Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 27:13 - The Scriptures 2009

13 “Yawan, Tuḇal, and Mesheḵ were your traders. They exchanged slaves and objects of bronze for your merchandise.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

13 Javan (Greece), Tubal, and Meshech [in the mountainous region between the Black and Caspian Seas] traded with you. They exchanged the lives of men [taken as slaves] and vessels of bronze for your merchandise.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers; they traded the persons of men and vessels of brass for thy merchandise.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

13 Javan, Tubal, and Meshech were your agents in human trafficking. They gave you bronze vessels for these wares of yours.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

13 Greece, Tubal, and Meshech, these were your peddlers; they traveled to your people with slaves and with brass vessels.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Greece, Thubal and Mosoch, they were thy merchants: they brought to thy people slaves and vessels of brass.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 27:13
17 Cross References  

The sons of Yapheth: Gomer, and Maḡoḡ, and Maḏai, and Yawan, and Tuḇal, and Mesheḵ, and Tiras.


And the sons of Yawan: Elishah and Tarshish, Kittim and Doḏanim.


The sons of Yapheth: Gomer, and Maḡoḡ, and Maḏai, and Yawan, and Tuḇal, and Mesheḵ, and Tiras.


And the sons of Yawan: Elishah and Tarshishah, Kittim and Roḏanim.


Woe to me for I have sojourned in Mesheḵ, I have dwelt among the tents of Qĕḏar!


“And I shall set a sign among them, and shall send some of those who escape to the nations – Tarshish and Pul and Luḏ, who draw the bow, and Tuḇal and Yawan, the coastlands afar off who have not heard My report nor seen My esteem. And they shall declare My esteem among the nations.


“Tarshish was your merchant because of your great wealth. They gave you silver, iron, tin, and lead for your merchandise.


“Weḏan and Yawan from Uzal paid for your wares, they exchanged wrought iron, cassia, and cane for your merchandise.


“There are Mesheḵ and Tuḇal and all her crowd, with all their burial-sites around it, all of them uncircumcised, slain by the sword, because they instilled fear in the land of the living.


“And you, son of man, prophesy against Goḡ, and you shall say, ‘Thus said the Master יהוה, “See, I am against you, O Goḡ, the prince of Rosh, Mesheḵ, and Tuḇal,


And he said, “Do you know why I have come to you? And now I return to fight with the head of Persia. And when I have left, see, the head of Greece shall come.


“And now I declare the truth to you: See, three more sovereigns are to arise in Persia, and the fourth is to become far richer than them all. And by his power, through his riches, he stirs up all against the rulership of Greece.


“And the male goat is the sovereign of Greece, and the large horn between its eyes is the first sovereign.


“And they have cast lots for My people, and have given a young man for a whore, and sold a girl for wine, and drank it.


and the people of Yehuḏah and the people of Yerushalayim you have sold to the sons of Yawan, to remove them far from their borders.


and cinnamon and incense, and fragrant oil and frankincense, and wine and oil, and fine flour and wheat, and cattle and sheep, and horses and carriages, and bodies and lives of men.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo