Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 28:25 - The Scriptures 2009

25 Thus said the Master יהוה, “When I have gathered the house of Yisra’ĕl from the peoples among whom they are scattered, I shall be set-apart in them before the eyes of the nations. And they shall dwell in their own land which I gave to My servant Ya‛aqoḇ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

25 Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

25 Thus says the Lord God: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and I shall be set apart and separated and My holiness made apparent in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to My servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

25 Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their own land which I gave to my servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

25 The LORD God proclaims: When I gather the house of Israel from the peoples among whom they’ve scattered, and I demonstrate my holiness through them in the sight of the nations, they will live on their fertile land, which I gave to my servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

25 Thus says the Lord God: "When I will have gathered together the house of Israel, from the peoples among whom they have been dispersed, I shall be sanctified in them in the sight of the Gentiles. And they shall live in their own land, which I gave to my servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 Thus saith the Lord God: When I shall have gathered together the house of Israel out of the people among whom they are scattered: I will be sanctified in them before the Gentiles: and they shall dwell in their own land, which I gave to my servant Jacob.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 28:25
33 Cross References  

Save us, O יהוה our Elohim, And gather us from among the nations, To give thanks to Your set-apart Name, To exult in Your praise.


But יהוה of hosts is exalted in judgment, and the set-apart Ěl is set-apart in righteousness.


Thus said יהוה, “As for all My evil neighbours who touch the inheritance which I have caused My people Yisra’ĕl to inherit; see, I am plucking them out of their land, and I shall pluck out the house of Yehuḏah from their midst.


but, ‘As יהוה lives who brought up and led the seed of the house of Yisra’ĕl out of the land of the north and from all the lands where I had driven them.’ And they shall dwell on their own soil.”


But the nations that bring their necks under the yoke of the sovereign of Baḇel and serve him, I shall leave in their own land,’ declares יהוה, ‘and they shall till it and dwell in it.’ ”


“Thus said יהוה, ‘See, I turn back the captivity of Ya‛aqoḇ’s tents, and have compassion on his dwelling places. And the city shall be built upon its own mound, and the palace stand on its right place.


See, I am gathering them out of all the lands where I have driven them in My displeasure, and in My wrath, and in great rage. And I shall bring them back to this place, and shall let them dwell in safety.


“Therefore say, ‘Thus said the Master יהוה, “And I shall gather you from the peoples, and I shall assemble you from the lands where you have been scattered, and I shall give you the land of Yisra’ĕl.” ’


“As a sweet fragrance I shall accept you when I bring you out from the peoples. And I shall gather you out of the lands where you have been scattered. And I shall be set-apart in you before the nations.


and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Tsiḏon, and I shall be esteemed in your midst. And they shall know that I am יהוה, when I execute judgments in her. And I shall be set-apart in her.


“And I shall bring them out from the peoples and gather them from the lands, and shall bring them to their own land. And I shall feed them on the mountains of Yisra’ĕl, in the valleys, and in all the dwellings of the land.


“In good pasture I shall feed them, and their fold shall be on the high mountains of Yisra’ĕl. They shall lie there in a good fold and feed in rich pasture on the mountains of Yisra’ĕl.


“And the trees of the field shall yield their fruit and the earth yield her increase, and they shall be safe in their land. And they shall know that I am יהוה, when I have broken the bars of their yoke. And I shall deliver them from the hand of those who enslaved them,


“And you shall dwell in the land that I gave to your fathers. And you shall be My people, and I shall be your Elohim.


“And speak to them, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am taking the children of Yisra’ĕl from among the nations, wherever they have gone, and shall gather them from all around, and I shall bring them into their land.


“And they shall dwell in the land that I have given to Ya‛aqoḇ My servant, where your fathers dwelt. And they shall dwell in it, they and their children and their children’s children, forever, and My servant Dawiḏ be their prince forever.


“And I shall exalt Myself and set Myself apart, and I shall be known in the eyes of many nations. And they shall know that I am יהוה.” ’


when I have brought them back from the peoples and gathered them out of the lands of their enemies. And I shall be set apart in them before the eyes of many nations.


“And the children of Yehuḏah and the children of Yisra’ĕl shall be gathered together, and appoint for themselves one head, and shall come up out of the earth, for great is the day of Yizre‛ĕl!


“They shall tremble like a bird from Mitsrayim, and like a dove from the land of Ashshur. And I shall let them dwell in their own houses,” declares יהוה.


and give to her vineyards from there, and the Valley of Aḵor as a door of expectation. And there she shall respond as in the days of her youth, as in the day when she came up from the land of Mitsrayim.


“See, I am stirring them up out of the place to which you have sold them, and I shall return on your own head what you have done,


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo