Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Ezekiel 17:16 - The Scriptures 2009

16 As I live,’ declares the Master יהוה, ‘in the place where the sovereign dwells who set him up to reign, whose oath he despised and whose covenant he broke, with him in the midst of Baḇel he shall die!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

16 As I live, saith the Lord GOD, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

16 As I live, says the Lord God, surely in the place where the king [Nebuchadnezzar] dwells who made [Zedekiah as vassal] king, whose oath [Zedekiah] despised and whose covenant he broke, even with him in the midst of Babylon shall [Zedekiah] die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

16 As I live, saith the Lord Jehovah, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

16 As surely as I live, says the LORD God, he will die in Babylon, in the place of the king who gave him the authority to rule, whose solemn pledge he scorned and whose agreement he overturned.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

16 As I live, says the Lord God, in the place of the king, who appointed him as king, whose oath he has made void, and whose pact he has broken, under which he was living with him, in the midst of Babylon, he shall die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

16 As I live, saith the Lord God: In the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he hath made void, and whose covenant he broke, even in the midst of Babylon, shall he die.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Ezekiel 17:16
25 Cross References  

The sovereign therefore called the Giḇ‛onites and spoke to them. Now the Giḇ‛onites were not of the children of Yisra’ĕl, but of the remnant of the Amorites. And the children of Yisra’ĕl had sworn protection to them, but Sha’ul had sought to strike them in his ardour for the children of Yisra’ĕl and Yehuḏah.


And the sovereign of Baḇel set up Mattanyah, Yehoyaḵin’s uncle, to reign in his place, and changed his name to Tsiḏqiyahu.


For this took place in Yerushalayim and Yehuḏah because of the displeasure of יהוה, until He had cast them out from His presence. And Tsiḏqiyahu rebelled against the sovereign of Baḇel.


In whose eyes a reprobate one is despised, But he esteems those who fear יהוה; He who swears to his own hurt and does not change;


“You do not bring the Name of יהוה your Elohim to naught, for יהוה does not leave the one unpunished who brings His Name to naught.


“But if you refuse to let them go, see, I am smiting all your border with frogs.


And I shall give Tsiḏqiyahu sovereign of Yehuḏah and his heads into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life, and into the hand of the sovereign of Baḇel’s army that has withdrawn from you.


And he put out the eyes of Tsiḏqiyahu, and bound him with bronze shackles to bring him to Baḇel.


And he put out the eyes of Tsiḏqiyahu. And the sovereign of Baḇel bound him in bronze shackles, and took him to Baḇel, and put him in prison till the day of his death.


“And I shall spread My net over him, and he shall be caught in My snare. And I shall bring him to Baḇel, the land of the Kasdim, but he shall not see it, and yet die there.


For thus said the Master יהוה, “I shall deal with you as you have done, in that you have despised the oath by breaking the covenant.


“See, it is planted, is it going to thrive? Would it not utterly wither when the east wind touches it – wither in the beds where it grows?” ‘ ”


And he took one of the royal seed, and made a covenant with him, and put him under oath. And he took away the mighty of the land,


“And it shall be to them as a false divination in the eyes of those who have sworn oaths to them. But he is bringing their crookedness to remembrance, so that they are taken.


They have spoken words, swearing falsely in making a covenant. Therefore judgment shall spring up like poisonous weeds in the furrows of the field.


“And I shall draw near to you for right-ruling. And I shall be a swift witness against the practisers of witchcraft, and against adulterers, and against them that swear to falsehood, and against those who oppress the wage earner in his wages and widows and the fatherless, and those who turn away a sojourner and do not fear Me,” said יהוה of hosts.


“When a man vows a vow to יהוה, or swears an oath to bind himself by some agreement, he does not break his word, he does according to all that comes out of his mouth.


without discernment, covenant breakers, unloving, unforgiving, ruthless;


for those who whore, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and for whatever else that is contrary to sound teaching,


unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, haters of good,


“Let us do this to them: We shall keep them alive, lest wrath be upon us because of the oath which we swore to them.”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo