Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 3:17 - The Scriptures 2009

17 “Son of man, I have made you a watchman for the house of Yisra’ĕl. And you shall hear a word from My mouth, and shall warn them from Me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at My mouth and give them warning from Me. [Isa. 52:8; 56:10; 62:6; Jer. 6:17.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

17 Human one, I’ve made you a lookout for the house of Israel. When you hear a word from me, deliver my warning.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

17 "Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. And so, you shall listen to the word from my mouth, and you shall announce it to them from me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 Son of man, I have made thee a watchman to the house of Israel: and thou shalt hear the word out of my mouth and shalt tell it them from me.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 3:17
29 Cross References  

“When any dispute comes to you from your brothers who dwell in their cities, between blood and blood, between Torah and command, laws and right-rulings, then you shall warn them, lest they trespass against יהוה and wrath come upon you and your brothers. Do this, and you shall not be guilty.


The watchmen who go about the city found me, to whom I said, “Have you seen the beloved of my being?”


The watchmen who went about the city found me. They struck me, they bruised me; The keepers of the walls lifted my veil from me.


For יהוה has said this to me, “Go, set a watchman, let him declare what he sees.”


Then he cried, “A lion, O יהוה! I stand continually on the watchtower in the daytime, and I have sat at my post every night.


The voice of your watchmen! They shall lift up their voices, together they shout for joy, because eye to eye they see the return of יהוה to Tsiyon.


His watchmen are blind, all of them, they have not known. All of them are dumb dogs, unable to bark, dreaming, lying down, loving to slumber.


“Cry aloud, do not spare. Lift up your voice like the shophar. Declare to My people their transgression, and the house of Ya‛aqoḇ their sins.


I have set watchmen on your walls, O Yerushalayim, all the day and all the night, continually, who are not silent. You who remember יהוה, give yourselves no rest,


And יהוה said to me, “Do not say, ‘I am a youth,’ but go to all to whom I send you, and speak whatever I command you.


“For there shall be a day when the watchmen cry on Mount Ephrayim, ‘Arise, and let us go up to Tsiyon, to יהוה our Elohim.’ ”


To whom shall I speak and give warning, so that they hear? See, their ear is uncircumcised, and they are unable to listen. See, the word of יהוה is a reproach to them, they do not delight in it.


“And I raised up watchmen over you, and said, ‘Listen to a voice of a shophar!’ But they said, ‘We do not listen.’


And I spoke to those in exile of all the words of יהוה which He had shown me.


“Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man!”


“And you shall speak My words to them, whether they hear or whether they refuse, for they are rebellious.


I stand at my watch, and station myself on the watch-tower, and wait to see what He says to me, and what to answer when I am reproved.


And Ḥaggai, the messenger of יהוה, spoke the message of יהוה to the people, saying, “I am with you, declares יהוה.”


And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his immersion, he said to them, “Brood of adders! Who has warned you to flee from the coming wrath?


And Elohim has appointed these in the assembly: firstly emissaries, secondly prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, ministrations, kinds of tongues.


I do not write this to shame you, but to warn you as my beloved children.


Knowing, therefore, the fear of יהוה, we persuade men, but we have been made manifest to Elohim, and I also trust in your consciences to have been manifested.


Therefore we are envoys on behalf of Messiah, as though Elohim were pleading through us. We beg, on behalf of Messiah: Be restored to favour with Elohim.


whom we announce, warning every man and teaching every man in all wisdom, in order to present every man perfect in Messiah יהושע,


And we appeal to you, brothers, warn those who are disorderly, encourage the faint-hearted, uphold the weak, be patient with all.


Obey those leading you, and be subject to them, for they watch for your lives, as having to give account. Let them do so with joy and not groaning, for that would be of no advantage to you.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo