה.


And יהוה spoke to Mosheh, saying,


Thus the children of Yosĕph, Menashsheh and Ephrayim, inherited.


And the lot for the tribe of Menashsheh, for he was the first-born of Yosĕph, was: for Maḵir the first-born of Menashsheh, father of Gil‛aḏ, because he was a man of battle, therefore he had Gil‛aḏ and Bashan.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo